msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-03 21:04+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-03 21:12+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: zh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n"
#: ../class-et-builder-element.php:831 ../class-et-builder-element.php:1290
#, php-format
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s字体"
#: ../class-et-builder-element.php:841
#, php-format
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s字体大小"
#: ../class-et-builder-element.php:872 ../class-et-builder-element.php:881
#: ../class-et-builder-element.php:1226
#, php-format
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s文本颜色"
#: ../class-et-builder-element.php:891 ../class-et-builder-element.php:1279
#, php-format
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s字母间距"
#: ../class-et-builder-element.php:923
#, php-format
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s行高"
#: ../class-et-builder-element.php:963
#, php-format
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s全部大写"
#: ../class-et-builder-element.php:967 ../functions.php:4176
#: ../main-modules.php:147 ../main-modules.php:614 ../main-modules.php:2625
#: ../main-modules.php:2647 ../main-modules.php:4043 ../main-modules.php:4065
#: ../main-modules.php:8613 ../main-modules.php:9027 ../main-modules.php:9243
#: ../main-modules.php:11517 ../main-modules.php:11605
#: ../main-modules.php:11671 ../main-modules.php:13093
#: ../main-modules.php:13103 ../main-modules.php:13389
#: ../main-modules.php:16431 ../main-modules.php:16453
#: ../main-modules.php:16915 ../main-modules.php:17292
#: ../main-modules.php:17302 ../main-modules.php:17685
#: ../main-modules.php:18857 ../main-modules.php:18879
msgid "Off"
msgstr "关闭"
#: ../class-et-builder-element.php:968 ../functions.php:4177
#: ../main-modules.php:148 ../main-modules.php:615 ../main-modules.php:2626
#: ../main-modules.php:2648 ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4066
#: ../main-modules.php:8612 ../main-modules.php:9026 ../main-modules.php:9242
#: ../main-modules.php:11518 ../main-modules.php:11606
#: ../main-modules.php:11672 ../main-modules.php:13092
#: ../main-modules.php:13102 ../main-modules.php:13390
#: ../main-modules.php:16432 ../main-modules.php:16454
#: ../main-modules.php:16916 ../main-modules.php:17291
#: ../main-modules.php:17301 ../main-modules.php:17686
#: ../main-modules.php:18858 ../main-modules.php:18880
msgid "On"
msgstr "打开"
#: ../class-et-builder-element.php:995 ../class-et-builder-element.php:4359
#: ../main-modules.php:3127 ../main-modules.php:3880 ../main-modules.php:4819
#: ../main-modules.php:5974 ../main-modules.php:6428 ../main-modules.php:6762
#: ../main-modules.php:7196 ../main-modules.php:8598 ../main-modules.php:8799
#: ../main-modules.php:10455 ../main-modules.php:12893
#: ../main-modules.php:13965 ../main-modules.php:15465
#: ../main-modules.php:15948 ../main-modules.php:18120
#: ../main-modules.php:18694 ../main-structure-elements.php:133
#: ../main-structure-elements.php:1167
msgid "Background Color"
msgstr "背景颜色"
#: ../class-et-builder-element.php:1005 ../class-et-builder-element.php:4355
#: ../main-modules.php:3090 ../main-modules.php:3886 ../main-modules.php:18700
#: ../main-structure-elements.php:111 ../main-structure-elements.php:1158
msgid "Background Image"
msgstr "背景图像"
#: ../class-et-builder-element.php:1008 ../class-et-builder-element.php:4356
#: ../frontend-builder/helpers.php:176 ../main-modules.php:89
#: ../main-modules.php:938 ../main-modules.php:1375 ../main-modules.php:1924
#: ../main-modules.php:3093 ../main-modules.php:3135 ../main-modules.php:3889
#: ../main-modules.php:4790 ../main-modules.php:6422 ../main-modules.php:11115
#: ../main-modules.php:15459 ../main-modules.php:15501
#: ../main-modules.php:15534 ../main-modules.php:17627
#: ../main-modules.php:18703 ../main-structure-elements.php:114
#: ../main-structure-elements.php:1161
msgid "Upload an image"
msgstr "上载图像"
#: ../class-et-builder-element.php:1009 ../class-et-builder-element.php:4357
#: ../frontend-builder/helpers.php:177 ../main-modules.php:3094
#: ../main-structure-elements.php:115 ../main-structure-elements.php:1162
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "选择背景图像"
#: ../class-et-builder-element.php:1010 ../class-et-builder-element.php:4358
#: ../frontend-builder/helpers.php:178 ../main-modules.php:3095
#: ../main-modules.php:3891 ../main-modules.php:18705
#: ../main-structure-elements.php:116 ../main-structure-elements.php:1163
msgid "Set As Background"
msgstr "设置为背景"
#: ../class-et-builder-element.php:1028
msgid "Use Border"
msgstr "使用边框"
#: ../class-et-builder-element.php:1032 ../class-et-builder-element.php:1186
#: ../class-et-builder-element.php:1304 ../class-et-builder-element.php:1359
#: ../class-et-builder-element.php:4368 ../frontend-builder/helpers.php:188
#: ../frontend-builder/helpers.php:331 ../functions.php:3686
#: ../functions.php:4175 ../main-modules.php:111 ../main-modules.php:194
#: ../main-modules.php:223 ../main-modules.php:234 ../main-modules.php:584
#: ../main-modules.php:595 ../main-modules.php:1851 ../main-modules.php:1884
#: ../main-modules.php:1905 ../main-modules.php:1993 ../main-modules.php:2616
#: ../main-modules.php:2657 ../main-modules.php:2683 ../main-modules.php:2736
#: ../main-modules.php:2746 ../main-modules.php:2756 ../main-modules.php:3145
#: ../main-modules.php:3165 ../main-modules.php:3252 ../main-modules.php:3794
#: ../main-modules.php:3804 ../main-modules.php:3814 ../main-modules.php:3851
#: ../main-modules.php:3875 ../main-modules.php:3910 ../main-modules.php:3939
#: ../main-modules.php:3967 ../main-modules.php:3986 ../main-modules.php:4006
#: ../main-modules.php:4091 ../main-modules.php:4101 ../main-modules.php:4111
#: ../main-modules.php:4811 ../main-modules.php:5295 ../main-modules.php:5321
#: ../main-modules.php:5332 ../main-modules.php:5705 ../main-modules.php:5966
#: ../main-modules.php:6754 ../main-modules.php:6819 ../main-modules.php:7177
#: ../main-modules.php:7188 ../main-modules.php:7253 ../main-modules.php:7582
#: ../main-modules.php:7592 ../main-modules.php:7602 ../main-modules.php:8112
#: ../main-modules.php:8122 ../main-modules.php:8132 ../main-modules.php:10025
#: ../main-modules.php:10056 ../main-modules.php:10440
#: ../main-modules.php:10450 ../main-modules.php:10660
#: ../main-modules.php:10904 ../main-modules.php:11489
#: ../main-modules.php:11532 ../main-modules.php:11545
#: ../main-modules.php:11558 ../main-modules.php:11571
#: ../main-modules.php:11584 ../main-modules.php:12885
#: ../main-modules.php:13112 ../main-modules.php:13796
#: ../main-modules.php:13806 ../main-modules.php:13822
#: ../main-modules.php:13833 ../main-modules.php:13856
#: ../main-modules.php:13867 ../main-modules.php:13878
#: ../main-modules.php:13906 ../main-modules.php:13951
#: ../main-modules.php:14255 ../main-modules.php:14265
#: ../main-modules.php:14288 ../main-modules.php:14638
#: ../main-modules.php:14647 ../main-modules.php:14656
#: ../main-modules.php:14898 ../main-modules.php:14924
#: ../main-modules.php:14937 ../main-modules.php:15342
#: ../main-modules.php:15355 ../main-modules.php:15477
#: ../main-modules.php:15987 ../main-modules.php:16463
#: ../main-modules.php:16487 ../main-modules.php:16556
#: ../main-modules.php:16566 ../main-modules.php:16576
#: ../main-modules.php:16886 ../main-modules.php:16896
#: ../main-modules.php:17649 ../main-modules.php:17951
#: ../main-modules.php:17961 ../main-modules.php:17977
#: ../main-modules.php:17988 ../main-modules.php:18011
#: ../main-modules.php:18022 ../main-modules.php:18033
#: ../main-modules.php:18061 ../main-modules.php:18106
#: ../main-modules.php:18608 ../main-modules.php:18618
#: ../main-modules.php:18628 ../main-modules.php:18665
#: ../main-modules.php:18689 ../main-modules.php:18724
#: ../main-modules.php:18753 ../main-modules.php:18781
#: ../main-modules.php:18800 ../main-modules.php:18820
#: ../main-modules.php:18905 ../main-modules.php:18915
#: ../main-modules.php:18925 ../main-structure-elements.php:124
#: ../main-structure-elements.php:189 ../main-structure-elements.php:199
#: ../main-structure-elements.php:209 ../main-structure-elements.php:246
#: ../main-structure-elements.php:256 ../main-structure-elements.php:267
#: ../main-structure-elements.php:325 ../main-structure-elements.php:335
#: ../main-structure-elements.php:1040 ../main-structure-elements.php:1051
#: ../main-structure-elements.php:1107 ../main-structure-elements.php:1146
#: ../main-structure-elements.php:1221 ../main-structure-elements.php:1231
#: ../main-structure-elements.php:1255 ../main-structure-elements.php:1272
#: ../main-structure-elements.php:2005 ../main-structure-elements.php:2015
#: ../main-structure-elements.php:2041 ../main-structure-elements.php:2057
msgid "No"
msgstr "否"
#: ../class-et-builder-element.php:1033 ../class-et-builder-element.php:1187
#: ../class-et-builder-element.php:1303 ../class-et-builder-element.php:1358
#: ../class-et-builder-element.php:4367 ../frontend-builder/helpers.php:187
#: ../frontend-builder/helpers.php:330 ../frontend-builder/helpers.php:390
#: ../functions.php:3687 ../functions.php:3735 ../functions.php:4174
#: ../functions.php:5451 ../main-modules.php:112 ../main-modules.php:195
#: ../main-modules.php:224 ../main-modules.php:233 ../main-modules.php:583
#: ../main-modules.php:594 ../main-modules.php:1852 ../main-modules.php:1885
#: ../main-modules.php:1906 ../main-modules.php:1994 ../main-modules.php:2615
#: ../main-modules.php:2658 ../main-modules.php:2684 ../main-modules.php:2737
#: ../main-modules.php:2747 ../main-modules.php:2757 ../main-modules.php:3253
#: ../main-modules.php:3803 ../main-modules.php:3850 ../main-modules.php:3940
#: ../main-modules.php:4007 ../main-modules.php:4092 ../main-modules.php:4102
#: ../main-modules.php:4112 ../main-modules.php:4810 ../main-modules.php:5294
#: ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5333 ../main-modules.php:5706
#: ../main-modules.php:5965 ../main-modules.php:6753 ../main-modules.php:6820
#: ../main-modules.php:7178 ../main-modules.php:7187 ../main-modules.php:7254
#: ../main-modules.php:7581 ../main-modules.php:7591 ../main-modules.php:7601
#: ../main-modules.php:8111 ../main-modules.php:8121 ../main-modules.php:8131
#: ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10057
#: ../main-modules.php:10439 ../main-modules.php:10449
#: ../main-modules.php:10661 ../main-modules.php:10903
#: ../main-modules.php:11488 ../main-modules.php:11531
#: ../main-modules.php:11544 ../main-modules.php:11557
#: ../main-modules.php:11570 ../main-modules.php:11583
#: ../main-modules.php:12884 ../main-modules.php:13113
#: ../main-modules.php:13795 ../main-modules.php:13805
#: ../main-modules.php:13821 ../main-modules.php:13832
#: ../main-modules.php:13855 ../main-modules.php:13866
#: ../main-modules.php:13877 ../main-modules.php:13905
#: ../main-modules.php:13952 ../main-modules.php:14256
#: ../main-modules.php:14266 ../main-modules.php:14289
#: ../main-modules.php:14637 ../main-modules.php:14646
#: ../main-modules.php:14655 ../main-modules.php:14899
#: ../main-modules.php:14925 ../main-modules.php:14938
#: ../main-modules.php:15343 ../main-modules.php:15356
#: ../main-modules.php:15478 ../main-modules.php:15988
#: ../main-modules.php:16464 ../main-modules.php:16488
#: ../main-modules.php:16557 ../main-modules.php:16567
#: ../main-modules.php:16577 ../main-modules.php:16885
#: ../main-modules.php:16895 ../main-modules.php:17650
#: ../main-modules.php:17950 ../main-modules.php:17960
#: ../main-modules.php:17976 ../main-modules.php:17987
#: ../main-modules.php:18010 ../main-modules.php:18021
#: ../main-modules.php:18032 ../main-modules.php:18060
#: ../main-modules.php:18107 ../main-modules.php:18617
#: ../main-modules.php:18664 ../main-modules.php:18754
#: ../main-modules.php:18821 ../main-modules.php:18906
#: ../main-modules.php:18916 ../main-modules.php:18926
#: ../main-structure-elements.php:125 ../main-structure-elements.php:190
#: ../main-structure-elements.php:200 ../main-structure-elements.php:210
#: ../main-structure-elements.php:247 ../main-structure-elements.php:257
#: ../main-structure-elements.php:268 ../main-structure-elements.php:326
#: ../main-structure-elements.php:336 ../main-structure-elements.php:1041
#: ../main-structure-elements.php:1052 ../main-structure-elements.php:1108
#: ../main-structure-elements.php:1147 ../main-structure-elements.php:1222
#: ../main-structure-elements.php:1232 ../main-structure-elements.php:1256
#: ../main-structure-elements.php:1271 ../main-structure-elements.php:2006
#: ../main-structure-elements.php:2016 ../main-structure-elements.php:2042
#: ../main-structure-elements.php:2056
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: ../class-et-builder-element.php:1045
msgid "Border Color"
msgstr "边框颜色"
#: ../class-et-builder-element.php:1055
msgid "Border Width"
msgstr "边框宽度"
#: ../class-et-builder-element.php:1065
msgid "Border Style"
msgstr "边框样式"
#: ../class-et-builder-element.php:1092 ../main-structure-elements.php:1152
msgid "Custom Margin"
msgstr "自定义边距"
#: ../class-et-builder-element.php:1142 ../main-structure-elements.php:229
#: ../main-structure-elements.php:1129 ../main-structure-elements.php:1988
msgid "Custom Padding"
msgstr "自定义内边距"
#: ../class-et-builder-element.php:1182
#, php-format
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "使用自定义样式 %1$s "
#: ../class-et-builder-element.php:1211
#, php-format
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s 文字大小"
#: ../class-et-builder-element.php:1237
#, php-format
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s 背景颜色"
#: ../class-et-builder-element.php:1248
#, php-format
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s 边框宽度"
#: ../class-et-builder-element.php:1258
#, php-format
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s 边框颜色"
#: ../class-et-builder-element.php:1269
#, php-format
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s 边界半径"
#: ../class-et-builder-element.php:1298
#, php-format
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "添加 %1$s 图标"
#: ../class-et-builder-element.php:1302 ../frontend-builder/assets.php:68
#: ../functions.php:1023 ../main-modules.php:2692 ../main-modules.php:2709
#: ../main-modules.php:3103 ../main-modules.php:3120 ../main-modules.php:4015
#: ../main-modules.php:4032 ../main-modules.php:16496 ../main-modules.php:16513
#: ../main-modules.php:18829 ../main-modules.php:18846
msgid "Default"
msgstr "默认"
#: ../class-et-builder-element.php:1318
#, php-format
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s 图标"
#: ../class-et-builder-element.php:1330
#, php-format
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s 图标颜色"
#: ../class-et-builder-element.php:1341
#, php-format
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s 图标放置"
#: ../class-et-builder-element.php:1345 ../class-et-builder-element.php:2059
#: ../class-et-builder-element.php:4363 ../frontend-builder/helpers.php:325
#: ../functions.php:404 ../functions.php:410 ../main-modules.php:206
#: ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:3924 ../main-modules.php:6205
#: ../main-modules.php:10632 ../main-modules.php:13932
#: ../main-modules.php:14245 ../main-modules.php:18087
#: ../main-modules.php:18738
msgid "Right"
msgstr "靠右"
#: ../class-et-builder-element.php:1346 ../class-et-builder-element.php:2073
#: ../class-et-builder-element.php:4365 ../frontend-builder/helpers.php:327
#: ../functions.php:402 ../main-modules.php:204 ../main-modules.php:1818
#: ../main-modules.php:3923 ../main-modules.php:6203 ../main-modules.php:10631
#: ../main-modules.php:13930 ../main-modules.php:14244
#: ../main-modules.php:18085 ../main-modules.php:18737
msgid "Left"
msgstr "靠左"
#: ../class-et-builder-element.php:1354
#, php-format
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "只显示图标,将鼠标悬停 %1$s"
#: ../class-et-builder-element.php:1367
#, php-format
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s 悬停文字颜色"
#: ../class-et-builder-element.php:1378
#, php-format
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s 的悬停背景颜色"
#: ../class-et-builder-element.php:1389
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s 悬停边框颜色"
#: ../class-et-builder-element.php:1400
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s 哈弗边界半径"
#: ../class-et-builder-element.php:1410
#, php-format
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s 哈弗字母间距"
#: ../class-et-builder-element.php:1461 ../class-et-builder-element.php:4440
msgid "Before"
msgstr "之前"
#: ../class-et-builder-element.php:1466 ../class-et-builder-element.php:4441
#: ../main-modules.php:6156
msgid "Main Element"
msgstr "主元素"
#: ../class-et-builder-element.php:1469 ../class-et-builder-element.php:4442
msgid "After"
msgstr "之后"
#: ../class-et-builder-element.php:1903 ../class-et-builder-element.php:4360
msgid "Hex Value"
msgstr "颜色值"
#: ../class-et-builder-element.php:1914
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "选择自定义颜色"
#: ../class-et-builder-element.php:1924 ../frontend-builder/helpers.php:317
msgid "Upload"
msgstr "上传"
#: ../class-et-builder-element.php:1925
msgid "Choose image"
msgstr "选择图像"
#: ../class-et-builder-element.php:1926
msgid "Set image"
msgstr "设置图像"
#: ../class-et-builder-element.php:2052 ../class-et-builder-element.php:4362
#: ../frontend-builder/helpers.php:324 ../main-modules.php:1814
#: ../main-modules.php:3925 ../main-modules.php:10884 ../main-modules.php:18739
msgid "Top"
msgstr "顶部"
#: ../class-et-builder-element.php:2066 ../class-et-builder-element.php:4364
#: ../frontend-builder/helpers.php:326 ../main-modules.php:3186
#: ../main-modules.php:3926 ../main-modules.php:10886 ../main-modules.php:15524
#: ../main-modules.php:15545 ../main-modules.php:18740
msgid "Bottom"
msgstr "底部"
#: ../class-et-builder-element.php:2309 ../class-et-builder-element.php:2517
#: ../functions.php:5195
msgid "General Settings"
msgstr "常规设置"
#: ../class-et-builder-element.php:2310
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "高级设计设置"
#: ../class-et-builder-element.php:2311 ../functions.php:4405
#: ../functions.php:5203
msgid "Custom CSS"
msgstr "自定义 CSS"
#: ../class-et-builder-element.php:2466
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr "你们没有足够的批准而获得的环境下"
#: ../class-et-builder-element.php:2491 ../main-modules.php:1613
#: ../main-modules.php:1975 ../main-modules.php:2454 ../main-modules.php:3258
#: ../main-modules.php:4842 ../main-modules.php:5753 ../main-modules.php:5997
#: ../main-modules.php:6785 ../main-modules.php:7219 ../main-modules.php:9629
#: ../main-modules.php:9764 ../main-modules.php:11497 ../main-modules.php:13267
#: ../main-modules.php:13585 ../main-modules.php:15237
#: ../main-modules.php:15550 ../main-modules.php:17399
#: ../main-modules.php:17512
msgid "Content"
msgstr "内容"
#: ../class-et-builder-element.php:2492 ../main-modules.php:2456
#: ../main-modules.php:9632 ../main-modules.php:10421
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr "可在此处定义将在当前选项卡中放置的内容。"
#: ../class-et-builder-element.php:2505 ../frontend-builder/helpers.php:314
msgid "Add New Item"
msgstr "添加新项目"
#: ../class-et-builder-element.php:2505
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "添加新%s"
#: ../class-et-builder-element.php:2613
#, php-format
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s设置"
#: ../class-et-builder-element.php:2615
msgid "Item"
msgstr "项目"
#: ../class-et-builder-element.php:2615 ../frontend-builder/helpers.php:367
#: ../functions.php:1656 ../functions.php:1955 ../functions.php:2235
msgid "Module"
msgstr "模块"
#: ../class-et-builder-element.php:4354 ../class-et-builder-element.php:4439
#: ../class-et-builder-element.php:4491 ../functions.php:2232
#: ../main-structure-elements.php:2458
msgid "Column"
msgstr "列"
#: ../class-et-builder-element.php:4361
msgid "Padding"
msgstr "内边距"
#: ../class-et-builder-element.php:4366
msgid "Parallax Effect"
msgstr "视差效果"
#: ../class-et-builder-element.php:4369 ../main-modules.php:13915
#: ../main-modules.php:18070 ../main-structure-elements.php:218
#: ../main-structure-elements.php:1240
msgid "Parallax Method"
msgstr "视差法"
#: ../class-et-builder-element.php:4370 ../frontend-builder/helpers.php:201
#: ../frontend-builder/helpers.php:349 ../frontend-builder/helpers.php:429
#: ../main-modules.php:2672 ../main-modules.php:3955 ../main-modules.php:13919
#: ../main-modules.php:15490 ../main-modules.php:16476
#: ../main-modules.php:18074 ../main-modules.php:18769
#: ../main-structure-elements.php:222 ../main-structure-elements.php:1244
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: ../class-et-builder-element.php:4371 ../frontend-builder/helpers.php:202
#: ../main-modules.php:2673 ../main-modules.php:3956 ../main-modules.php:13920
#: ../main-modules.php:15491 ../main-modules.php:16477
#: ../main-modules.php:18075 ../main-modules.php:18770
#: ../main-structure-elements.php:223 ../main-structure-elements.php:1245
msgid "True Parallax"
msgstr "真视差"
#: ../class-et-builder-element.php:4492 ../main-modules.php:264
#: ../main-modules.php:671 ../main-modules.php:979 ../main-modules.php:1228
#: ../main-modules.php:1652 ../main-modules.php:2049 ../main-modules.php:2300
#: ../main-modules.php:2795 ../main-modules.php:4158 ../main-modules.php:4899
#: ../main-modules.php:5355 ../main-modules.php:6036 ../main-modules.php:6237
#: ../main-modules.php:6460 ../main-modules.php:6852 ../main-modules.php:7286
#: ../main-modules.php:7655 ../main-modules.php:8202 ../main-modules.php:8672
#: ../main-modules.php:9082 ../main-modules.php:9280 ../main-modules.php:9464
#: ../main-modules.php:9817 ../main-modules.php:10113 ../main-modules.php:10683
#: ../main-modules.php:10926 ../main-modules.php:11204
#: ../main-modules.php:11698 ../main-modules.php:12566
#: ../main-modules.php:12916 ../main-modules.php:13146
#: ../main-modules.php:13412 ../main-modules.php:13988
#: ../main-modules.php:14350 ../main-modules.php:14699
#: ../main-modules.php:14977 ../main-modules.php:15573
#: ../main-modules.php:16058 ../main-modules.php:16599
#: ../main-modules.php:16970 ../main-modules.php:17324
#: ../main-modules.php:17439 ../main-modules.php:17536
#: ../main-modules.php:17752 ../main-modules.php:18143
#: ../main-modules.php:18972 ../main-structure-elements.php:526
#: ../main-structure-elements.php:1479 ../main-structure-elements.php:2214
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
#: ../class-et-builder-element.php:4493 ../main-modules.php:271
#: ../main-modules.php:678 ../main-modules.php:986 ../main-modules.php:1235
#: ../main-modules.php:1659 ../main-modules.php:2056 ../main-modules.php:2307
#: ../main-modules.php:2802 ../main-modules.php:4165 ../main-modules.php:4906
#: ../main-modules.php:5362 ../main-modules.php:6043 ../main-modules.php:6244
#: ../main-modules.php:6467 ../main-modules.php:6859 ../main-modules.php:7293
#: ../main-modules.php:7662 ../main-modules.php:8209 ../main-modules.php:8679
#: ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9287 ../main-modules.php:9471
#: ../main-modules.php:9824 ../main-modules.php:10120 ../main-modules.php:10690
#: ../main-modules.php:10933 ../main-modules.php:11211
#: ../main-modules.php:11705 ../main-modules.php:12573
#: ../main-modules.php:12923 ../main-modules.php:13153
#: ../main-modules.php:13419 ../main-modules.php:13995
#: ../main-modules.php:14357 ../main-modules.php:14706
#: ../main-modules.php:14984 ../main-modules.php:15580
#: ../main-modules.php:16065 ../main-modules.php:16606
#: ../main-modules.php:16977 ../main-modules.php:17331
#: ../main-modules.php:17446 ../main-modules.php:17543
#: ../main-modules.php:17759 ../main-modules.php:18150
#: ../main-modules.php:18979 ../main-structure-elements.php:533
#: ../main-structure-elements.php:1486 ../main-structure-elements.php:2221
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS 类"
#: ../comments_template.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "这篇文章受密码保护。输入密码以查看评论。"
#: ../comments_template.php:12
msgid "0 Comments"
msgstr "0条评论"
#: ../comments_template.php:12 ../functions.php:503 ../functions.php:2294
msgid "1 Comment"
msgstr "1 条评论"
#: ../comments_template.php:12 ../main-modules.php:14482
msgid "Comments"
msgstr "评论"
#: ../comments_template.php:16 ../comments_template.php:29
msgid "← Older Comments"
msgstr "← 更早的评论"
#: ../comments_template.php:17 ../comments_template.php:30
msgid "Newer Comments →"
msgstr "更新的评论 →"
#: ../comments_template.php:36
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"
#: ../comments_template.php:54
msgid "Submit Comment"
msgstr "递交评论"
#: ../comments_template.php:54
msgid "Submit a Comment"
msgstr "递交一条评论"
#: ../comments_template.php:54
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "给 %s 留一条回复"
#: ../core.php:28
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "布局"
#: ../core.php:29
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "布局"
#: ../core.php:30
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "添加新的"
#: ../core.php:31
msgid "Add New Layout"
msgstr "添加新布局"
#: ../core.php:32 ../functions.php:5228
msgid "Edit Layout"
msgstr "编辑布局"
#: ../core.php:33
msgid "New Layout"
msgstr "新布局"
#: ../core.php:34 ../functions.php:106
msgid "All Layouts"
msgstr "所有布局"
#: ../core.php:35
msgid "View Layout"
msgstr "查看布局"
#: ../core.php:36
msgid "Search Layouts"
msgstr "搜索布局"
#: ../core.php:37 ../core.php:1187
msgid "Nothing found"
msgstr "什么都没找到"
#: ../core.php:38 ../core.php:1188
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "垃圾箱中没有找到任何东西"
#: ../core.php:73
msgid "Scope"
msgstr "范围"
#: ../core.php:86
msgid "Layout Type"
msgstr "布局类型"
#: ../core.php:99
msgid "Module Width"
msgstr "模块宽度"
#: ../core.php:112
msgid "Category"
msgstr "类别"
#: ../core.php:186
#, php-format
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
" 已创建了 %1$s 小部件区域。可以创建更多区域。完成页面更新后"
"可看到所有区域。"
#: ../core.php:307
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "用新布局替换现有内容"
#: ../core.php:356
msgid "Load"
msgstr "加载"
#: ../core.php:359 ../functions.php:1614 ../functions.php:3460
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: ../core.php:391 ../core.php:2909 ../functions.php:5914
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"您还没有保存任何项目到您的Divi库中。一旦您将某个项目保存到了您的库中,它将出"
"现在这里以便于使用。"
#: ../core.php:900
msgid "Configuration error"
msgstr "组合错误"
#: ../core.php:910
msgid "Please enter first name"
msgstr "请输入的名字"
#: ../core.php:912
msgid "Incorrect email"
msgstr "不正确的电子邮件"
#: ../core.php:914
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "组合错误的:单不确定"
#: ../core.php:918
msgid "Subscribed - look for the confirmation email!"
msgstr "已订阅——查看确认邮件!"
#: ../core.php:936
msgid "Configuration error: api key is not defined"
msgstr "组合错误的:单亲家庭的关键不确定"
#: ../core.php:972
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
msgstr "Aweber:错误的配置数据"
#: ../core.php:1055
msgid "Nonce failed."
msgstr "强奸犯是失败的。"
#: ../core.php:1065
msgid "Authorization code is empty."
msgstr "授权码是空的。"
#: ../core.php:1076
msgid ""
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
msgstr "授权码无效。 试试恢复和粘贴在这一新的法律。"
#: ../core.php:1098
msgid "Aweber API Exception"
msgstr "Aweber API例外"
#: ../core.php:1099 ../main-modules.php:10424 ../main-modules.php:12443
msgid "Type"
msgstr "类型"
#: ../core.php:1100 ../frontend-builder/helpers.php:165
#: ../main-modules.php:10135
msgid "Message"
msgstr "信息"
#: ../core.php:1101
msgid "Documentation"
msgstr "文件"
#: ../core.php:1111
msgid "Nonce failed"
msgstr "强奸犯没有"
#: ../core.php:1178
msgid "Projects"
msgstr "项目"
#: ../core.php:1179
msgid "Project"
msgstr "项目"
#: ../core.php:1180
msgid "Add New"
msgstr "添加新的"
#: ../core.php:1181
msgid "Add New Project"
msgstr "增加新的项目"
#: ../core.php:1182
msgid "Edit Project"
msgstr "编辑项目"
#: ../core.php:1183
msgid "New Project"
msgstr "新项目"
#: ../core.php:1184
msgid "All Projects"
msgstr "所有项目"
#: ../core.php:1185
msgid "View Project"
msgstr "认为项目"
#: ../core.php:1186
msgid "Search Projects"
msgstr "搜索项目"
#: ../core.php:1215
msgid "Project Categories"
msgstr "项目类别"
#: ../core.php:1216
msgid "Project Category"
msgstr "项目类别"
#: ../core.php:1217
msgid "Search Categories"
msgstr "搜索类别"
#: ../core.php:1218 ../frontend-builder/helpers.php:423 ../functions.php:97
#: ../functions.php:1964
msgid "All Categories"
msgstr "所有类别"
#: ../core.php:1219
msgid "Parent Category"
msgstr "父母类别"
#: ../core.php:1220
msgid "Parent Category:"
msgstr "父母类别:"
#: ../core.php:1221
msgid "Edit Category"
msgstr "编辑类"
#: ../core.php:1222
msgid "Update Category"
msgstr "新类别"
#: ../core.php:1223
msgid "Add New Category"
msgstr "增加新的类别"
#: ../core.php:1224
msgid "New Category Name"
msgstr "新类别的名字"
#: ../core.php:1225
msgid "Categories"
msgstr "职类"
#: ../core.php:1237
msgid "Project Tags"
msgstr "项目标签"
#: ../core.php:1238
msgid "Project Tag"
msgstr "项目的标签"
#: ../core.php:1239
msgid "Search Tags"
msgstr "搜索牌"
#: ../core.php:1240
msgid "All Tags"
msgstr "所有的牌"
#: ../core.php:1241
msgid "Parent Tag"
msgstr "父母的标记"
#: ../core.php:1242
msgid "Parent Tag:"
msgstr "父母的标签:"
#: ../core.php:1243
msgid "Edit Tag"
msgstr "编辑标签"
#: ../core.php:1244
msgid "Update Tag"
msgstr "更新的标签"
#: ../core.php:1245
msgid "Add New Tag"
msgstr "增加新的标签"
#: ../core.php:1246
msgid "New Tag Name"
msgstr "新的签名"
#: ../core.php:1247
msgid "Tags"
msgstr "牌"
#: ../core.php:1338
#, php-format
msgid ""
"You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after "
"updating your theme."
msgstr "你正在使用 %1$s 插件。我们建议在更新你的主题后清除插件缓存。"
#: ../core.php:1347
msgid "Clear Plugin Cache"
msgstr "清除插件缓存"
#: ../core.php:1351
msgid ""
"Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser "
"cache."
msgstr "生成器文件也可能被缓存在浏览器中。请清除你的浏览器缓存。"
#: ../core.php:1355
msgid "Clear Browser Cache"
msgstr "清除浏览器缓存"
#: ../core.php:1379
msgid "Builder Cache Warning"
msgstr "生成器缓存警告"
#: ../core.php:1380
msgid ""
"The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old "
"cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to "
"malfunction."
msgstr ""
"Divi 生成器已经更新,但是你的浏览器正在加载一个生成器旧的缓存版本。加载旧文件"
"会导致生成器故障。"
#: ../core.php:1381 ../core.php:1434
msgid "Reload The Builder"
msgstr "重新载入生成器"
#: ../core.php:1384
msgid ""
"If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this "
"warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact "
"your host or CDN for assistance."
msgstr ""
"如果你已经清除了插件缓存和浏览器缓存,但仍得到这个警告,那么你的文件可能被缓"
"存在DNS或服务器级别。联系你的主机或CDN来获得帮助。"
#: ../core.php:1432
msgid "Divi Builder Timeout"
msgstr "Divi 生成器超时"
#: ../core.php:1454
msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php"
msgstr "你已经启用了 WP_DEBUG。请在 wp-config.php 禁用此设置。"
#: ../core.php:1455
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr "禁用调试模式"
#: ../core.php:1487
msgid ""
"You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one "
"is causing a conflict."
msgstr "你正在使用第三方插件。尝试禁用每个插件,看看是否造成冲突。"
#: ../core.php:1488
msgid "Manage Your Plugins"
msgstr "管理你的插件"
#: ../core.php:1502
msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade."
msgstr "你正在使用 WordPress的过时版本。请升级。"
#: ../core.php:1503
msgid "Upgrade WordPress"
msgstr "升级 WordPress"
#: ../core.php:1521
msgid ""
"Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to "
"default via the Divi Theme Options in the future"
msgstr "请增加你的PHP内存限制到128M。你可以在未来通过 Divi主题选项返回默认值"
#: ../core.php:1522
msgid "Increase Your Memory Limit Now"
msgstr "现在增加你的内存限制"
#: ../core.php:1545
#, php-format
msgid ""
"You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s"
msgstr "你正在使用一个过时的主题版本。最新的版本是 %1$s"
#: ../core.php:1548
msgid "Upgrade"
msgstr "升级"
#: ../core.php:1641
msgid "Disable Memory Limit Increase"
msgstr "禁用内存限制增加"
#: ../core.php:1958
msgid "Divi Role Editor Settings"
msgstr "Divi角色编辑器设置"
#: ../core.php:1966 ../frontend-builder/assets.php:37
msgid "Divi Builder Layout"
msgstr "Divi 生成器布局"
#: ../core.php:1973
msgid "Divi Builder Layouts"
msgstr "Divi 生成器布局"
#: ../framework.php:75
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr "请检查一下领域之下确定你进入正确的信息。"
#: ../framework.php:77
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr "请填写以下字段:"
#: ../framework.php:78
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr "请改正下列错误:"
#: ../framework.php:79
msgid "Invalid email"
msgstr "无效的电子邮件"
#: ../framework.php:80
msgid "Captcha"
msgstr "验证码"
#: ../framework.php:81
msgid "Prev"
msgstr "蜇翘l.硃喃佽陇"
#: ../framework.php:82
msgid "Previous"
msgstr "前"
#: ../framework.php:83
msgid "Next"
msgstr "下"
#: ../framework.php:84
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "您输入的验证码错误。"
#: ../framework.php:129
#, php-format
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr "越权存取。预览不会向外 %1$s 的访问。"
#: ../frontend-builder/assets.php:67 ../frontend-builder/helpers.php:334
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: ../frontend-builder/assets.php:69
msgid "Select Color"
msgstr "选择颜色"
#: ../frontend-builder/assets.php:70
msgid "Current Color"
msgstr "当前颜色"
#: ../frontend-builder/helpers.php:163 ../frontend-builder/helpers.php:283
#: ../main-modules.php:7020 ../main-modules.php:10133 ../main-modules.php:11100
msgid "Name"
msgstr "姓名"
#: ../frontend-builder/helpers.php:164 ../frontend-builder/helpers.php:280
#: ../main-modules.php:6953 ../main-modules.php:10134
msgid "Email Address"
msgstr "电子邮件地址"
#: ../frontend-builder/helpers.php:173
#, php-format
msgid "Column %s Background Image"
msgstr "列 %s 背景图片"
#: ../frontend-builder/helpers.php:179 ../main-modules.php:3096
#: ../main-structure-elements.php:117
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"如果定义,则此图像将用作该模块的背景。要删除背景图像,只需从设置字段中删除 "
"URL。"
#: ../frontend-builder/helpers.php:183
#, php-format
msgid "Column %s Parallax Effect"
msgstr "列 %s 视差效应"
#: ../frontend-builder/helpers.php:193 ../main-modules.php:13912
#: ../main-modules.php:18067
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr "在这里,您可以选择是否将视差效果用于推荐图片"
#: ../frontend-builder/helpers.php:197
#, php-format
msgid "Column %s Parallax Method"
msgstr "列 %s 视差法"
#: ../frontend-builder/helpers.php:208 ../main-modules.php:13923
#: ../main-modules.php:18078
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr "在这里,你可以选择推荐图像要使用哪种视差法"
#: ../frontend-builder/helpers.php:212
#, php-format
msgid "Column %s Background Color"
msgstr "列 %s 背景颜色"
#: ../frontend-builder/helpers.php:218
#, php-format
msgid "Column %s Custom Padding"
msgstr "列 %s 自定义填充"
#: ../frontend-builder/helpers.php:222 ../main-structure-elements.php:233
#: ../main-structure-elements.php:1133 ../main-structure-elements.php:1992
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr "调整内边距到特定的值,或留空白以使用默认的内边距。"
#: ../frontend-builder/helpers.php:228
#, php-format
msgid "Column %s CSS ID"
msgstr "列 %s CSS ID"
#: ../frontend-builder/helpers.php:235
#, php-format
msgid "Column %s CSS Class"
msgstr "列 %s CSS 类"
#: ../frontend-builder/helpers.php:242
#, php-format
msgid "Column %s before"
msgstr "列 %s CSS 之前"
#: ../frontend-builder/helpers.php:247
#, php-format
msgid "Column %s Main Element"
msgstr "列 %s CSS 主要元素"
#: ../frontend-builder/helpers.php:250
#, php-format
msgid "Column %s After"
msgstr "列 %s CSS 之后"
#: ../frontend-builder/helpers.php:263 ../main-modules.php:6521
#, php-format
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by %1$s"
msgstr "由 %1$s"
#: ../frontend-builder/helpers.php:266 ../main-modules.php:10180
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "感谢您与我们联系"
#: ../frontend-builder/helpers.php:267 ../frontend-builder/helpers.php:307
#: ../main-modules.php:10327
msgid "Submit"
msgstr "提交"
#: ../frontend-builder/helpers.php:270 ../main-modules.php:12996
msgid "Day(s)"
msgstr "日(s)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:271 ../main-modules.php:13003
msgid "Day"
msgstr "日子"
#: ../frontend-builder/helpers.php:272 ../main-modules.php:12997
msgid "Hour(s)"
msgstr "小时(s)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:273 ../main-modules.php:12998
msgid "Hrs"
msgstr "小时"
#: ../frontend-builder/helpers.php:274 ../main-modules.php:12999
msgid "Minute(s)"
msgstr "下(s)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:275 ../main-modules.php:13000
msgid "Min"
msgstr "分钟"
#: ../frontend-builder/helpers.php:276 ../main-modules.php:13001
msgid "Second(s)"
msgstr "第二(s)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:277 ../main-modules.php:13002
msgid "Sec"
msgstr "秒"
#: ../frontend-builder/helpers.php:281 ../main-modules.php:6951
msgid "First Name"
msgstr "名"
#: ../frontend-builder/helpers.php:282 ../main-modules.php:6952
msgid "Last Name"
msgstr "姓"
#: ../frontend-builder/helpers.php:284 ../main-modules.php:10030
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#: ../frontend-builder/helpers.php:287 ../main-modules.php:8471
msgid "All"
msgstr "全部"
#: ../frontend-builder/helpers.php:290
#, php-format
msgid "Login as %s"
msgstr "作为 %s 登录"
#: ../frontend-builder/helpers.php:291 ../main-modules.php:7082
#: ../main-modules.php:7425
msgid "Login"
msgstr "登录"
#: ../frontend-builder/helpers.php:292 ../main-modules.php:7388
msgid "Log out"
msgstr "退出"
#: ../frontend-builder/helpers.php:293 ../main-modules.php:7418
msgid "Forgot your password?"
msgstr "忘记密码?"
#: ../frontend-builder/helpers.php:294 ../main-modules.php:7397
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: ../frontend-builder/helpers.php:295 ../main-modules.php:7398
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: ../frontend-builder/helpers.php:298 ../frontend-builder/helpers.php:394
#: ../main-modules.php:14144
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: ../frontend-builder/helpers.php:299
msgid "Search for:"
msgstr "搜索:"
#: ../frontend-builder/helpers.php:305 ../frontend-builder/helpers.php:474
#: ../functions.php:2811 ../functions.php:3481 ../functions.php:3536
#: ../functions.php:3704 ../functions.php:3826
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: ../frontend-builder/helpers.php:306
msgid "Save Draft"
msgstr "保存草稿"
#: ../frontend-builder/helpers.php:307 ../frontend-builder/helpers.php:475
msgid "Publish"
msgstr "发表"
#: ../frontend-builder/helpers.php:310
msgid "Visual"
msgstr "视觉"
#: ../frontend-builder/helpers.php:311 ../main-modules.php:1542
#: ../main-modules.php:1573
msgid "Text"
msgstr "文本"
#: ../frontend-builder/helpers.php:320
msgid "Add Media"
msgstr "添加媒体"
#: ../frontend-builder/helpers.php:321
msgid "Insert Media"
msgstr "插入媒体"
#: ../frontend-builder/helpers.php:337 ../functions.php:423
msgid "Update Gallery"
msgstr "更新图库"
#: ../frontend-builder/helpers.php:340 ../main-modules.php:13065
#: ../main-modules.php:13245 ../main-modules.php:17264
msgid "Find"
msgstr "查找"
#: ../frontend-builder/helpers.php:341 ../functions.php:1957
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "由于以下原因,地理编码未成功"
#: ../frontend-builder/helpers.php:342 ../functions.php:1958
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "地理编码器失败原因"
#: ../frontend-builder/helpers.php:343 ../functions.php:1959
msgid "No results found"
msgstr "找不到结果"
#: ../frontend-builder/helpers.php:344 ../functions.php:1969
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr "Pin码和地址数据无效。请重试。"
#: ../frontend-builder/helpers.php:347 ../frontend-builder/helpers.php:427
msgid "General"
msgstr "通用"
#: ../frontend-builder/helpers.php:348 ../frontend-builder/helpers.php:428
msgid "Design"
msgstr "设计"
#: ../frontend-builder/helpers.php:352 ../main-modules.php:13051
#: ../main-modules.php:17250
msgid "Change API Key"
msgstr "更改 API 密钥"
#: ../frontend-builder/helpers.php:353 ../main-modules.php:943
#: ../main-modules.php:1380
msgid "Generate From Video"
msgstr "从视频生成"
#: ../frontend-builder/helpers.php:357 ../frontend-builder/helpers.php:485
#: ../functions.php:2786 ../functions.php:2872 ../functions.php:2873
msgid "Undo"
msgstr "解开"
#: ../frontend-builder/helpers.php:358 ../frontend-builder/helpers.php:484
#: ../functions.php:2787 ../functions.php:2864 ../functions.php:2865
msgid "Redo"
msgstr "重做"
#: ../frontend-builder/helpers.php:359 ../functions.php:2703
msgid "Lock"
msgstr "锁"
#: ../frontend-builder/helpers.php:360 ../functions.php:2702
msgid "Unlock"
msgstr "解开"
#: ../frontend-builder/helpers.php:361 ../functions.php:2672
msgid "Copy"
msgstr "本"
#: ../frontend-builder/helpers.php:362 ../functions.php:2684
#: ../functions.php:2690
msgid "Paste"
msgstr "浆糊"
#: ../frontend-builder/helpers.php:363 ../functions.php:2712
#: ../functions.php:5418
msgid "Disable"
msgstr "解除"
#: ../frontend-builder/helpers.php:364 ../functions.php:2711
#: ../functions.php:5417
msgid "Enable"
msgstr "使"
#: ../frontend-builder/helpers.php:365 ../frontend-builder/helpers.php:422
#: ../functions.php:2696 ../functions.php:2831 ../functions.php:2832
msgid "Save to Library"
msgstr "保存到库"
#: ../frontend-builder/helpers.php:368 ../functions.php:1658
#: ../functions.php:2233 ../main-structure-elements.php:904
#: ../main-structure-elements.php:1876
msgid "Row"
msgstr "行"
#: ../frontend-builder/helpers.php:369 ../functions.php:1659
#: ../functions.php:2228 ../main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "部分"
#: ../frontend-builder/helpers.php:371 ../functions.php:2730
msgid "Disable Global"
msgstr "禁用目标"
#: ../frontend-builder/helpers.php:374 ../functions.php:3389
msgid "Insert Module"
msgstr "插入模块"
#: ../frontend-builder/helpers.php:375 ../functions.php:3345
msgid "Insert Columns"
msgstr "插入列"
#: ../frontend-builder/helpers.php:376
msgid "Insert Section"
msgstr "插入部分"
#: ../frontend-builder/helpers.php:377
msgid "Insert Row"
msgstr "插入行"
#: ../frontend-builder/helpers.php:378 ../functions.php:3390
msgid "New Module"
msgstr "新模块"
#: ../frontend-builder/helpers.php:379 ../functions.php:3347
msgid "New Row"
msgstr "新行"
#: ../frontend-builder/helpers.php:380
msgid "New Section"
msgstr "新部分"
#: ../frontend-builder/helpers.php:381 ../functions.php:3017
#: ../functions.php:3317 ../functions.php:3360 ../functions.php:3423
#: ../functions.php:5182
msgid "Add From Library"
msgstr "从库中添加"
#: ../frontend-builder/helpers.php:382
msgid "Add to Library"
msgstr "添加到库"
#: ../frontend-builder/helpers.php:383
msgid "loading..."
msgstr "加载中..."
#: ../frontend-builder/helpers.php:384
msgid "Regular"
msgstr "定期"
#: ../frontend-builder/helpers.php:385 ../main-modules.php:7549
#: ../main-modules.php:8079 ../main-modules.php:11440
msgid "Fullwidth"
msgstr "全宽"
#: ../frontend-builder/helpers.php:386
msgid "Specialty"
msgstr "特色"
#: ../frontend-builder/helpers.php:387
msgid "Choose Layout"
msgstr "选择布局"
#: ../frontend-builder/helpers.php:388 ../frontend-builder/helpers.php:465
#: ../functions.php:2847 ../functions.php:2848 ../functions.php:3505
msgid "Clear Layout"
msgstr "清除布局"
#: ../frontend-builder/helpers.php:389
msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?"
msgstr "您当前页面的所有内容将丢失。您想继续吗"
#: ../frontend-builder/helpers.php:391 ../frontend-builder/helpers.php:463
#: ../functions.php:2839 ../functions.php:2840
msgid "Load From Library"
msgstr "从库中加载"
#: ../frontend-builder/helpers.php:392 ../functions.php:3422
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "预定义布局"
#: ../frontend-builder/helpers.php:393
msgid "Replace existing content."
msgstr "更换现有内容。"
#: ../frontend-builder/helpers.php:395 ../frontend-builder/helpers.php:468
#: ../functions.php:5250 ../functions.php:5254
msgid "Portability"
msgstr "可携带性"
#: ../frontend-builder/helpers.php:396
msgid "Export"
msgstr "导出"
#: ../frontend-builder/helpers.php:397
msgid "Import"
msgstr "导入"
#: ../frontend-builder/helpers.php:398
msgid ""
"Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be "
"imported into a different website."
msgstr "导出您的 Divi Builder 布局将创建一个JSON文件,它可以导入到另一个网站。"
#: ../frontend-builder/helpers.php:399
msgid "Export File Name"
msgstr "导出文件名"
#: ../frontend-builder/helpers.php:400
msgid "Export Divi Builder Layout"
msgstr "导出 Divi Builder 布局"
#: ../frontend-builder/helpers.php:401
msgid ""
"Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all "
"content currently on this page."
msgstr "导入之前导出的 Divi Builder 布局文件将覆盖本页面上的所有内容。"
#: ../frontend-builder/helpers.php:402
msgid "Select File To Import"
msgstr "选择要导入的文件"
#: ../frontend-builder/helpers.php:403
msgid "Download backup before importing"
msgstr "在导入之前下载备份"
#: ../frontend-builder/helpers.php:404
msgid "Import Divi Builder Layout"
msgstr "导入 Divi Builder 布局"
#: ../frontend-builder/helpers.php:405
msgid "No File Selected"
msgstr "未选择任何文件"
#: ../frontend-builder/helpers.php:406
msgid "Choose File"
msgstr "选择文件"
#: ../frontend-builder/helpers.php:409 ../functions.php:1666
msgid "Include General Settings"
msgstr "包括一般设置"
#: ../frontend-builder/helpers.php:410 ../functions.php:1667
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "包括高级设计设置"
#: ../frontend-builder/helpers.php:411 ../functions.php:1668
#: ../functions.php:3612
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "包括自定义 CSS"
#: ../frontend-builder/helpers.php:412 ../functions.php:1713
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr "选择新模板的类别或输入新名称(可选)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:413 ../functions.php:1757
#: ../functions.php:3661
msgid "Template Name"
msgstr "模板名称"
#: ../frontend-builder/helpers.php:414 ../functions.php:3662
msgid "Selective Sync"
msgstr "选择同步"
#: ../frontend-builder/helpers.php:415 ../functions.php:3666
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "请选择至少一个选项卡进行保存"
#: ../frontend-builder/helpers.php:416
msgid "Save as Global"
msgstr "保存为全局"
#: ../frontend-builder/helpers.php:417 ../functions.php:3668
msgid "Make this a global item"
msgstr "将其作为全局项目"
#: ../frontend-builder/helpers.php:418 ../functions.php:3593
msgid "Create New Category"
msgstr "创建新分类"
#: ../frontend-builder/helpers.php:419
msgid "Add To Categories"
msgstr "添加到分类"
#: ../frontend-builder/helpers.php:420
msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use."
msgstr "您可以在这里添加当前项目到您的 Divi 库供以后使用。"
#: ../frontend-builder/helpers.php:421 ../functions.php:3550
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr "保存您的当前页面到Divi库以备后用。"
#: ../frontend-builder/helpers.php:432 ../frontend-builder/helpers.php:466
msgid "Page Settings"
msgstr "页面设置"
#: ../frontend-builder/helpers.php:437 ../frontend-builder/helpers.php:467
msgid "Editing History"
msgstr "编辑历史"
#: ../frontend-builder/helpers.php:439
msgid "History States"
msgstr "历史状态"
#: ../frontend-builder/helpers.php:445 ../functions.php:2023
msgid ""
"You do not have permission to edit the module, row or section in this split "
"test."
msgstr "您没有权限来编辑该分割测试中的模块、行或部分。"
#: ../frontend-builder/helpers.php:446 ../functions.php:2107
msgid ""
"A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"一个分割测试目标不能被移到一个分割测试主题之内。要执行此操作,你必须先结束分"
"割测试。"
#: ../frontend-builder/helpers.php:447 ../functions.php:2111
msgid ""
"A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"一个分割测试主题不能移动到一个分割测试目标之内。要执行此操作,你必须先结束分"
"割测试。"
#: ../frontend-builder/helpers.php:448 ../frontend-builder/helpers.php:451
#: ../functions.php:2099 ../functions.php:2103
msgid ""
"Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot "
"be moved outside the split testing subject. You can end your split test and "
"start a new one if you would like to make this change."
msgstr ""
"一旦设置,已经被放置在一个分割测试主题中一个目标不能被移到分割测试主题之外。"
"如果你想进行此更改,你可以结束你的分割测试并开始一个新的。"
#: ../frontend-builder/helpers.php:449 ../functions.php:1951
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "该部分应具有至少一行。"
#: ../frontend-builder/helpers.php:450 ../functions.php:1963
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "您不能将全局模块添加到全局部分或行"
#: ../frontend-builder/helpers.php:452 ../functions.php:1953
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "3 列行不能在此列中使用。"
#: ../frontend-builder/helpers.php:457
msgid "Zoom Out"
msgstr "缩小"
#: ../frontend-builder/helpers.php:458
msgid "Desktop View"
msgstr "桌面视图"
#: ../frontend-builder/helpers.php:459
msgid "Tablet View"
msgstr "平板电脑视图"
#: ../frontend-builder/helpers.php:460
msgid "Phone View"
msgstr "手机视图"
#: ../frontend-builder/helpers.php:464 ../functions.php:3549
#: ../functions.php:5178
msgid "Save To Library"
msgstr "保存到库"
#: ../frontend-builder/helpers.php:469
msgid "Expand Settings"
msgstr "扩展设置"
#: ../frontend-builder/helpers.php:470
msgid "Collapse Settings"
msgstr "折叠设置"
#: ../frontend-builder/helpers.php:473
msgid "Save as Draft"
msgstr "保存为草稿"
#: ../frontend-builder/helpers.php:479
msgid "Expand Modal"
msgstr "展开模式"
#: ../frontend-builder/helpers.php:480
msgid "Contract Modal"
msgstr "收缩模式"
#: ../frontend-builder/helpers.php:481
msgid "Resize Modal"
msgstr "调整模式"
#: ../frontend-builder/helpers.php:482
msgid "Snap to Left"
msgstr "左对齐"
#: ../frontend-builder/helpers.php:483
msgid "Seperate Modal"
msgstr "分离模式"
#: ../frontend-builder/helpers.php:486
msgid "Discard All Changes"
msgstr "放弃所有更改"
#: ../frontend-builder/helpers.php:487
msgid "Save Changes"
msgstr "保存改动"
#: ../frontend-builder/helpers.php:491
msgid "Move Section"
msgstr "移动部分"
#: ../frontend-builder/helpers.php:492
msgid "Section Settings"
msgstr "部分设置"
#: ../frontend-builder/helpers.php:493
msgid "Duplicate Section"
msgstr "复制部分"
#: ../frontend-builder/helpers.php:494
msgid "Save Section To Library"
msgstr "保存部分到库"
#: ../frontend-builder/helpers.php:495 ../functions.php:2984
#: ../functions.php:2985
msgid "Delete Section"
msgstr "删除区段"
#: ../frontend-builder/helpers.php:497
msgid "Add New Section"
msgstr "添加新部分"
#: ../frontend-builder/helpers.php:501
msgid "Move Row"
msgstr "移动行"
#: ../frontend-builder/helpers.php:502
msgid "Row Settings"
msgstr "行设置"
#: ../frontend-builder/helpers.php:503
msgid "Duplicate Row"
msgstr "复制行"
#: ../frontend-builder/helpers.php:504
msgid "Save Row To Library"
msgstr "保存行到库"
#: ../frontend-builder/helpers.php:505 ../functions.php:3092
#: ../functions.php:3093
msgid "Delete Row"
msgstr "删除行"
#: ../frontend-builder/helpers.php:506
msgid "Change Column Structure"
msgstr "更改列结构"
#: ../frontend-builder/helpers.php:508
msgid "Add New Row"
msgstr "添加新行"
#: ../frontend-builder/helpers.php:512
msgid "Move Module"
msgstr "移动模块"
#: ../frontend-builder/helpers.php:513 ../functions.php:3224
#: ../functions.php:3225
msgid "Module Settings"
msgstr "模块设置"
#: ../frontend-builder/helpers.php:514
msgid "Duplicate Module"
msgstr "复制模块"
#: ../frontend-builder/helpers.php:515
msgid "Save Module To Library"
msgstr "保存模块到库"
#: ../frontend-builder/helpers.php:516
msgid "Delete Module"
msgstr "删除模块"
#: ../frontend-builder/helpers.php:518
msgid "Add New Module"
msgstr "添加新模块"
#: ../frontend-builder/helpers.php:521
msgid ""
"Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time."
msgstr "如果您此时离开 Divi 生成器,未保存的更改将丢失。"
#: ../functions.php:107
msgid "Modules"
msgstr "模块"
#: ../functions.php:108
msgid "Rows"
msgstr "行"
#: ../functions.php:109
msgid "Sections"
msgstr "部分"
#: ../functions.php:110
msgid "Layouts"
msgstr "布局"
#: ../functions.php:114
msgid "Global/not Global"
msgstr "全局/非全局"
#: ../functions.php:115 ../functions.php:1707
msgid "Global"
msgstr "全局"
#: ../functions.php:116
msgid "not Global"
msgstr "非全局"
#: ../functions.php:169 ../functions.php:184 ../functions.php:1851
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "你们没有足够的批准而进入这一页"
#: ../functions.php:279
msgid "Mine"
msgstr "我的"
#: ../functions.php:403 ../functions.php:411 ../main-modules.php:205
#: ../main-modules.php:3104 ../main-modules.php:3185 ../main-modules.php:6204
#: ../main-modules.php:13931 ../main-modules.php:14246
#: ../main-modules.php:15523 ../main-modules.php:18086
msgid "Center"
msgstr "居中"
#: ../functions.php:405
msgid "Justified"
msgstr "齐行"
#: ../functions.php:432
msgid "Select a menu"
msgstr "选择菜单"
#: ../functions.php:501 ../functions.php:2292
msgid "No Comments"
msgstr "无评论"
#: ../functions.php:505
#, php-format
msgid "%d Comments"
msgstr "%d 评论"
#: ../functions.php:518 ../functions.php:2275
#, php-format
msgid "Posts by %s"
msgstr "发表人 %s"
#: ../functions.php:886
msgid "You currently don't have any projects assigned to a category."
msgstr "你目前没有任何指派给一个类别的项目。"
#: ../functions.php:1004
msgid "Solid"
msgstr "实线"
#: ../functions.php:1005
msgid "Dotted"
msgstr "点线"
#: ../functions.php:1006
msgid "Dashed"
msgstr "虚线"
#: ../functions.php:1007
msgid "Double"
msgstr "双线"
#: ../functions.php:1008
msgid "Groove"
msgstr "凹槽"
#: ../functions.php:1009
msgid "Ridge"
msgstr "边缘"
#: ../functions.php:1010
msgid "Inset"
msgstr "插入"
#: ../functions.php:1011
msgid "Outset"
msgstr "外部"
#: ../functions.php:1357
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "您没有足够的权限来导出这个网站的内容。"
#: ../functions.php:1359
msgid "Manage Categories"
msgstr "管理类别"
#: ../functions.php:1558 ../functions.php:1560
msgid "Use Default Editor"
msgstr "使用默认编辑器"
#: ../functions.php:1558 ../functions.php:1559
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "使用Divi构建器"
#: ../functions.php:1565
msgid "Use Visual Builder"
msgstr "使用视觉生成器"
#: ../functions.php:1609
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr "可在此处创建供在侧边栏模块中使用的新小部件区域"
#: ../functions.php:1610
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"注:为小部件区域 \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" "
"or \"sidebar 5\" 命名将导致与此主题冲突"
#: ../functions.php:1611
msgid "Widget Name"
msgstr "小部件名称"
#: ../functions.php:1612
msgid "Create"
msgstr "创建"
#: ../functions.php:1657
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "全宽模块"
#: ../functions.php:1660 ../functions.php:2230 ../functions.php:3028
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "全宽部分"
#: ../functions.php:1661 ../functions.php:2231 ../functions.php:3034
msgid "Specialty Section"
msgstr "特殊部分"
#: ../functions.php:1662 ../functions.php:2238 ../main-modules.php:552
#: ../main-modules.php:7545 ../main-modules.php:8075 ../main-modules.php:11436
#: ../main-modules.php:16849
msgid "Layout"
msgstr "布局"
#: ../functions.php:1676
msgid "Template Type"
msgstr "样本类型"
#: ../functions.php:1756
msgid "New Template Settings"
msgstr "新模板设置"
#: ../functions.php:1952
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr "全宽模块不能在全宽部分之外使用。"
#: ../functions.php:1954 ../functions.php:2791 ../functions.php:3267
msgid "Preview"
msgstr "预览"
#: ../functions.php:1956
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr "无法从此视频服务和/或该视频格式生成静止图像"
#: ../functions.php:1960
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "该配置无可用选项。"
#: ../functions.php:1961
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"您即将更新全局模块。这种变更将被应用到使用这个模块的所有页面。如果您想更新该"
"模块,请按确定"
#: ../functions.php:1962
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "您不能将全局行添加到全局部分"
#: ../functions.php:1968
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "必须填写地图Pin地址"
#: ../functions.php:1970
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "我不许你打开这个科。"
#: ../functions.php:1971
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "我不许你打开这个牢。"
#: ../functions.php:1972
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "我不许你打开这个单元。"
#: ../functions.php:1973
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "你没有得到允许进行这项工作。"
#: ../functions.php:1974
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"无法履行本/糊进程由于inavailability的localStorage特点在你们的浏览器上。 请使"
"用最现代化的浏览器(铬、号火狐,或Safari)履行本/糊进程"
#: ../functions.php:1975 ../functions.php:1988
msgid "Invalid Color"
msgstr "无效的颜色"
#: ../functions.php:1996
msgid "Your memory limit has been increased"
msgstr "你的内存限制已增加"
#: ../functions.php:1997
msgid "Your memory limit can't be changed automatically"
msgstr "你的内存限制不能自动改变"
#: ../functions.php:2010
msgid "Sales"
msgstr "销售"
#: ../functions.php:2012
msgid "Total"
msgstr "总共"
#: ../functions.php:2022
msgid "Unauthorized Action"
msgstr "未授权的操作"
#: ../functions.php:2026 ../functions.php:2042
msgid "Select Split Testing Subject"
msgstr "选择分割测试主题"
#: ../functions.php:2027
msgid ""
"You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, "
"you can create different element variations on your page to find out which "
"variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. "
"After closing this window, please click on the section, row or module that "
"you would like to split test."
msgstr ""
"你已激活 Divi Leads Split Testing System。使用分割测试,你可以在你的页面上创"
"建不同的元素变化,以便找出哪些变化最能积极影响你期望目标的转换率。关闭此窗口"
"之后,请单击你想分割测试的部分、行或模块。"
#: ../functions.php:2030
msgid "Select Your Goal"
msgstr "选择你的目标"
#: ../functions.php:2031
msgid ""
"Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to "
"select your goal. After closing this window, please click the section, row "
"or module that you want to use as your goal. Depending on the element you "
"choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or "
"sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then "
"Divi will track how variations in your test subjects affect how often "
"visitors read and click the button in your Call To Action module. The test "
"subject itself can also be selected as your goal."
msgstr ""
"恭喜你,你选择了一个分割测试主题!接下来你需要选择你的目标。关闭此窗口之后,"
"请单击要作为目标使用的部分、行或模块。根据你选择的元素,Divi将跟踪点击、阅读"
"或销售的相关转换率。例如,如果你选择行为召唤模块作为你的目标,然后 Divi将跟踪"
"你的测试主题中的变化将如何影响访问者阅读和点击行为召唤模块中的按钮。测试主题"
"本身也可以被选为你的目标。"
#: ../functions.php:2034
msgid "Configure Subject Variations"
msgstr "配置主题变化"
#: ../functions.php:2035
msgid ""
"Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your "
"split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will "
"be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out "
"which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will "
"begin when you save this page."
msgstr ""
"祝贺你,你的分割测试已经准备好了!你会注意到,你的分割测试主题已被复制。每一"
"个分割测试变化将被显示给你的访问者,统计数据将被收集来找出哪些变化导致最高的"
"目标转换率。当你保存此页面时,你的测试将开始。"
#: ../functions.php:2038
msgid "Select Split Testing Winner"
msgstr "选择分割测试的胜利者"
#: ../functions.php:2039
msgid ""
"Before ending your split test, you must choose which split testing variation "
"to keep. Please select your favorite or highest converting subject. "
"Alternative split testing subjects will be removed."
msgstr ""
"在结束分割测试之前,你必须选择哪些分割测试变量需要保留。请选择你喜欢的或最高"
"的转换主题。替代的分割测试主题将被删除。"
#: ../functions.php:2043
msgid "You need to select a split testing subject first."
msgstr "你首先要选择一个分割测试主题。"
#: ../functions.php:2046
msgid "Select Split Testing Goal"
msgstr "选择分割测试目标"
#: ../functions.php:2047
msgid "You need to select a split testing goal first. "
msgstr "你首先要选择一个分割测试目标。 "
#: ../functions.php:2050
msgid "Select A Different Goal"
msgstr "选择一个不同的目标"
#: ../functions.php:2051
msgid ""
"This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a "
"different module, or section."
msgstr "此元素不能被用作你的分割测试目标。请选择一个不同的模块,或部分。"
#: ../functions.php:2056
msgid "Can't Save Layout"
msgstr "无法保存布局"
#: ../functions.php:2057
msgid ""
"You cannot save layout while a split test is running. Please end your split "
"test and then try again."
msgstr "当分割测试运行时,你不能保存布局。请结束你的分割测试,然后再试一次。"
#: ../functions.php:2061
msgid "Can't Save Section"
msgstr "无法保存部分"
#: ../functions.php:2062
msgid ""
"You cannot save this section while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"当分割测试正在运行时,你不能保存此部分。请结束你的分割测试,然后再试一次。"
#: ../functions.php:2066 ../functions.php:2071
msgid "Can't Save Row"
msgstr "无法保存行"
#: ../functions.php:2067 ../functions.php:2072
msgid ""
"You cannot save this row while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"当分割测试正在运行时,你不能保存此行。请结束你的分割测试,然后再试一次。"
#: ../functions.php:2076
msgid "Can't Save Module"
msgstr "无法保存模块"
#: ../functions.php:2077
msgid ""
"You cannot save this module while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"当分割测试正在运行时,你不能保存此模块。请结束你的分割测试,然后再试一次。"
#: ../functions.php:2082
msgid "Can't Load Layout"
msgstr "无法加载布局"
#: ../functions.php:2083
msgid ""
"You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"当分割测试正在运行时,你不能加载一个新布局。请结束你的分割测试,然后再试一"
"次。"
#: ../functions.php:2086
msgid "Can't Clear Layout"
msgstr "无法清除布局"
#: ../functions.php:2087
msgid ""
"You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end "
"your split test before clearing your layout."
msgstr ""
"当分割测试正在运行时,你不能清除你的布局。请结束你的分割测试,然后再试一次。"
#: ../functions.php:2092
msgid "Can't Import/Export Layout"
msgstr "无法导入/导出布局"
#: ../functions.php:2093
msgid ""
"You cannot import or export a layout while a split test is running. Please "
"end your split test and then try again."
msgstr ""
"当拆分测试正在运行时,您无法导入或导出布局。请结束您的测试,然后再试一次。"
#: ../functions.php:2098 ../functions.php:2102 ../functions.php:2106
msgid "Can't Move Goal"
msgstr "无法移动目标"
#: ../functions.php:2110
msgid "Can't Move Subject"
msgstr "无法移动主题"
#: ../functions.php:2116
msgid "Can't Clone Section"
msgstr "无法克隆部分"
#: ../functions.php:2117
msgid ""
"This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"此部分不能被复制,因为它包含一个分割测试目标。目标不能被复制。在执行此操作之"
"前,你必须先结束分割测试。"
#: ../functions.php:2120
msgid "Can't Clone Row"
msgstr "无法克隆行"
#: ../functions.php:2121
msgid ""
"This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"此行不能被复制,因为它包含一个分割测试目标。目标不能被复制。在执行此操作之"
"前,你必须先结束分割测试。"
#: ../functions.php:2126 ../functions.php:2136
msgid "Can't Remove Section"
msgstr "无法删除部分"
#: ../functions.php:2127
msgid ""
"This section cannot be removed because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be deleted. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"此部分不能被移除,因为它包含一个分割测试目标。目标不能被删除。在执行此操作之"
"前,你必须先结束分割测试。"
#: ../functions.php:2130 ../functions.php:2140
msgid "Can't Remove Row"
msgstr "无法移动行"
#: ../functions.php:2131
msgid ""
"This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals "
"cannot be deleted. You must first end your split test before performing this "
"action."
msgstr ""
"此行不能被移除,因为它包含一个分割测试目标。目标不能被删除。在执行此操作之"
"前,你必须先结束分割测试。"
#: ../functions.php:2137
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added."
msgstr ""
"分割测试需要至少 2 个主题变化。此变化不能被删除直到有额外的变化被添加。"
#: ../functions.php:2141
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added"
msgstr "分割测试需要至少 2 个主题变化。此变化不能被删除直到有额外的变化被添加"
#: ../functions.php:2147 ../functions.php:2154 ../functions.php:2161
#: ../functions.php:2168 ../functions.php:2175 ../functions.php:2182
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../functions.php:2148 ../functions.php:2155 ../functions.php:2162
#: ../functions.php:2169 ../functions.php:2176 ../functions.php:2183
msgid "Subject"
msgstr "主题"
#: ../functions.php:2149 ../functions.php:2156 ../functions.php:2163
#: ../functions.php:2177 ../functions.php:2184
msgid "Impressions"
msgstr "印象"
#: ../functions.php:2150 ../functions.php:3955
msgid "Clicks"
msgstr "点击"
#: ../functions.php:2151
msgid "Clickthrough Rate"
msgstr "点击率"
#: ../functions.php:2157 ../functions.php:3956
msgid "Reads"
msgstr "阅读"
#: ../functions.php:2158
msgid "Reading Rate"
msgstr "阅读率"
#: ../functions.php:2164
msgid "Stays"
msgstr "停留"
#: ../functions.php:2165
msgid "Bounce Rate"
msgstr "跳离率"
#: ../functions.php:2170
msgid "Goal Views"
msgstr "目标观看量"
#: ../functions.php:2171
msgid "Goal Reads"
msgstr "目标阅读量"
#: ../functions.php:2172
msgid "Engagement Rate"
msgstr "参与率"
#: ../functions.php:2178
msgid "Conversion Goals"
msgstr "转化目标"
#: ../functions.php:2179 ../functions.php:2186
msgid "Conversion Rate"
msgstr "转化率"
#: ../functions.php:2185 ../functions.php:3966
msgid "Shortcode Conversions"
msgstr "短代码转换"
#: ../functions.php:2208
msgid "Did"
msgstr "干的"
#: ../functions.php:2209
msgid "Added"
msgstr "增加"
#: ../functions.php:2210
msgid "Edited"
msgstr "编辑"
#: ../functions.php:2211
msgid "Removed"
msgstr "除"
#: ../functions.php:2212
msgid "Moved"
msgstr "搬"
#: ../functions.php:2213
msgid "Expanded"
msgstr "扩大的"
#: ../functions.php:2214
msgid "Collapsed"
msgstr "崩溃"
#: ../functions.php:2215
msgid "Locked"
msgstr "锁着的"
#: ../functions.php:2216
msgid "Unlocked"
msgstr "没锁"
#: ../functions.php:2217
msgid "Cloned"
msgstr "克隆"
#: ../functions.php:2218
msgid "Cleared"
msgstr "清除了"
#: ../functions.php:2219
msgid "Enabled"
msgstr "使"
#: ../functions.php:2220
msgid "Disabled"
msgstr "残疾人"
#: ../functions.php:2221
msgid "Copied"
msgstr "拷贝了"
#: ../functions.php:2222
msgid "Renamed"
msgstr "重新命名为"
#: ../functions.php:2223
msgid "Loaded"
msgstr "把上了膛的"
#: ../functions.php:2224
msgid "Turned On"
msgstr "打开"
#: ../functions.php:2225
msgid "Turned Off"
msgstr "关闭"
#: ../functions.php:2229
msgid "Saved Section"
msgstr "救了科"
#: ../functions.php:2234
msgid "Saved Row"
msgstr "救了囚区"
#: ../functions.php:2236
msgid "Saved Module"
msgstr "救模式"
#: ../functions.php:2237
msgid "Page"
msgstr "一页"
#: ../functions.php:2239 ../functions.php:5136
msgid "Split Testing"
msgstr "分个测试"
#: ../functions.php:2240 ../functions.php:2890 ../functions.php:2891
#: ../functions.php:2956 ../functions.php:2957 ../functions.php:2967
#: ../functions.php:2968 ../functions.php:3075 ../functions.php:3076
#: ../functions.php:3461
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: ../functions.php:2243
msgid "on Phone"
msgstr "在电话上"
#: ../functions.php:2244
msgid "on Tablet"
msgstr "在掌上电脑上"
#: ../functions.php:2245
msgid "on Desktop"
msgstr "在桌面上"
#: ../functions.php:2254
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Divi构建器"
#: ../functions.php:2290
msgid "% Comments"
msgstr "% 评论"
#: ../functions.php:2305
msgid "by"
msgstr "由"
#: ../functions.php:2666 ../functions.php:2822
msgid "Rename"
msgstr "重新命名"
#: ../functions.php:2678
msgid "Paste After"
msgstr "糊之后"
#: ../functions.php:2718
msgid "Split Test"
msgstr "分割测试"
#: ../functions.php:2724
msgid "End Split Test"
msgstr "结束分割测试"
#: ../functions.php:2781 ../main-modules.php:16022
msgid "Expand"
msgstr "扩大"
#: ../functions.php:2782
msgid "Collapse"
msgstr "崩溃"
#: ../functions.php:2810 ../functions.php:3290 ../functions.php:3480
#: ../functions.php:3535 ../functions.php:3703 ../functions.php:3734
#: ../functions.php:3793 ../functions.php:3856
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: ../functions.php:2823
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "进入一个新的名字这个单元"
#: ../functions.php:2856 ../functions.php:2857
msgid "See History"
msgstr "看看历史"
#: ../functions.php:2881 ../functions.php:2882
msgid "View Stats"
msgstr "查看统计数据"
#: ../functions.php:2935
msgid "View Split Testing Stats"
msgstr "查看分割测试统计数据"
#: ../functions.php:2975 ../functions.php:2976
msgid "Clone Section"
msgstr "克隆区段"
#: ../functions.php:2991 ../functions.php:2992
msgid "Unlock Section"
msgstr "开科"
#: ../functions.php:3010 ../functions.php:3011
msgid "Expand Section"
msgstr "扩大科"
#: ../functions.php:3022
msgid "Standard Section"
msgstr "标准部分"
#: ../functions.php:3083 ../functions.php:3084
msgid "Clone Row"
msgstr "克隆行"
#: ../functions.php:3101 ../functions.php:3102
msgid "Change Structure"
msgstr "更改结构"
#: ../functions.php:3108 ../functions.php:3109
msgid "Unlock Row"
msgstr "打开牢"
#: ../functions.php:3134 ../functions.php:3135
msgid "Expand Row"
msgstr "扩大排"
#: ../functions.php:3155
msgid "Add Row"
msgstr "添加行"
#: ../functions.php:3163
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "插入列"
#: ../functions.php:3193 ../functions.php:3194 ../functions.php:3462
msgid "Clone Module"
msgstr "克隆模块"
#: ../functions.php:3204 ../functions.php:3205
msgid "Remove Module"
msgstr "删除模块"
#: ../functions.php:3215 ../functions.php:3216
msgid "Unlock Module"
msgstr "打开舱"
#: ../functions.php:3250
msgid "Save & Exit"
msgstr "保存并退出"
#: ../functions.php:3259
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "保存并添加到库"
#: ../functions.php:3421 ../functions.php:5169
msgid "Load Layout"
msgstr "加载布局"
#: ../functions.php:3432
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "插入模块"
#: ../functions.php:3492
msgid "Disable Builder"
msgstr "禁用构建器"
#: ../functions.php:3493
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr "Divi构建器创建的所有内容都将丢失。以前的内容将被恢复。"
#: ../functions.php:3494 ../functions.php:3507 ../functions.php:3518
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "您是否要继续?"
#: ../functions.php:3506
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "所有您当前的页面内容都将丢失。"
#: ../functions.php:3517
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "所有高级模块设置都将丢失。"
#: ../functions.php:3551
msgid "Layout Name:"
msgstr "布局名称:"
#: ../functions.php:3565
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "保存并添加到库"
#: ../functions.php:3572
msgid "Add To Categories:"
msgstr "添加到分类:"
#: ../functions.php:3600
msgid "Include General settings"
msgstr "包括一般设置"
#: ../functions.php:3606
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "包括高级设计设置"
#: ../functions.php:3660
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr "在这里,您可以保存当前项目并把它添加到您的Divi库中以备后用。"
#: ../functions.php:3667
msgid "Save as Global:"
msgstr "保存为全局"
#: ../functions.php:3715
msgid "Divi Builder Settings"
msgstr "Divi 生成器设置"
#: ../functions.php:3745
msgid "End Split Test?"
msgstr "结束分割测试?"
#: ../functions.php:3746
msgid ""
"Upon ending your split test, you will be asked to select which subject "
"variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed."
msgstr ""
"当你结束分割测试时,你会被要求选择你想保持哪些主题变化。其余的主题将被删除。"
#: ../functions.php:3747
msgid "Note: this process cannot be undone."
msgstr "注意:此过程无法被撤消。"
#: ../functions.php:3762
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../functions.php:3776 ../functions.php:3808
msgid "An Error Occurred"
msgstr "发生了一个错误"
#: ../functions.php:3777 ../functions.php:3809
msgid "For some reason, you cannot perform this task."
msgstr "因为某些原因,你不能执行这个任务。"
#: ../functions.php:3794
msgid "Proceed"
msgstr "继续"
#: ../functions.php:3825
msgid "Save as Global Item"
msgstr "保存为全局项"
#: ../functions.php:3839
msgid "Set Winner Status"
msgstr "设置胜者状态"
#: ../functions.php:3840
msgid ""
"You were using global item as split testing winner. Consequently, you have "
"to choose between:"
msgstr "您正在使用全局项作为分割测试的胜者。因此,你必须在其中选择:"
#: ../functions.php:3841
msgid ""
"Save winner as global item (selected subject will be synced and your global "
"item will be updated in the Divi Library)"
msgstr ""
"保存胜者为全局项(选择的主题将被同步,你的全局项将在 Divi Library 中更新)"
#: ../functions.php:3842
msgid ""
"Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global "
"item and your changes will not modify the global item)"
msgstr ""
"保存胜者为非全局项(选择的主题将不再是一个全局项,你的更改将不会修改全局项)"
#: ../functions.php:3900
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "最近 24 个小时"
#: ../functions.php:3901
msgid "Last 7 Days"
msgstr "最近 7 天"
#: ../functions.php:3902
msgid "Last Month"
msgstr "上个月"
#: ../functions.php:3903
msgid "All Time"
msgstr "所有时间"
#: ../functions.php:3904
msgid "Summary & Data"
msgstr "总结和数据"
#: ../functions.php:3906
msgid "Statistics are still being collected for this time frame"
msgstr "这个时间段的统计数据将继续被收集"
#: ../functions.php:3907 ../functions.php:3963
msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection"
msgstr "统计数据显示将基于足够的数据收集"
#: ../functions.php:3954
msgid "Split Testing Statistics"
msgstr "分割测试统计数据"
#: ../functions.php:3957
msgid "Bounces"
msgstr "跳离"
#: ../functions.php:3958
msgid "Goal Engagement"
msgstr "目标参与率"
#: ../functions.php:3959
msgid "Conversions"
msgstr "转化"
#: ../functions.php:3962
msgid "Statistics are being collected"
msgstr "统计数据正在被收集"
#: ../functions.php:3964 ../functions.php:3965
msgid "Refresh Stats"
msgstr "刷新统计数据"
#: ../functions.php:3967
msgid "End Split Test & Pick Winner"
msgstr "结束拆分测试并选择赢家"
#: ../functions.php:3975
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "添加特型区段"
#: ../functions.php:4033
msgid "Mobile"
msgstr "移动"
#: ../functions.php:4034 ../functions.php:4065 ../main-modules.php:251
#: ../main-modules.php:658 ../main-modules.php:966 ../main-modules.php:1215
#: ../main-modules.php:1639 ../main-modules.php:2036 ../main-modules.php:2287
#: ../main-modules.php:2782 ../main-modules.php:4145 ../main-modules.php:4886
#: ../main-modules.php:5342 ../main-modules.php:6023 ../main-modules.php:6224
#: ../main-modules.php:6447 ../main-modules.php:6839 ../main-modules.php:7273
#: ../main-modules.php:7642 ../main-modules.php:8189 ../main-modules.php:8659
#: ../main-modules.php:9069 ../main-modules.php:9267 ../main-modules.php:9451
#: ../main-modules.php:9804 ../main-modules.php:10100 ../main-modules.php:10670
#: ../main-modules.php:10913 ../main-modules.php:11191
#: ../main-modules.php:11685 ../main-modules.php:12553
#: ../main-modules.php:12903 ../main-modules.php:13133
#: ../main-modules.php:13399 ../main-modules.php:13975
#: ../main-modules.php:14337 ../main-modules.php:14686
#: ../main-modules.php:14964 ../main-modules.php:15560
#: ../main-modules.php:16045 ../main-modules.php:16586
#: ../main-modules.php:16957 ../main-modules.php:17311
#: ../main-modules.php:17426 ../main-modules.php:17523
#: ../main-modules.php:17739 ../main-modules.php:18130
#: ../main-modules.php:18959 ../main-structure-elements.php:513
#: ../main-structure-elements.php:1466 ../main-structure-elements.php:2206
msgid "Tablet"
msgstr "平板电脑"
#: ../functions.php:4035 ../functions.php:4064 ../main-modules.php:252
#: ../main-modules.php:659 ../main-modules.php:967 ../main-modules.php:1216
#: ../main-modules.php:1640 ../main-modules.php:2037 ../main-modules.php:2288
#: ../main-modules.php:2783 ../main-modules.php:4146 ../main-modules.php:4887
#: ../main-modules.php:5343 ../main-modules.php:6024 ../main-modules.php:6225
#: ../main-modules.php:6448 ../main-modules.php:6840 ../main-modules.php:7274
#: ../main-modules.php:7643 ../main-modules.php:8190 ../main-modules.php:8660
#: ../main-modules.php:9070 ../main-modules.php:9268 ../main-modules.php:9452
#: ../main-modules.php:9805 ../main-modules.php:10101 ../main-modules.php:10671
#: ../main-modules.php:10914 ../main-modules.php:11192
#: ../main-modules.php:11686 ../main-modules.php:12554
#: ../main-modules.php:12904 ../main-modules.php:13134
#: ../main-modules.php:13400 ../main-modules.php:13976
#: ../main-modules.php:14338 ../main-modules.php:14687
#: ../main-modules.php:14965 ../main-modules.php:15561
#: ../main-modules.php:16046 ../main-modules.php:16587
#: ../main-modules.php:16958 ../main-modules.php:17312
#: ../main-modules.php:17427 ../main-modules.php:17524
#: ../main-modules.php:17740 ../main-modules.php:18131
#: ../main-modules.php:18960 ../main-structure-elements.php:514
#: ../main-structure-elements.php:1467 ../main-structure-elements.php:2207
msgid "Desktop"
msgstr "台式"
#: ../functions.php:4066
msgid "Smartphone"
msgstr "智能手机"
#: ../functions.php:4333
msgid "Enable Split Testing"
msgstr "启用分割测试"
#: ../functions.php:4345
msgid "Bounce Rate Limit"
msgstr "跳离率限制"
#: ../functions.php:4362
msgid "Stats refresh interval"
msgstr "统计刷新间隔"
#: ../functions.php:4366
msgid "Hourly"
msgstr "每小时"
#: ../functions.php:4367
msgid "Daily"
msgstr "每日"
#: ../functions.php:4376
msgid "Shortcode Tracking"
msgstr "短代码跟踪"
#: ../functions.php:4388
msgid "Shortcode for Tracking:"
msgstr "跟踪的短代码:"
#: ../functions.php:4411
msgid "Color Picker Color Pallete"
msgstr "颜色选择器调色板"
#: ../functions.php:4417 ../main-structure-elements.php:344
#: ../main-structure-elements.php:1116 ../main-structure-elements.php:2024
msgid "Gutter Width"
msgstr "列间距"
#: ../functions.php:4430
msgid "Light Text Color"
msgstr "浅文本颜色"
#: ../functions.php:4436
msgid "Dark Text Color"
msgstr "深文本颜色"
#: ../functions.php:4442
msgid "Content Area Background Color"
msgstr "内容区域背景色"
#: ../functions.php:4448
msgid "Section Background Color"
msgstr "部分背景色"
#: ../functions.php:4645
msgid "Connecting..."
msgstr "连..."
#: ../functions.php:4646
msgid "Connection failed"
msgstr "一方面失败"
#: ../functions.php:4647
msgid "Removing connection..."
msgstr "除去联系..."
#: ../functions.php:4648
msgid "Done"
msgstr "做"
#: ../functions.php:4678
msgid "Step 1:"
msgstr "步骤 1:"
#: ../functions.php:4680
msgid "Generate authorization code"
msgstr "生成授权码"
#: ../functions.php:4682
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr "第2步:粘贴在《授权法》,并点击\"联系\"的按钮是: "
#: ../functions.php:4683
msgid "Make a connection"
msgstr "一方面"
#: ../functions.php:4686
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr "Aweber是建立适当的。 你可以去除的联系在这里如果你的愿望。"
#: ../functions.php:4687
msgid "Remove the connection"
msgstr "除去联系"
#: ../functions.php:4740
msgid "Read more"
msgstr "多读点书"
#: ../functions.php:5106
msgid "Theme Customizer"
msgstr "主题定制"
#: ../functions.php:5111
msgid "Module Customizer"
msgstr "模块定制"
#: ../functions.php:5116
msgid "Page Options"
msgstr "翻页"
#: ../functions.php:5127
msgid "Plugin Options"
msgstr "Plugin选择"
#: ../functions.php:5127
msgid "Theme Options"
msgstr "主题选择"
#: ../functions.php:5132
msgid "Divi Library"
msgstr "Divi库"
#: ../functions.php:5142
msgid "Builder Interface"
msgstr "建筑师接口"
#: ../functions.php:5145
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "增列/删除项目"
#: ../functions.php:5149
msgid "Edit Item"
msgstr "编辑项目"
#: ../functions.php:5153
msgid "Move Item"
msgstr "动项目"
#: ../functions.php:5157
msgid "Disable Item"
msgstr "拆除项目"
#: ../functions.php:5161
msgid "Lock Item"
msgstr "锁项目"
#: ../functions.php:5165
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "反复们的建筑师"
#: ../functions.php:5175
msgid "Library Settings"
msgstr "环境中的图书馆"
#: ../functions.php:5186
msgid "Edit Global Items"
msgstr "编辑的全球项目"
#: ../functions.php:5192
msgid "Settings Tabs"
msgstr "环境标签"
#: ../functions.php:5199
msgid "Advanced Settings"
msgstr "先进的环境中"
#: ../functions.php:5209
msgid "Settings Types"
msgstr "环境下的类型"
#: ../functions.php:5212
msgid "Edit Colors"
msgstr "编辑的颜色"
#: ../functions.php:5216
msgid "Edit Content"
msgstr "编辑内容"
#: ../functions.php:5220
msgid "Edit Fonts"
msgstr "编辑字体"
#: ../functions.php:5224
msgid "Edit Buttons"
msgstr "编辑按钮"
#: ../functions.php:5232
msgid "Edit Configuration"
msgstr "编辑配置"
#: ../functions.php:5238
msgid "Module Use"
msgstr "模块用"
#: ../functions.php:5300
msgid "Administrator"
msgstr "署长"
#: ../functions.php:5301
msgid "Editor"
msgstr "编辑"
#: ../functions.php:5302
msgid "Author"
msgstr "提交人"
#: ../functions.php:5303
msgid "Contributor"
msgstr "捐助国"
#: ../functions.php:5339
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "潜的作用的编辑"
#: ../functions.php:5340
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "救们的作用"
#: ../functions.php:5380
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"使用的潜的作用的编辑,你可以限制的类型采取的行动可以采取的WordPress使用者的不"
"同作用。 这是一个很好的办法限制的功能提供给你的顾客或客作者,确保他们只要有必"
"要的选择。"
#: ../functions.php:5449
msgid "Reset Roles"
msgstr "重的作用"
#: ../functions.php:5450
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr "你所有的目前的作用的环境中将规定对违约的。 你想继续吗?"
#: ../functions.php:5452
msgid "no"
msgstr "不是的"
#. translators: 1: date, 2: time
#: ../functions.php:5714
#, php-format
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "于 %1$s 在 %2$s"
#: ../functions.php:5717
msgid "(Edit)"
msgstr "(编辑)"
#: ../functions.php:5720
msgid "Reply"
msgstr "回复"
#: ../functions.php:5729
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "你的评论正在等待修改。"
#: ../functions.php:5858
msgid "Exit Visual Builder"
msgstr "退出视觉生成器"
#: ../functions.php:5879
msgid "Enable Visual Builder"
msgstr "启用视觉生成器"
#: ../layouts.php:52
msgid "Built For Any"
msgstr "为任何......打造"
#: ../layouts.php:77
msgid "Built For"
msgstr "为......打造"
#: ../layouts.php:78
msgid "Global Layout"
msgstr "全球布局"
#: ../layouts.php:90
msgid "Standard"
msgstr "标准"
#: ../layouts.php:338
msgid "Homepage Basic"
msgstr "基本主页"
#: ../layouts.php:346
msgid "Homepage Shop"
msgstr "商店主页"
#: ../layouts.php:356
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "选辑主页"
#: ../layouts.php:364
msgid "Homepage Company"
msgstr "公司主页"
#: ../layouts.php:372
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "企业主页"
#: ../layouts.php:383
msgid "Homepage Extended"
msgstr "扩展主页"
#: ../layouts.php:392
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "全宽主页"
#: ../layouts.php:426
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "页面右侧边栏"
#: ../layouts.php:460
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "页面左侧边栏"
#: ../layouts.php:494
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "页面双侧边栏"
#: ../layouts.php:516
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "选辑网格"
#: ../layouts.php:524
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "选辑 1 列"
#: ../layouts.php:532
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "选辑全宽幻灯转盘"
#: ../layouts.php:540
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "选辑全宽网格"
#: ../layouts.php:548
msgid "Project Extended"
msgstr "扩展项目"
#: ../layouts.php:558
msgid "Project Extended 2"
msgstr "扩展项目 2"
#: ../layouts.php:571
msgid "Blog Masonry"
msgstr "博客网格"
#: ../layouts.php:579
msgid "Blog Standard"
msgstr "博客标准"
#: ../layouts.php:587
msgid "Shop Basic"
msgstr "基本商店"
#: ../layouts.php:595
msgid "Shop Extended"
msgstr "扩展商店"
#: ../layouts.php:603
msgid "Splash Page"
msgstr "启动页面"
#: ../layouts.php:614
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "维护模式"
#: ../layouts.php:623
msgid "Coming Soon"
msgstr "即将推出"
#: ../layouts.php:631
msgid "Landing Page"
msgstr "登录页"
#: ../layouts.php:640
msgid "About Me"
msgstr "关于我"
#: ../layouts.php:649
msgid "About Us"
msgstr "关于我们"
#: ../layouts.php:658
msgid "Contact Us"
msgstr "联系我们"
#: ../layouts.php:674
msgid "Our Team"
msgstr "我们的团队"
#: ../layouts.php:787
msgid "Creative Agency"
msgstr "创意机构"
#: ../layouts.php:796
msgid "Sales Page"
msgstr "销售页面"
#: ../layouts.php:832
msgid "Case Study"
msgstr "案例研究"
#: ../layouts.php:842
msgid "Product Features"
msgstr "产品特性"
#: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1921 ../main-modules.php:12414
msgid "Image"
msgstr "图像"
#: ../main-modules.php:57 ../main-modules.php:1950 ../main-modules.php:11127
#: ../main-modules.php:17725
msgid "Left To Right"
msgstr "从左至右"
#: ../main-modules.php:58 ../main-modules.php:1951 ../main-modules.php:11128
#: ../main-modules.php:17726
msgid "Right To Left"
msgstr "从右至左"
#: ../main-modules.php:59 ../main-modules.php:1949 ../main-modules.php:11129
#: ../main-modules.php:17727
msgid "Top To Bottom"
msgstr "从上至下"
#: ../main-modules.php:60 ../main-modules.php:1952 ../main-modules.php:11130
#: ../main-modules.php:17728
msgid "Bottom To Top"
msgstr "从下至上"
#: ../main-modules.php:61 ../main-modules.php:11126 ../main-modules.php:17729
msgid "Fade In"
msgstr "淡入"
#: ../main-modules.php:62 ../main-modules.php:1953 ../main-modules.php:11125
#: ../main-modules.php:17730
msgid "No Animation"
msgstr "无动画"
#: ../main-modules.php:86 ../main-modules.php:11112 ../main-modules.php:17624
msgid "Image URL"
msgstr "图像 URL"
#: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:939 ../main-modules.php:1376
#: ../main-modules.php:1925 ../main-modules.php:4791 ../main-modules.php:6423
#: ../main-modules.php:11116 ../main-modules.php:15460
#: ../main-modules.php:15502 ../main-modules.php:15535
#: ../main-modules.php:17628
msgid "Choose an Image"
msgstr "选择图像"
#: ../main-modules.php:91 ../main-modules.php:940 ../main-modules.php:1377
#: ../main-modules.php:1926 ../main-modules.php:4792 ../main-modules.php:6424
#: ../main-modules.php:11117 ../main-modules.php:15461
#: ../main-modules.php:15503 ../main-modules.php:15536
#: ../main-modules.php:17629
msgid "Set As Image"
msgstr "设置为图像"
#: ../main-modules.php:92 ../main-modules.php:4793 ../main-modules.php:6425
#: ../main-modules.php:11118 ../main-modules.php:15462
#: ../main-modules.php:15504 ../main-modules.php:15537
#: ../main-modules.php:17630
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr "上载所需的图像,或者键入要显示的图像的 URL。"
#: ../main-modules.php:95 ../main-modules.php:3200 ../main-modules.php:17633
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "图像替代文本"
#: ../main-modules.php:98 ../main-modules.php:15510 ../main-modules.php:17636
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr "此处定义图像替代文本。可在此处放置对图像的简短描述。"
#: ../main-modules.php:101 ../main-modules.php:17639
msgid "Image Title Text"
msgstr "图像标题文本"
#: ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:15516 ../main-modules.php:17642
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "此处定义 HTML 标题文本。"
#: ../main-modules.php:107
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "在 Lightbox 中打开"
#: ../main-modules.php:119 ../main-modules.php:17657
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"可在此处选择图像是否应在灯箱中打开。注:如果选择在灯箱中打开图像,则将忽略下"
"面的 URL 选项。"
#: ../main-modules.php:122 ../main-modules.php:17660
msgid "Link URL"
msgstr "链接 URL"
#: ../main-modules.php:129 ../main-modules.php:17667
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"如果要让图像成为链接,请在此处输入目标 URL。如果将此字段留空,则不会创建任何"
"链接。"
#: ../main-modules.php:132 ../main-modules.php:1837 ../main-modules.php:5945
#: ../main-modules.php:6183 ../main-modules.php:13375 ../main-modules.php:17670
msgid "Url Opens"
msgstr "URL 打开"
#: ../main-modules.php:136 ../main-modules.php:1841 ../main-modules.php:4781
#: ../main-modules.php:5949 ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:13379
#: ../main-modules.php:17674
msgid "In The Same Window"
msgstr "在相同窗口中"
#: ../main-modules.php:137 ../main-modules.php:1842 ../main-modules.php:4782
#: ../main-modules.php:5950 ../main-modules.php:6188 ../main-modules.php:13380
#: ../main-modules.php:17675
msgid "In The New Tab"
msgstr "在新选项卡中"
#: ../main-modules.php:140 ../main-modules.php:1844 ../main-modules.php:5952
#: ../main-modules.php:6190 ../main-modules.php:13382 ../main-modules.php:17678
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr "可在此处选择是否在新窗口中打开链接"
#: ../main-modules.php:143 ../main-modules.php:17681
msgid "Image Overlay"
msgstr "图像叠加"
#: ../main-modules.php:156 ../main-modules.php:17694
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the image"
msgstr "如果启用,当访问者的鼠标悬浮在图像上时,一个叠加色和图标将会显示"
#: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:11619 ../main-modules.php:17697
msgid "Overlay Icon Color"
msgstr "叠加图标颜色"
#: ../main-modules.php:163 ../main-modules.php:11623 ../main-modules.php:17701
msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon"
msgstr "在这里你可以为叠加图标说明自定义颜色"
#: ../main-modules.php:166 ../main-modules.php:638 ../main-modules.php:7623
#: ../main-modules.php:8162 ../main-modules.php:11626 ../main-modules.php:12534
#: ../main-modules.php:16938 ../main-modules.php:17704
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "悬停覆盖颜色"
#: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:11630 ../main-modules.php:17708
msgid "Here you can define a custom color for the overlay"
msgstr "在这里你可以为叠加说明自定义颜色"
#: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:645 ../main-modules.php:7629
#: ../main-modules.php:8147 ../main-modules.php:11633 ../main-modules.php:12540
#: ../main-modules.php:16944 ../main-modules.php:17711
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "悬停图标选择器"
#: ../main-modules.php:180 ../main-modules.php:11640 ../main-modules.php:17718
msgid "Here you can define a custom icon for the overlay"
msgstr "在这里你可以为叠加说明自定义图标"
#: ../main-modules.php:183 ../main-modules.php:11121 ../main-modules.php:17721
msgid "Animation"
msgstr "动画"
#: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:1955 ../main-modules.php:11132
#: ../main-modules.php:17732
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "此处控制动画的方向。"
#: ../main-modules.php:190
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "删除图像下方的空间"
#: ../main-modules.php:197
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "可在此处选择图像下方是否应有空间。"
#: ../main-modules.php:200
msgid "Image Alignment"
msgstr "图像对齐"
#: ../main-modules.php:208
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "在这里您可以选择图像对齐。"
#: ../main-modules.php:211 ../main-modules.php:1981
msgid "Image Max Width"
msgstr "图像最大宽度"
#: ../main-modules.php:219
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "设为全宽"
#: ../main-modules.php:229
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "始终在移动设备上居中图像"
#: ../main-modules.php:247 ../main-modules.php:654 ../main-modules.php:962
#: ../main-modules.php:1211 ../main-modules.php:1635 ../main-modules.php:2032
#: ../main-modules.php:2283 ../main-modules.php:2778 ../main-modules.php:4141
#: ../main-modules.php:4882 ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:6019
#: ../main-modules.php:6220 ../main-modules.php:6443 ../main-modules.php:6835
#: ../main-modules.php:7269 ../main-modules.php:7638 ../main-modules.php:8185
#: ../main-modules.php:8655 ../main-modules.php:9065 ../main-modules.php:9263
#: ../main-modules.php:9447 ../main-modules.php:9800 ../main-modules.php:10096
#: ../main-modules.php:10666 ../main-modules.php:10909
#: ../main-modules.php:11187 ../main-modules.php:11681
#: ../main-modules.php:12549 ../main-modules.php:12899
#: ../main-modules.php:13129 ../main-modules.php:13395
#: ../main-modules.php:13971 ../main-modules.php:14333
#: ../main-modules.php:14682 ../main-modules.php:14960
#: ../main-modules.php:15556 ../main-modules.php:16041
#: ../main-modules.php:16582 ../main-modules.php:16953
#: ../main-modules.php:17307 ../main-modules.php:17422
#: ../main-modules.php:17519 ../main-modules.php:17735
#: ../main-modules.php:18126 ../main-modules.php:18955
#: ../main-structure-elements.php:509 ../main-structure-elements.php:1462
#: ../main-structure-elements.php:2202
msgid "Disable on"
msgstr "在......上禁用"
#: ../main-modules.php:250 ../main-modules.php:657 ../main-modules.php:965
#: ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1638 ../main-modules.php:2035
#: ../main-modules.php:2286 ../main-modules.php:2781 ../main-modules.php:4144
#: ../main-modules.php:4885 ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:6022
#: ../main-modules.php:6223 ../main-modules.php:6446 ../main-modules.php:6838
#: ../main-modules.php:7272 ../main-modules.php:7641 ../main-modules.php:8188
#: ../main-modules.php:8658 ../main-modules.php:9068 ../main-modules.php:9266
#: ../main-modules.php:9450 ../main-modules.php:9803 ../main-modules.php:10099
#: ../main-modules.php:10669 ../main-modules.php:10912
#: ../main-modules.php:11190 ../main-modules.php:11684
#: ../main-modules.php:12552 ../main-modules.php:12902
#: ../main-modules.php:13132 ../main-modules.php:13398
#: ../main-modules.php:13974 ../main-modules.php:14336
#: ../main-modules.php:14685 ../main-modules.php:14963
#: ../main-modules.php:15559 ../main-modules.php:16044
#: ../main-modules.php:16585 ../main-modules.php:16956
#: ../main-modules.php:17310 ../main-modules.php:17425
#: ../main-modules.php:17522 ../main-modules.php:17738
#: ../main-modules.php:18129 ../main-modules.php:18958
#: ../main-structure-elements.php:512 ../main-structure-elements.php:1465
#: ../main-structure-elements.php:2205
msgid "Phone"
msgstr "电话"
#: ../main-modules.php:256 ../main-modules.php:663 ../main-modules.php:971
#: ../main-modules.php:1220 ../main-modules.php:1644 ../main-modules.php:2041
#: ../main-modules.php:2292 ../main-modules.php:2787 ../main-modules.php:4150
#: ../main-modules.php:4891 ../main-modules.php:5347 ../main-modules.php:6028
#: ../main-modules.php:6229 ../main-modules.php:6452 ../main-modules.php:6844
#: ../main-modules.php:7278 ../main-modules.php:7647 ../main-modules.php:8194
#: ../main-modules.php:8664 ../main-modules.php:9074 ../main-modules.php:9272
#: ../main-modules.php:9456 ../main-modules.php:9809 ../main-modules.php:10105
#: ../main-modules.php:10675 ../main-modules.php:10918
#: ../main-modules.php:11196 ../main-modules.php:11690
#: ../main-modules.php:12558 ../main-modules.php:12908
#: ../main-modules.php:13138 ../main-modules.php:13404
#: ../main-modules.php:13980 ../main-modules.php:14342
#: ../main-modules.php:14691 ../main-modules.php:14969
#: ../main-modules.php:15565 ../main-modules.php:16050
#: ../main-modules.php:16591 ../main-modules.php:16962
#: ../main-modules.php:17316 ../main-modules.php:17431
#: ../main-modules.php:17528 ../main-modules.php:17744
#: ../main-modules.php:18135 ../main-modules.php:18964
#: ../main-structure-elements.php:518 ../main-structure-elements.php:1471
#: ../main-structure-elements.php:2211
msgid "This will disable the module on selected devices"
msgstr "这将会在选定的设备上禁用模块"
#: ../main-modules.php:259 ../main-modules.php:666 ../main-modules.php:974
#: ../main-modules.php:1223 ../main-modules.php:1342 ../main-modules.php:1647
#: ../main-modules.php:2044 ../main-modules.php:2295 ../main-modules.php:2790
#: ../main-modules.php:3276 ../main-modules.php:4153 ../main-modules.php:4894
#: ../main-modules.php:5350 ../main-modules.php:6031 ../main-modules.php:6232
#: ../main-modules.php:6455 ../main-modules.php:6847 ../main-modules.php:7281
#: ../main-modules.php:7650 ../main-modules.php:8197 ../main-modules.php:8667
#: ../main-modules.php:9077 ../main-modules.php:9275 ../main-modules.php:9459
#: ../main-modules.php:9812 ../main-modules.php:10108 ../main-modules.php:10678
#: ../main-modules.php:10921 ../main-modules.php:11199
#: ../main-modules.php:11693 ../main-modules.php:12561
#: ../main-modules.php:12911 ../main-modules.php:13141
#: ../main-modules.php:13407 ../main-modules.php:13983
#: ../main-modules.php:14345 ../main-modules.php:14694
#: ../main-modules.php:14972 ../main-modules.php:15568
#: ../main-modules.php:16053 ../main-modules.php:16594
#: ../main-modules.php:16965 ../main-modules.php:17319
#: ../main-modules.php:17434 ../main-modules.php:17531
#: ../main-modules.php:17747 ../main-modules.php:18138
#: ../main-modules.php:18967 ../main-structure-elements.php:521
#: ../main-structure-elements.php:1474
msgid "Admin Label"
msgstr "管理标签"
#: ../main-modules.php:261 ../main-modules.php:668 ../main-modules.php:976
#: ../main-modules.php:1225 ../main-modules.php:1649 ../main-modules.php:2046
#: ../main-modules.php:2297 ../main-modules.php:2792 ../main-modules.php:4155
#: ../main-modules.php:4896 ../main-modules.php:5352 ../main-modules.php:6033
#: ../main-modules.php:6234 ../main-modules.php:6457 ../main-modules.php:6849
#: ../main-modules.php:7283 ../main-modules.php:7652 ../main-modules.php:8199
#: ../main-modules.php:8669 ../main-modules.php:9079 ../main-modules.php:9277
#: ../main-modules.php:9461 ../main-modules.php:9814 ../main-modules.php:10110
#: ../main-modules.php:10680 ../main-modules.php:10923
#: ../main-modules.php:11201 ../main-modules.php:11695
#: ../main-modules.php:12563 ../main-modules.php:12913
#: ../main-modules.php:13143 ../main-modules.php:13409
#: ../main-modules.php:13985 ../main-modules.php:14347
#: ../main-modules.php:14696 ../main-modules.php:14974
#: ../main-modules.php:15570 ../main-modules.php:16055
#: ../main-modules.php:16596 ../main-modules.php:16967
#: ../main-modules.php:17321 ../main-modules.php:17436
#: ../main-modules.php:17533 ../main-modules.php:17749
#: ../main-modules.php:18140 ../main-modules.php:18969
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr "这将更改模块在生成器中的标签以便识别。"
#: ../main-modules.php:429
msgid "Gallery"
msgstr "图片库"
#: ../main-modules.php:466 ../main-modules.php:6330
msgid "Caption"
msgstr "说明"
#: ../main-modules.php:480 ../main-modules.php:1825 ../main-modules.php:2449
#: ../main-modules.php:5711 ../main-modules.php:5933 ../main-modules.php:6324
#: ../main-modules.php:6401 ../main-modules.php:6737 ../main-modules.php:7167
#: ../main-modules.php:7498 ../main-modules.php:7999 ../main-modules.php:8548
#: ../main-modules.php:8787 ../main-modules.php:8973 ../main-modules.php:9006
#: ../main-modules.php:9184 ../main-modules.php:9225 ../main-modules.php:9623
#: ../main-modules.php:9699 ../main-modules.php:9748 ../main-modules.php:9962
#: ../main-modules.php:10040 ../main-modules.php:10419
#: ../main-modules.php:10618 ../main-modules.php:11083
#: ../main-modules.php:11411 ../main-modules.php:12384
#: ../main-modules.php:12422 ../main-modules.php:12845
#: ../main-modules.php:13232 ../main-modules.php:13758
#: ../main-modules.php:13774 ../main-modules.php:15206
#: ../main-modules.php:15283 ../main-modules.php:15308
#: ../main-modules.php:16778 ../main-modules.php:17927
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: ../main-modules.php:495
msgid "Gallery Item"
msgstr "图库项目"
#: ../main-modules.php:499 ../main-modules.php:7524 ../main-modules.php:8046
#: ../main-modules.php:12418
msgid "Overlay"
msgstr "覆盖"
#: ../main-modules.php:503 ../main-modules.php:7528 ../main-modules.php:8050
msgid "Overlay Icon"
msgstr "覆盖图标"
#: ../main-modules.php:507
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "图库项目标题"
#: ../main-modules.php:511
msgid "Gallery Item Caption"
msgstr "画廊物品说明"
#: ../main-modules.php:515
msgid "Gallery Pagination"
msgstr "画廊分页"
#: ../main-modules.php:519 ../main-modules.php:8066
msgid "Pagination Active Page"
msgstr "分页活跃的页面"
#: ../main-modules.php:528 ../main-modules.php:544
msgid "Gallery Images"
msgstr "图库图像"
#: ../main-modules.php:556 ../main-modules.php:2491
msgid "Slider"
msgstr "幻灯播放器"
#: ../main-modules.php:557 ../main-modules.php:7550 ../main-modules.php:8080
#: ../main-modules.php:11441 ../main-modules.php:16854
msgid "Grid"
msgstr "网格"
#: ../main-modules.php:559 ../main-modules.php:11448
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "在各种博客布局类型间切换。"
#: ../main-modules.php:572
msgid "Images Number"
msgstr "图像数量"
#: ../main-modules.php:575
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "定义每页应显示的图像数量。"
#: ../main-modules.php:579
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "显示标题和图注"
#: ../main-modules.php:586
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr "可在此处选择是否显示图像标题和图注(在图像有标题和图注的情况下)。"
#: ../main-modules.php:590 ../main-modules.php:7597 ../main-modules.php:8127
#: ../main-modules.php:11579
msgid "Show Pagination"
msgstr "显示分页"
#: ../main-modules.php:597 ../main-modules.php:7604 ../main-modules.php:8134
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "启用或禁用此消息源的分页。"
#: ../main-modules.php:600 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:1958
#: ../main-modules.php:3206 ../main-modules.php:3895 ../main-modules.php:4825
#: ../main-modules.php:5980 ../main-modules.php:6210 ../main-modules.php:6433
#: ../main-modules.php:6768 ../main-modules.php:7202 ../main-modules.php:7607
#: ../main-modules.php:8137 ../main-modules.php:8588 ../main-modules.php:9032
#: ../main-modules.php:9253 ../main-modules.php:10646 ../main-modules.php:11135
#: ../main-modules.php:11646 ../main-modules.php:12870
#: ../main-modules.php:13365 ../main-modules.php:13937
#: ../main-modules.php:14230 ../main-modules.php:14660
#: ../main-modules.php:15320 ../main-modules.php:15953
#: ../main-modules.php:16901 ../main-modules.php:18092
#: ../main-modules.php:18709
msgid "Text Color"
msgstr "文本颜色"
#: ../main-modules.php:604 ../main-modules.php:1194 ../main-modules.php:1395
#: ../main-modules.php:1600 ../main-modules.php:1962 ../main-modules.php:3211
#: ../main-modules.php:3900 ../main-modules.php:4829 ../main-modules.php:5985
#: ../main-modules.php:6214 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6773
#: ../main-modules.php:7207 ../main-modules.php:7611 ../main-modules.php:8141
#: ../main-modules.php:8592 ../main-modules.php:9036 ../main-modules.php:9257
#: ../main-modules.php:10650 ../main-modules.php:11139
#: ../main-modules.php:11650 ../main-modules.php:12874
#: ../main-modules.php:13369 ../main-modules.php:13941
#: ../main-modules.php:14234 ../main-modules.php:14664
#: ../main-modules.php:15324 ../main-modules.php:15957
#: ../main-modules.php:16905 ../main-modules.php:18096
#: ../main-modules.php:18714
msgid "Dark"
msgstr "深色"
#: ../main-modules.php:605 ../main-modules.php:1193 ../main-modules.php:1394
#: ../main-modules.php:1601 ../main-modules.php:1963 ../main-modules.php:3210
#: ../main-modules.php:3899 ../main-modules.php:4830 ../main-modules.php:5984
#: ../main-modules.php:6215 ../main-modules.php:6437 ../main-modules.php:6772
#: ../main-modules.php:7206 ../main-modules.php:7612 ../main-modules.php:8142
#: ../main-modules.php:8593 ../main-modules.php:9037 ../main-modules.php:9258
#: ../main-modules.php:10651 ../main-modules.php:11140
#: ../main-modules.php:11651 ../main-modules.php:12875
#: ../main-modules.php:13370 ../main-modules.php:13942
#: ../main-modules.php:14235 ../main-modules.php:14665
#: ../main-modules.php:15325 ../main-modules.php:15958
#: ../main-modules.php:16906 ../main-modules.php:18097
#: ../main-modules.php:18713
msgid "Light"
msgstr "浅色"
#: ../main-modules.php:607 ../main-modules.php:1965 ../main-modules.php:4832
#: ../main-modules.php:5987 ../main-modules.php:6217 ../main-modules.php:6440
#: ../main-modules.php:6775 ../main-modules.php:7209 ../main-modules.php:7614
#: ../main-modules.php:8144 ../main-modules.php:8595 ../main-modules.php:9039
#: ../main-modules.php:10653 ../main-modules.php:11654
#: ../main-modules.php:12877 ../main-modules.php:13372
#: ../main-modules.php:16908
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"可在此处选择文本应为浅色还是深色。如果要使用深色背景,则文本应为浅色。如果背"
"景是浅色,则文本应设置为深色。"
#: ../main-modules.php:610 ../main-modules.php:2621 ../main-modules.php:4039
#: ../main-modules.php:16427 ../main-modules.php:18853
msgid "Automatic Animation"
msgstr "自动动画"
#: ../main-modules.php:621 ../main-modules.php:2632 ../main-modules.php:4050
#: ../main-modules.php:16438 ../main-modules.php:18864
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"如果希望幻灯播放器自动播放幻灯片,无需访问者单击“下一个”按钮,请启用此选项,"
"然后根据需要在下面调整交替速度。"
#: ../main-modules.php:624 ../main-modules.php:2635 ../main-modules.php:4053
#: ../main-modules.php:16441 ../main-modules.php:18867
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "自动动画速度(以毫秒为单位)"
#: ../main-modules.php:628 ../main-modules.php:2639 ../main-modules.php:4057
#: ../main-modules.php:16445 ../main-modules.php:18871
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"可在此处指定幻灯播放器在每张幻灯片之间淡入淡出的速度(在启用了上面的“自动动"
"画”选项的情况下)。数值越高,每次交替之间的暂停时间越长。"
#: ../main-modules.php:631 ../main-modules.php:7617 ../main-modules.php:8156
#: ../main-modules.php:16932
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "缩放图标颜色"
#: ../main-modules.php:884 ../main-modules.php:1120 ../main-modules.php:1317
msgid "Video"
msgstr "视频"
#: ../main-modules.php:900
msgid "Video Icon"
msgstr "视频图标"
#: ../main-modules.php:909 ../main-modules.php:1347
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "视频 .MP4 URL"
#: ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:926 ../main-modules.php:1351
#: ../main-modules.php:1366 ../main-modules.php:3220 ../main-modules.php:3230
#: ../main-structure-elements.php:145 ../main-structure-elements.php:158
#: ../main-structure-elements.php:1177 ../main-structure-elements.php:1190
msgid "Upload a video"
msgstr "上载视频"
#: ../main-modules.php:914 ../main-modules.php:1352
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "选择视频 .MP4 文件"
#: ../main-modules.php:915 ../main-modules.php:928 ../main-modules.php:1353
#: ../main-modules.php:1368
msgid "Set As Video"
msgstr "设置为视频"
#: ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1354
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr " 以 .MP4 格式上载所需视频,或者键入要显示的视频的 URL。"
#: ../main-modules.php:922 ../main-modules.php:1362
msgid "Video Webm"
msgstr "视频 .WEBM"
#: ../main-modules.php:927 ../main-modules.php:1367
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "选择视频 .WEBM 文件"
#: ../main-modules.php:929 ../main-modules.php:1369
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"在此处上载 .WEBM 版视频。所有上载的视频都应采用 .MP4 和 .WEBM 格式,以确保在"
"所有浏览器中的最大兼容性。"
#: ../main-modules.php:935 ../main-modules.php:1372
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "图像叠加 URL"
#: ../main-modules.php:950 ../main-modules.php:1387
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"上载所需的图像,或者键入要在视频上显示的图像的 URL。也可以从视频生成静态图"
"像。"
#: ../main-modules.php:956 ../main-modules.php:1199
msgid "Play Icon Color"
msgstr "播放图标颜色"
#: ../main-modules.php:1116
msgid "Video Slider"
msgstr "视频幻灯播放器"
#: ../main-modules.php:1142
msgid "Play Button"
msgstr "播放按钮"
#: ../main-modules.php:1146
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "缩略图项目"
#: ../main-modules.php:1150
msgid "Slider Arrows"
msgstr "进度条箭头"
#: ../main-modules.php:1159
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "在主视频上显示图像叠加"
#: ../main-modules.php:1163
msgid "Hide"
msgstr "隐藏"
#: ../main-modules.php:1164
msgid "Show"
msgstr "显示"
#: ../main-modules.php:1166
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"此选项将覆盖主视频上的播放器界面。此图像可在每个视频设置中上载,也可由 Divi "
"自动生成。"
#: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:2601 ../main-modules.php:16407
msgid "Arrows"
msgstr "箭头"
#: ../main-modules.php:1173 ../main-modules.php:2605 ../main-modules.php:3789
#: ../main-modules.php:16411 ../main-modules.php:18603
msgid "Show Arrows"
msgstr "显示箭头"
#: ../main-modules.php:1174 ../main-modules.php:2606 ../main-modules.php:16412
msgid "Hide Arrows"
msgstr "隐藏箭头"
#: ../main-modules.php:1176 ../main-modules.php:2608 ../main-modules.php:3796
#: ../main-modules.php:18610
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "此设置将启用和禁用导航箭头。"
#: ../main-modules.php:1179
msgid "Slider Controls"
msgstr "幻灯播放器控件"
#: ../main-modules.php:1183
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "使用缩微轨道"
#: ../main-modules.php:1184
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "使用点导航"
#: ../main-modules.php:1186
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"此设置可选择在幻灯播放器下方使用缩微轨道控件,或者在幻灯播放器底部使用点导"
"航。"
#: ../main-modules.php:1189
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "幻灯播放器控件颜色"
#: ../main-modules.php:1196
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"此设置将使幻灯播放器控件变成浅色或深色。幻灯播放器控件是缩微轨道上的箭头或者"
"点导航中的圆圈。"
#: ../main-modules.php:1205
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "缩略图覆盖颜色"
#: ../main-modules.php:1323
msgid "New Video"
msgstr "添加视频"
#: ../main-modules.php:1324
msgid "Video Settings"
msgstr "视频设置"
#: ../main-modules.php:1344
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr "这将更改视频在生成器中的标签以便识别。"
#: ../main-modules.php:1390
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "幻灯播放器箭头颜色"
#: ../main-modules.php:1397
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr "此设置将使幻灯播放器箭头变成浅色或深色。"
#: ../main-modules.php:1567 ../main-modules.php:1770 ../main-modules.php:2542
#: ../main-modules.php:3005 ../main-modules.php:3680 ../main-modules.php:5154
#: ../main-modules.php:5572 ../main-modules.php:5885 ../main-modules.php:6622
#: ../main-modules.php:7118 ../main-modules.php:10598 ../main-modules.php:11049
#: ../main-modules.php:11387 ../main-modules.php:12798
#: ../main-modules.php:16349 ../main-modules.php:18382
msgid "Header"
msgstr "标题"
#: ../main-modules.php:1603 ../main-modules.php:11142 ../main-modules.php:14237
#: ../main-modules.php:14667 ../main-modules.php:15327
#: ../main-modules.php:15960
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"可在此处选择文本值。如果要使用深色背景,则文本应设置为浅色。如果要使用浅色背"
"景,则文本应为深色。"
#: ../main-modules.php:1606 ../main-modules.php:1968 ../main-modules.php:4835
#: ../main-modules.php:5990 ../main-modules.php:6778 ../main-modules.php:7212
#: ../main-modules.php:13926 ../main-modules.php:14240
#: ../main-modules.php:15963 ../main-modules.php:18081
msgid "Text Orientation"
msgstr "文本方向"
#: ../main-modules.php:1610 ../main-modules.php:14248 ../main-modules.php:15334
#: ../main-modules.php:15967
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "此控件控制文本在模块中的对齐方式。"
#: ../main-modules.php:1616 ../main-modules.php:17402 ../main-modules.php:17515
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "可在此处创建将在模块中使用的内容。"
#: ../main-modules.php:1619 ../main-modules.php:6003 ../main-modules.php:14299
#: ../main-modules.php:17406
msgid "Max Width"
msgstr "最大宽度"
#: ../main-modules.php:1715
msgid "Blurb"
msgstr "图文标"
#: ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:2231 ../main-modules.php:2420
#: ../main-modules.php:2550 ../main-modules.php:3019 ../main-modules.php:3686
#: ../main-modules.php:4710 ../main-modules.php:5195 ../main-modules.php:5618
#: ../main-modules.php:5892 ../main-modules.php:6629 ../main-modules.php:7125
#: ../main-modules.php:9364 ../main-modules.php:9705 ../main-modules.php:10604
#: ../main-modules.php:11055 ../main-modules.php:11400
#: ../main-modules.php:16358 ../main-modules.php:18388
msgid "Body"
msgstr "正文"
#: ../main-modules.php:1796
msgid "Blurb Image"
msgstr "短文本图像"
#: ../main-modules.php:1800
msgid "Blurb Title"
msgstr "短文本标题"
#: ../main-modules.php:1804
msgid "Blurb Content"
msgstr "短文本内容"
#: ../main-modules.php:1828
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr "图文标的标题将以粗体出现在图文标图像的下方。"
#: ../main-modules.php:1831
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: ../main-modules.php:1834
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr "如果要让图文标成为链接,请在此处输入目标 URL。"
#: ../main-modules.php:1847
msgid "Use Icon"
msgstr "使用图标"
#: ../main-modules.php:1861
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr "可在此处选择是否应使用下面设置的图标。"
#: ../main-modules.php:1864 ../main-modules.php:15364
msgid "Icon"
msgstr "图标"
#: ../main-modules.php:1870
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "选择要随图文标显示的图标。"
#: ../main-modules.php:1874 ../main-modules.php:9441 ../main-modules.php:9659
#: ../main-modules.php:9794 ../main-modules.php:11175 ../main-modules.php:13623
msgid "Icon Color"
msgstr "图标颜色"
#: ../main-modules.php:1876
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "可在此处定义图标的定制颜色。"
#: ../main-modules.php:1880
msgid "Circle Icon"
msgstr "圆圈图标"
#: ../main-modules.php:1891
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr "可在此处选择是否应在圆圈中显示上面设置的图标。"
#: ../main-modules.php:1895 ../main-modules.php:9047
msgid "Circle Color"
msgstr "圆圈颜色"
#: ../main-modules.php:1897
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "可在此处定义图标圆圈的定制颜色。"
#: ../main-modules.php:1901
msgid "Show Circle Border"
msgstr "显示圆圈边界"
#: ../main-modules.php:1911
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr "可在此处选择是否应显示圆圈边界。"
#: ../main-modules.php:1915
msgid "Circle Border Color"
msgstr "圆圈边界颜色"
#: ../main-modules.php:1917
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr "可在此处定义图标圆圈边界的定制颜色。"
#: ../main-modules.php:1928
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "上载要在图文标顶部显示的图像。"
#: ../main-modules.php:1931
msgid "Image Alt Text"
msgstr "图像替代文本"
#: ../main-modules.php:1934
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "在此处定义图像的图像替代文本。"
#: ../main-modules.php:1938
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "图像/图标放置"
#: ../main-modules.php:1942
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "可在此处选择图标的放置位置。"
#: ../main-modules.php:1945
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "图像/图标动画"
#: ../main-modules.php:1972
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "此控件控制图文标文本的对齐方式。"
#: ../main-modules.php:1978 ../main-modules.php:4845 ../main-modules.php:6000
#: ../main-modules.php:6788 ../main-modules.php:7222 ../main-modules.php:9767
#: ../main-modules.php:11172
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "在此处输入模块的主要文本内容。"
#: ../main-modules.php:1989
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "使用图标字体大小"
#: ../main-modules.php:2002
msgid "Icon Font Size"
msgstr "图标字体大小"
#: ../main-modules.php:2206
msgid "Tabs"
msgstr "选项卡"
#: ../main-modules.php:2210 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:2254
#: ../main-modules.php:2388 ../main-modules.php:2405 ../main-modules.php:2472
msgid "Tab"
msgstr "标签页"
#: ../main-modules.php:2250
msgid "Tabs Controls"
msgstr "选项卡控制"
#: ../main-modules.php:2258
msgid "Active Tab"
msgstr "作用中选项卡"
#: ../main-modules.php:2262
msgid "Tabs Content"
msgstr "标签内容"
#: ../main-modules.php:2271
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "作用中选项卡背景颜色"
#: ../main-modules.php:2277
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "非作用中选项卡背景颜色"
#: ../main-modules.php:2399
msgid "New Tab"
msgstr "新选项卡"
#: ../main-modules.php:2400
msgid "Tab Settings"
msgstr "选项卡设置"
#: ../main-modules.php:2451 ../main-modules.php:13235
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "标题将在此选项卡的选项卡按钮中使用。"
#: ../main-modules.php:2495 ../main-modules.php:2953 ../main-modules.php:16023
#: ../main-modules.php:16301
msgid "Slide"
msgstr "幻灯片"
#: ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:3712
#: ../main-modules.php:5233 ../main-modules.php:5642 ../main-modules.php:5909
#: ../main-modules.php:6131 ../main-modules.php:6165 ../main-modules.php:6643
#: ../main-modules.php:7139 ../main-modules.php:9984 ../main-modules.php:14192
#: ../main-modules.php:14221 ../main-modules.php:14572
#: ../main-modules.php:16367 ../main-modules.php:18414
msgid "Button"
msgstr "按钮"
#: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:3718
#: ../main-modules.php:16373 ../main-modules.php:18420
msgid "Slide Description"
msgstr "幻灯片说明"
#: ../main-modules.php:2571 ../main-modules.php:3046 ../main-modules.php:3722
#: ../main-modules.php:16377 ../main-modules.php:18424
msgid "Slide Title"
msgstr "幻灯片标题"
#: ../main-modules.php:2575 ../main-modules.php:3058 ../main-modules.php:3726
#: ../main-modules.php:16381 ../main-modules.php:18428
msgid "Slide Button"
msgstr "幻灯片按钮"
#: ../main-modules.php:2580 ../main-modules.php:3731 ../main-modules.php:16386
#: ../main-modules.php:18433
msgid "Slide Controllers"
msgstr "幻灯片控制器"
#: ../main-modules.php:2584 ../main-modules.php:3735 ../main-modules.php:16390
#: ../main-modules.php:18437
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "幻灯片作用中控制器"
#: ../main-modules.php:2588 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3132
#: ../main-modules.php:3739 ../main-modules.php:16394 ../main-modules.php:18441
msgid "Slide Image"
msgstr "幻灯片图像"
#: ../main-modules.php:2592 ../main-modules.php:3743 ../main-modules.php:16398
#: ../main-modules.php:18445
msgid "Slide Arrows"
msgstr "幻灯片箭头"
#: ../main-modules.php:2611 ../main-modules.php:3799 ../main-modules.php:18613
msgid "Show Controls"
msgstr "显示控制"
#: ../main-modules.php:2618 ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:18620
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr "此设置将在幻灯播放器底部启用和禁用圆圈按钮。"
#: ../main-modules.php:2642 ../main-modules.php:4060 ../main-modules.php:16448
#: ../main-modules.php:18874
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "继续自动滑行盘旋"
#: ../main-modules.php:2650 ../main-modules.php:4068 ../main-modules.php:16456
#: ../main-modules.php:18882
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr "把这将使自动滑动继续关于老鼠在空中盘旋"
#: ../main-modules.php:2653 ../main-modules.php:3935 ../main-modules.php:15473
#: ../main-modules.php:16459 ../main-modules.php:18749
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "使用视差效果"
#: ../main-modules.php:2665 ../main-modules.php:3948 ../main-modules.php:18762
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr "启用此选项后,在滚动时背景图像的位置将固定。"
#: ../main-modules.php:2668 ../main-modules.php:3951 ../main-modules.php:15486
#: ../main-modules.php:16472 ../main-modules.php:18765
msgid "Parallax method"
msgstr "视差方法"
#: ../main-modules.php:2676 ../main-modules.php:3959 ../main-modules.php:15494
#: ../main-modules.php:16480 ../main-modules.php:18773
#: ../main-structure-elements.php:226
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "定义用于视差效果的方法。"
#: ../main-modules.php:2679 ../main-modules.php:4002 ../main-modules.php:16483
#: ../main-modules.php:18816
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "删除内部阴影"
#: ../main-modules.php:2688 ../main-modules.php:3099 ../main-modules.php:4011
#: ../main-modules.php:16492 ../main-modules.php:18825
msgid "Background Image Position"
msgstr "背景图像的位置"
#: ../main-modules.php:2693 ../main-modules.php:3105 ../main-modules.php:4016
#: ../main-modules.php:16497 ../main-modules.php:18830
msgid "Top Left"
msgstr "左边最高的"
#: ../main-modules.php:2694 ../main-modules.php:3106 ../main-modules.php:4017
#: ../main-modules.php:16498 ../main-modules.php:18831
msgid "Top Center"
msgstr "高中心"
#: ../main-modules.php:2695 ../main-modules.php:3107 ../main-modules.php:4018
#: ../main-modules.php:16499 ../main-modules.php:18832
msgid "Top Right"
msgstr "右"
#: ../main-modules.php:2696 ../main-modules.php:3108 ../main-modules.php:4019
#: ../main-modules.php:16500 ../main-modules.php:18833
msgid "Center Right"
msgstr "中心对吧"
#: ../main-modules.php:2697 ../main-modules.php:3109 ../main-modules.php:4020
#: ../main-modules.php:16501 ../main-modules.php:18834
msgid "Center Left"
msgstr "中心的离开"
#: ../main-modules.php:2698 ../main-modules.php:3110 ../main-modules.php:4021
#: ../main-modules.php:16502 ../main-modules.php:18835
msgid "Bottom Left"
msgstr "左下角"
#: ../main-modules.php:2699 ../main-modules.php:3111 ../main-modules.php:4022
#: ../main-modules.php:16503 ../main-modules.php:18836
msgid "Bottom Center"
msgstr "底中心"
#: ../main-modules.php:2700 ../main-modules.php:3112 ../main-modules.php:4023
#: ../main-modules.php:16504 ../main-modules.php:18837
msgid "Bottom Right"
msgstr "右下"
#: ../main-modules.php:2705 ../main-modules.php:3116 ../main-modules.php:4028
#: ../main-modules.php:16509 ../main-modules.php:18842
msgid "Background Image Size"
msgstr "背景象的规模"
#: ../main-modules.php:2710 ../main-modules.php:3122 ../main-modules.php:4033
#: ../main-modules.php:16514 ../main-modules.php:18847
msgid "Fit"
msgstr "适合"
#: ../main-modules.php:2711 ../main-modules.php:3123 ../main-modules.php:4034
#: ../main-modules.php:16515 ../main-modules.php:18848
msgid "Actual Size"
msgstr "实际尺寸"
#: ../main-modules.php:2716 ../main-modules.php:4071 ../main-modules.php:16520
#: ../main-modules.php:18885
msgid "Top Padding"
msgstr "顶部填内边距"
#: ../main-modules.php:2724 ../main-modules.php:4079 ../main-modules.php:16528
#: ../main-modules.php:18893
msgid "Bottom Padding"
msgstr "底部内边距"
#: ../main-modules.php:2732 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:16552
#: ../main-modules.php:18901
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "在移动设备上隐藏内容"
#: ../main-modules.php:2742 ../main-modules.php:4097 ../main-modules.php:16562
#: ../main-modules.php:18911
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "在移动设备上隐藏CTA"
#: ../main-modules.php:2752 ../main-modules.php:16572
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "在移动设备上显示图像/视频"
#: ../main-modules.php:2999
msgid "New Slide"
msgstr "新幻灯片"
#: ../main-modules.php:3000
msgid "Slide Settings"
msgstr "幻灯片设置"
#: ../main-modules.php:3050
msgid "Slide Description Container"
msgstr "幻灯片描述容器"
#: ../main-modules.php:3072
msgid "Heading"
msgstr "标题"
#: ../main-modules.php:3075
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "定义幻灯片的标题文本。"
#: ../main-modules.php:3078 ../main-modules.php:3822 ../main-modules.php:5747
#: ../main-modules.php:5955 ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6743
#: ../main-modules.php:18636
msgid "Button Text"
msgstr "按钮文本"
#: ../main-modules.php:3081
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "定义幻灯片按钮的文本"
#: ../main-modules.php:3084 ../main-modules.php:5741 ../main-modules.php:5939
#: ../main-modules.php:6177
msgid "Button URL"
msgstr "按钮 URL"
#: ../main-modules.php:3087
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "输入幻灯片按钮的目标 URL。"
#: ../main-modules.php:3121
msgid "Cover"
msgstr "掩护"
#: ../main-modules.php:3129 ../main-modules.php:3883 ../main-modules.php:15950
#: ../main-modules.php:18697
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr "使用颜色选取器选择此模块的背景颜色。"
#: ../main-modules.php:3136
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "选择幻灯片图像"
#: ../main-modules.php:3137
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "设置为幻灯片图像"
#: ../main-modules.php:3138
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"如果定义,则此幻灯片图像将出现在幻灯片文本的左侧。上载一个图像,或者留空(适"
"用于纯文本幻灯片)。"
#: ../main-modules.php:3141 ../main-modules.php:3962 ../main-modules.php:18776
msgid "Use Background Overlay"
msgstr "使用背景叠加"
#: ../main-modules.php:3146 ../main-modules.php:3166 ../main-modules.php:3793
#: ../main-modules.php:3813 ../main-modules.php:3874 ../main-modules.php:3909
#: ../main-modules.php:3966 ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:18607
#: ../main-modules.php:18627 ../main-modules.php:18688
#: ../main-modules.php:18723 ../main-modules.php:18780
#: ../main-modules.php:18801
msgid "yes"
msgstr "是的"
#: ../main-modules.php:3151 ../main-modules.php:3972 ../main-modules.php:18786
msgid ""
"When enabled, a custom overlay color will be added above your background "
"image and behind your slider content."
msgstr ""
"一旦启用,一个自定义叠加色会被添加到你的背景图上方以及幻灯片内容的后面。"
#: ../main-modules.php:3154 ../main-modules.php:3975 ../main-modules.php:15469
#: ../main-modules.php:18789
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "背景叠加颜色"
#: ../main-modules.php:3158 ../main-modules.php:3979 ../main-modules.php:18793
msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay."
msgstr "使用颜色选择器选择背景叠加用的颜色。"
#: ../main-modules.php:3161 ../main-modules.php:3982 ../main-modules.php:18796
msgid "Use Text Overlay"
msgstr "使用文本叠加"
#: ../main-modules.php:3171 ../main-modules.php:3992 ../main-modules.php:18806
msgid ""
"When enabled, a background color is added behind the slider text to make it "
"more readable atop background images."
msgstr ""
"一旦启用,一个背景色会被添加到幻灯片字体后面以便字体在背影图片上方更容易读清"
"楚。"
#: ../main-modules.php:3174 ../main-modules.php:3995 ../main-modules.php:18809
msgid "Text Overlay Color"
msgstr "文本叠加颜色"
#: ../main-modules.php:3178 ../main-modules.php:3999 ../main-modules.php:18813
msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay."
msgstr "使用颜色选择器选择文本叠加用的颜色。"
#: ../main-modules.php:3181
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "幻灯片图像垂直对齐"
#: ../main-modules.php:3188
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"此设置确定幻灯片图像的垂直对齐。图像可以垂直居中,也可以对齐到幻灯片底部。"
#: ../main-modules.php:3191
msgid "Slide Video"
msgstr "幻灯片视频"
#: ../main-modules.php:3194
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"如果定义,则此视频将出现在幻灯片文本的左侧。输入 Youtube 或 Vimeo 页面 URL,"
"或者留空(适用于纯文本幻灯片)。"
#: ../main-modules.php:3203
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr "如果定义了幻灯片图像,请在此处输入图像的图像替代文本。"
#: ../main-modules.php:3213 ../main-modules.php:3902 ../main-modules.php:18716
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"可在此处选择文本是浅色还是深色。如果幻灯片的背景是深色的,则选择浅色文本。如"
"果是浅色背景,则使用深色文本。"
#: ../main-modules.php:3216 ../main-structure-elements.php:141
#: ../main-structure-elements.php:1173
msgid "Background Video MP4"
msgstr "背景视频 .MP4"
#: ../main-modules.php:3221 ../main-structure-elements.php:146
#: ../main-structure-elements.php:1178
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "选择背景视频 .MP4 文件"
#: ../main-modules.php:3222 ../main-modules.php:3232
#: ../main-structure-elements.php:147 ../main-structure-elements.php:160
#: ../main-structure-elements.php:1179 ../main-structure-elements.php:1192
msgid "Set As Background Video"
msgstr "设置为背景视频"
#: ../main-modules.php:3223 ../main-structure-elements.php:148
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"所有视频都应以 .MP4 和 .WEBM 格式上载,以确保在所有浏览器中的最大兼容性。在此"
"处上载 .MP4 版本。重要说明:移动设备禁用视频背景。将代之以使用背景图像。为"
"此,应同时定义背景图像和背景视频以确保最佳结果。"
#: ../main-modules.php:3226 ../main-structure-elements.php:154
#: ../main-structure-elements.php:1186
msgid "Background Video Webm"
msgstr "背景视频 .WEBM"
#: ../main-modules.php:3231 ../main-structure-elements.php:159
#: ../main-structure-elements.php:1191
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "选择背景视频 .WEBM 文件"
#: ../main-modules.php:3233 ../main-structure-elements.php:161
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"所有视频都应以 .MP4 和 .WEBM 格式上载,以确保在所有浏览器中的最大兼容性。在此"
"处上载 .WEBM 版本。重要说明:移动设备禁用视频背景。将代之以使用背景图像。为"
"此,应同时定义背景图像和背景视频以确保最佳结果。"
#: ../main-modules.php:3236 ../main-structure-elements.php:167
#: ../main-structure-elements.php:1199
msgid "Background Video Width"
msgstr "背景视频宽度"
#: ../main-modules.php:3239 ../main-structure-elements.php:170
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"为了正确设置视频大小,必须在此处输入您的视频的准确宽度(以像素为单位)。"
#: ../main-modules.php:3242 ../main-structure-elements.php:176
#: ../main-structure-elements.php:1208
msgid "Background Video Height"
msgstr "背景视频高度"
#: ../main-modules.php:3245 ../main-structure-elements.php:179
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"为了正确设置视频大小,必须在此处输入您的视频的准确高度(以像素为单位)。"
#: ../main-modules.php:3248 ../main-structure-elements.php:185
#: ../main-structure-elements.php:1217
msgid "Pause Video"
msgstr "暂停视频"
#: ../main-modules.php:3255 ../main-structure-elements.php:192
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr "允许其他播放器在开始播放时暂停视频"
#: ../main-modules.php:3261
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "在此处输入主幻灯片文本内容。"
#: ../main-modules.php:3264 ../main-modules.php:4129 ../main-modules.php:18943
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "箭头自定义颜色"
#: ../main-modules.php:3270 ../main-modules.php:4135 ../main-modules.php:18949
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "点导航自定义颜色"
#: ../main-modules.php:3278
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr "这将变化的标签的照片放进的建筑工人易于确认的。"
#: ../main-modules.php:3281 ../main-modules.php:4117 ../main-modules.php:18931
msgid "Text Overlay Border Radius"
msgstr "文本叠加的边框半径"
#: ../main-modules.php:3600
msgid "Post Slider"
msgstr "发布幻灯片"
#: ../main-modules.php:3694 ../main-modules.php:7505 ../main-modules.php:8006
#: ../main-modules.php:11394 ../main-modules.php:13765
#: ../main-modules.php:13778 ../main-modules.php:14513
#: ../main-modules.php:16785 ../main-modules.php:16821
#: ../main-modules.php:17934 ../main-modules.php:18396
msgid "Meta"
msgstr "元"
#: ../main-modules.php:3752 ../main-modules.php:7558 ../main-modules.php:8088
#: ../main-modules.php:11454 ../main-modules.php:12463
#: ../main-modules.php:16872 ../main-modules.php:18566
msgid "Posts Number"
msgstr "博文数量"
#: ../main-modules.php:3755 ../main-modules.php:18569
msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider."
msgstr "选择你想在幻灯片里显示多少条布告。"
#: ../main-modules.php:3761 ../main-modules.php:7567 ../main-modules.php:8097
#: ../main-modules.php:11463 ../main-modules.php:12472
#: ../main-modules.php:16862 ../main-modules.php:18575
msgid "Include Categories"
msgstr "包括类别"
#: ../main-modules.php:3767 ../main-modules.php:18581
msgid "Choose which categories you would like to include in the slider."
msgstr "选择你想在幻灯片里包含多少类别。"
#: ../main-modules.php:3773 ../main-modules.php:12505 ../main-modules.php:18587
msgid "Order By"
msgstr "排序依据"
#: ../main-modules.php:3777 ../main-modules.php:18591
msgid "Date: new to old"
msgstr "日期:从新到旧"
#: ../main-modules.php:3778 ../main-modules.php:18592
msgid "Date: old to new"
msgstr "日期:从旧到新"
#: ../main-modules.php:3779 ../main-modules.php:18593
msgid "Title: a-z"
msgstr "标题:a-z"
#: ../main-modules.php:3780 ../main-modules.php:18594
msgid "Title: z-a"
msgstr "标题:z-a"
#: ../main-modules.php:3781 ../main-modules.php:18595
msgid "Random"
msgstr "随机"
#: ../main-modules.php:3783 ../main-modules.php:18597
msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed."
msgstr "在这里你可以调整布告显示的顺序。"
#: ../main-modules.php:3809 ../main-modules.php:18623
msgid "Show Read More Button"
msgstr "显示“阅读更多”按钮"
#: ../main-modules.php:3819 ../main-modules.php:18633
msgid "This setting will turn on and off the read more button."
msgstr "该设置会启用和禁用“阅读更多”按钮。"
#: ../main-modules.php:3826
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"说明将显示在 \\\"Read More\\\" 按钮上的文本。不填写则为默认 ( 阅读更多 )"
#: ../main-modules.php:3829 ../main-modules.php:18643
msgid "Content Display"
msgstr "内容显示"
#: ../main-modules.php:3833 ../main-modules.php:11501 ../main-modules.php:18647
msgid "Show Excerpt"
msgstr "显示摘要"
#: ../main-modules.php:3834 ../main-modules.php:11502 ../main-modules.php:18648
msgid "Show Content"
msgstr "显示内容"
#: ../main-modules.php:3840 ../main-modules.php:18654
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing "
"the excerpt will only display excerpt text."
msgstr "显示完整内容不会缩短你幻灯片中的布告。显示片段只会显示片段文本。"
#: ../main-modules.php:3846 ../main-modules.php:18660
msgid "Use Post Excerpt if Defined"
msgstr "如果布告片段被说明了,可以使用"
#: ../main-modules.php:3854 ../main-modules.php:18668
msgid ""
"Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and "
"always generate it automatically."
msgstr "如果你想手动忽视说明过的片段并总是选择自动生成,请禁用该选项。"
#: ../main-modules.php:3860 ../main-modules.php:18674
msgid "Automatic Excerpt Length"
msgstr "自动片段长度"
#: ../main-modules.php:3864 ../main-modules.php:18678
msgid ""
"Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
"default ( 270 ) "
msgstr "说明自动生成片段的长度。不填写则为默认( 270 ) "
#: ../main-modules.php:3870 ../main-modules.php:18684
msgid "Show Post Meta"
msgstr "显示布告元"
#: ../main-modules.php:3877 ../main-modules.php:18691
msgid "This setting will turn on and off the meta section."
msgstr "该设置会启用和禁用元节。"
#: ../main-modules.php:3890 ../main-modules.php:18704
msgid "Choose a Background"
msgstr "选择背景"
#: ../main-modules.php:3892 ../main-modules.php:18706
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"use as the background for the slider."
msgstr "上传你想要的图片,或者输入你想用于幻灯片背景的图片的链接。"
#: ../main-modules.php:3905 ../main-modules.php:11484 ../main-modules.php:13873
#: ../main-modules.php:18028 ../main-modules.php:18719
msgid "Show Featured Image"
msgstr "显示特色图像"
#: ../main-modules.php:3915 ../main-modules.php:18729
msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider."
msgstr "该设置会启用和禁用幻灯片里的专图。"
#: ../main-modules.php:3918 ../main-modules.php:18732
msgid "Image Placement"
msgstr "图像置放"
#: ../main-modules.php:3922 ../main-modules.php:18736
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: ../main-modules.php:3932 ../main-modules.php:18746
msgid "Select how you would like to display the featured image in slides"
msgstr "选择你想如何在幻灯片中显示专图"
#: ../main-modules.php:4107 ../main-modules.php:18921
msgid "Show Image On Mobile"
msgstr "在手机上显示图片"
#: ../main-modules.php:4271 ../main-modules.php:4588 ../main-modules.php:11950
#: ../main-modules.php:12253 ../main-modules.php:18519
#: ../main-modules.php:19283
#, php-format
msgctxt "number of comments"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s 条评论"
#: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:11920 ../main-modules.php:12223
#: ../main-modules.php:19280
#, php-format
msgid "by %s"
msgstr "由 %s"
#: ../main-modules.php:4586 ../main-modules.php:11930 ../main-modules.php:12233
#: ../main-modules.php:19281
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../main-modules.php:4670
msgid "Testimonial"
msgstr "证言"
#: ../main-modules.php:4732
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "感言肖像"
#: ../main-modules.php:4736
msgid "Testimonial Description"
msgstr "感言说明"
#: ../main-modules.php:4740
msgid "Testimonial Author"
msgstr "感言作者"
#: ../main-modules.php:4744
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "感言元数据"
#: ../main-modules.php:4753
msgid "Author Name"
msgstr "作者姓名"
#: ../main-modules.php:4756
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "输入证言作者的姓名。"
#: ../main-modules.php:4759
msgid "Job Title"
msgstr "职务"
#: ../main-modules.php:4762
msgid "Input the job title."
msgstr "输入职务。"
#: ../main-modules.php:4765
msgid "Company Name"
msgstr "公司名称"
#: ../main-modules.php:4768
msgid "Input the name of the company."
msgstr "输入公司的名称。"
#: ../main-modules.php:4771
msgid "Author/Company URL"
msgstr "作者/公司 URL"
#: ../main-modules.php:4774
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr "输入作者的网站,或者留空(表示无链接)。"
#: ../main-modules.php:4777
msgid "URLs Open"
msgstr "URLs 打开"
#: ../main-modules.php:4784
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "选择是否应在新窗口中打开 URL。"
#: ../main-modules.php:4787
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "肖像图像 URL"
#: ../main-modules.php:4796
msgid "Quote Icon"
msgstr "引言图标"
#: ../main-modules.php:4800
msgid "Visible"
msgstr "可见"
#: ../main-modules.php:4801
msgid "Hidden"
msgstr "隐藏"
#: ../main-modules.php:4803
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "选择引言图标是否应该可见。"
#: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:5961 ../main-modules.php:6749
#: ../main-modules.php:7183 ../main-modules.php:12880
msgid "Use Background Color"
msgstr "使用背景颜色"
#: ../main-modules.php:4816 ../main-modules.php:5971 ../main-modules.php:6759
#: ../main-modules.php:7193 ../main-modules.php:12890
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr "可在此处选择是否应使用下面的背景颜色设置。"
#: ../main-modules.php:4821 ../main-modules.php:5977
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr "可在此处定义行动号召的定制背景颜色。"
#: ../main-modules.php:4839 ../main-modules.php:5994
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "这将调整模块文本的对齐。"
#: ../main-modules.php:4848
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "引用图标行高"
#: ../main-modules.php:4854
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "肖像边框半径"
#: ../main-modules.php:4860
msgid "Portrait Width"
msgstr "肖像宽度"
#: ../main-modules.php:4871
msgid "Portrait Height"
msgstr "肖像高度"
#: ../main-modules.php:5068
msgid "Pricing Tables"
msgstr "价格表"
#: ../main-modules.php:5073 ../main-modules.php:5542
msgid "Pricing Table"
msgstr "价格表"
#: ../main-modules.php:5103 ../main-modules.php:5652
msgid "Pricing Heading"
msgstr "价格副标题"
#: ../main-modules.php:5107 ../main-modules.php:5656
msgid "Pricing Title"
msgstr "价格标题"
#: ../main-modules.php:5111 ../main-modules.php:5660
msgid "Pricing Subtitle"
msgstr "定价字幕"
#: ../main-modules.php:5115 ../main-modules.php:5664
msgid "Pricing Top"
msgstr "价格顶部"
#: ../main-modules.php:5119 ../main-modules.php:5182 ../main-modules.php:5605
#: ../main-modules.php:5668 ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:12390
#: ../main-modules.php:12430
msgid "Price"
msgstr "价格"
#: ../main-modules.php:5123 ../main-modules.php:5672 ../main-modules.php:5723
msgid "Currency"
msgstr "货币"
#: ../main-modules.php:5127 ../main-modules.php:5676
msgid "Frequency"
msgstr "频率"
#: ../main-modules.php:5131 ../main-modules.php:5680
msgid "Pricing Content"
msgstr "价格内容"
#: ../main-modules.php:5135 ../main-modules.php:5684
msgid "Pricing Item"
msgstr "定价物品"
#: ../main-modules.php:5139 ../main-modules.php:5688
msgid "Excluded Item"
msgstr "排除的物品"
#: ../main-modules.php:5143 ../main-modules.php:5692
msgid "Pricing Button"
msgstr "价格按钮"
#: ../main-modules.php:5147
msgid "Featured Table"
msgstr "推荐表"
#: ../main-modules.php:5164 ../main-modules.php:5586
msgid "Subheader"
msgstr "副标题"
#: ../main-modules.php:5176 ../main-modules.php:5599
msgid "Currency & Frequency"
msgstr "货币&盟;频率"
#: ../main-modules.php:5242
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "推荐表背景颜色"
#: ../main-modules.php:5249
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "表标题背景颜色"
#: ../main-modules.php:5255
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "推荐表标题背景颜色"
#: ../main-modules.php:5262
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "推荐表标题文字颜色"
#: ../main-modules.php:5269
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "推荐表副标题文字颜色"
#: ../main-modules.php:5276
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "推荐表价格颜色"
#: ../main-modules.php:5283
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "推荐表正文文本颜色"
#: ../main-modules.php:5290
msgid "Show Bullet"
msgstr "显示点"
#: ../main-modules.php:5303
msgid "Bullet Color"
msgstr "点颜色"
#: ../main-modules.php:5310
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "推荐表点颜色"
#: ../main-modules.php:5317
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "删除表精选阴影"
#: ../main-modules.php:5328
msgid "Center List Items"
msgstr "居中列表项"
#: ../main-modules.php:5566
msgid "New Pricing Table"
msgstr "新价格表"
#: ../main-modules.php:5567
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "价格表设置"
#: ../main-modules.php:5701
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "使此表成为特色"
#: ../main-modules.php:5708
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "使表成为特色将使其突出于其他表。"
#: ../main-modules.php:5714
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "定义价格表的标题。"
#: ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:15287
msgid "Subtitle"
msgstr "副标题"
#: ../main-modules.php:5720
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "按需要定义表的副标题。"
#: ../main-modules.php:5726
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "在此处输入所需的货币符号。"
#: ../main-modules.php:5729
msgid "Per"
msgstr "每"
#: ../main-modules.php:5732
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr "如果是根据订阅确定价格,请在此处输入订阅付款周期。"
#: ../main-modules.php:5738
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "在此处输入产品的价值。"
#: ../main-modules.php:5744
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "输入注册按钮的目标 URL。"
#: ../main-modules.php:5750
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "调整注册按钮中使用的文本。"
#: ../main-modules.php:5758
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"输入在产品中包括(或不包括)的功能列表。在新行上分隔项目,以 + 或 - 符号开头"
#: ../main-modules.php:5759
msgid "Included option"
msgstr "包括的选项"
#: ../main-modules.php:5760
msgid "Excluded option"
msgstr "排除的选项"
#: ../main-modules.php:5764
msgid "Excluded Item Color"
msgstr "排除的项目颜色"
#: ../main-modules.php:5851
msgid "Call To Action"
msgstr "行动号召"
#: ../main-modules.php:5915
msgid "Promo Description"
msgstr "说明"
#: ../main-modules.php:5919
msgid "Promo Button"
msgstr "按钮"
#: ../main-modules.php:5924
msgid "Promo Title"
msgstr "促销标题"
#: ../main-modules.php:5936
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "在此处输入行动标题值。"
#: ../main-modules.php:5942
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "输入行动号召按钮的目标 URL。"
#: ../main-modules.php:5958
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr "输入所需的按钮文本,或者留空(表示无按钮)。"
#: ../main-modules.php:6180
msgid "Input the destination URL for your button."
msgstr "为你的按钮输入目的地网站。"
#: ../main-modules.php:6196
msgid "Input your desired button text."
msgstr "输入你想要的按钮文本。"
#: ../main-modules.php:6199
msgid "Button alignment"
msgstr "按钮对齐"
#: ../main-modules.php:6207
msgid "Here you can define the alignemnt of Button"
msgstr "在此处你可以定义按钮对齐"
#: ../main-modules.php:6298 ../main-modules.php:6388
msgid "Audio"
msgstr "音频"
#: ../main-modules.php:6351
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "音频图像"
#: ../main-modules.php:6355
msgid "Audio Content"
msgstr "音频内容"
#: ../main-modules.php:6359
msgid "Audio Title"
msgstr "音频标题"
#: ../main-modules.php:6363
msgid "Audio Meta"
msgstr "音频元数据"
#: ../main-modules.php:6367
msgid "Player Buttons"
msgstr "播放器按钮"
#: ../main-modules.php:6371
msgid "Player Timer"
msgstr "播放器计时器"
#: ../main-modules.php:6375
msgid "Player Sliders"
msgstr "播放器幻灯片"
#: ../main-modules.php:6379
msgid "Player Sliders Current"
msgstr "播放器当前滑动条"
#: ../main-modules.php:6392
msgid "Upload an audio file"
msgstr "上载音频文件"
#: ../main-modules.php:6393
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "选择音频文件"
#: ../main-modules.php:6394
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "设置为模块的音频"
#: ../main-modules.php:6395
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"定义在模块中使用的音频文件。要从模块中移除音频文件,只需从设置字段中删除 "
"URL。"
#: ../main-modules.php:6404
msgid "Define a title."
msgstr "定义标题。"
#: ../main-modules.php:6407
msgid "Artist Name"
msgstr "艺人姓名"
#: ../main-modules.php:6410
msgid "Define an artist name."
msgstr "定义艺人姓名。"
#: ../main-modules.php:6413
msgid "Album name"
msgstr "专辑名称"
#: ../main-modules.php:6416
msgid "Define an album name."
msgstr "定义专辑名称。"
#: ../main-modules.php:6419
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "封面艺术图像 URL"
#: ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:6764 ../main-modules.php:7198
#: ../main-structure-elements.php:137
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr "为您的模块定义定制背景颜色,或者留空以使用默认颜色。"
#: ../main-modules.php:6581
msgid "Email Optin"
msgstr "电子邮件Optin"
#: ../main-modules.php:6610
msgid "Subscribe"
msgstr "订阅"
#: ../main-modules.php:6649
msgid "Newsletter Description"
msgstr "通讯说明"
#: ../main-modules.php:6653
msgid "Newsletter Form"
msgstr "通讯形式"
#: ../main-modules.php:6657
msgid "Newsletter Fields"
msgstr "通讯区域"
#: ../main-modules.php:6661
msgid "Newsletter Button"
msgstr "通讯按钮"
#: ../main-modules.php:6669
msgid "Select the list"
msgstr "选择列表"
#: ../main-modules.php:6690
msgid "Service Provider"
msgstr "服务提供商"
#: ../main-modules.php:6694
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: ../main-modules.php:6695
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"
#: ../main-modules.php:6696
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"
#: ../main-modules.php:6703
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "可在此处选择服务提供商。"
#: ../main-modules.php:6706
msgid "Feed Title"
msgstr "消息源标题"
#: ../main-modules.php:6710
#, php-format
msgid "Enter Feed Title."
msgstr "输入 提要标题."
#: ../main-modules.php:6713
msgid "MailChimp lists"
msgstr "MailChimp 列表"
#: ../main-modules.php:6718
#, php-format
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s."
"%2$s"
msgstr ""
"在这里你可以选择 MailChimp 列表以添加客户。如果你在这里没有看到任何列表,你需"
"要确保MailChimp API密钥设在 %1$s,而且你在 MailChimp 账户上至少要有一个列表。"
"如果你添加了新的列表,但是列表没有在此处显示,在 %1$s.%2$s 激活“再生"
"MailChimp 列表”选项"
#: ../main-modules.php:6719 ../main-modules.php:6731
msgid "Divi Plugin Options"
msgstr "Divi 插件选项"
#: ../main-modules.php:6719 ../main-modules.php:6731
msgid "ePanel"
msgstr "电子面板"
#: ../main-modules.php:6720 ../main-modules.php:6732
msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr "列表再生后,别忘了将其禁用。"
#: ../main-modules.php:6725
msgid "Aweber lists"
msgstr "Aweber 列表"
#: ../main-modules.php:6730
#, php-format
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you "
"have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s"
msgstr ""
"在这里你可以选择 Aweber 列表以添加客户。如果你在这里没有看到任何列表,你需要"
"确保 Aweber 已在 %1$s中正确地创建,而且你在Aweber账户上至少要有一个列表。如果"
"你添加了新的列表,但是列表没有在此处显示,在 %1$s.%2$s 激活“再生Aweber列表”的"
"选项"
#: ../main-modules.php:6740
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "选择注册框的标题。"
#: ../main-modules.php:6746
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "可在此处更改用于注册按钮的文本。"
#: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:7216
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "可在此处调整文本的对齐。"
#: ../main-modules.php:6791 ../main-modules.php:7225
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "表单域背景颜色"
#: ../main-modules.php:6797 ../main-modules.php:7231
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "表单域文本颜色"
#: ../main-modules.php:6803 ../main-modules.php:7237
msgid "Focus Background Color"
msgstr "焦点背景颜色"
#: ../main-modules.php:6809 ../main-modules.php:7243
msgid "Focus Text Color"
msgstr "焦点文本颜色"
#: ../main-modules.php:6815 ../main-modules.php:7249
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "使用焦点边框颜色"
#: ../main-modules.php:6828 ../main-modules.php:7262
msgid "Focus Border Color"
msgstr "焦点边框颜色"
#: ../main-modules.php:7145
msgid "Login Description"
msgstr "登陆描述"
#: ../main-modules.php:7149
msgid "Login Form"
msgstr "登陆表格"
#: ../main-modules.php:7153
msgid "Login Fields"
msgstr "登陆区域"
#: ../main-modules.php:7157
msgid "Login Button"
msgstr "登陆按钮"
#: ../main-modules.php:7170
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "选择登录框的标题。"
#: ../main-modules.php:7173
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "重定向到当前页面"
#: ../main-modules.php:7180
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr "可在此处选择是否应将用户重定向到当前页面。"
#: ../main-modules.php:7386
#, php-format
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "登录身份 %1$s"
#: ../main-modules.php:7465
msgid "Portfolio"
msgstr "选辑"
#: ../main-modules.php:7520 ../main-modules.php:8042
msgid "Portfolio Image"
msgstr "图像组合"
#: ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:8054 ../main-modules.php:16805
#: ../main-modules.php:16843
msgid "Portfolio Title"
msgstr "选辑标题"
#: ../main-modules.php:7536 ../main-modules.php:8058
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "组合帖子元数据"
#: ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:8082 ../main-modules.php:16859
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "选择所需的选辑布局样式。"
#: ../main-modules.php:7561 ../main-modules.php:8091
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "定义每页应显示的项目数量。"
#: ../main-modules.php:7570 ../main-modules.php:8100 ../main-modules.php:16865
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "选择要在消息源中包括的类别。"
#: ../main-modules.php:7577 ../main-modules.php:8107 ../main-modules.php:13791
#: ../main-modules.php:16881 ../main-modules.php:17946
msgid "Show Title"
msgstr "显示标题"
#: ../main-modules.php:7584 ../main-modules.php:8114 ../main-modules.php:16888
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "启用或禁用项目标题。"
#: ../main-modules.php:7587 ../main-modules.php:8117 ../main-modules.php:11553
msgid "Show Categories"
msgstr "显示类别"
#: ../main-modules.php:7594 ../main-modules.php:8124 ../main-modules.php:11560
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "启用或禁用类别。"
#: ../main-modules.php:7779
msgid "« Older Entries"
msgstr "« 较旧的条目"
#: ../main-modules.php:7784
msgid "Next Entries »"
msgstr "下一个条目 »"
#: ../main-modules.php:7966
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "可筛选选辑"
#: ../main-modules.php:8012
msgid "Filter"
msgstr "过滤器"
#: ../main-modules.php:8032
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "组合过滤器"
#: ../main-modules.php:8037
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "作用中组合过滤器"
#: ../main-modules.php:8062
msgid "Portfolio Pagination"
msgstr "公文包分页"
#: ../main-modules.php:8511
msgid "Bar Counters"
msgstr "条形计数器"
#: ../main-modules.php:8515 ../main-modules.php:8743
msgid "Bar Counter"
msgstr "栏计数器"
#: ../main-modules.php:8554 ../main-modules.php:8793 ../main-modules.php:9171
msgid "Percent"
msgstr "百分比"
#: ../main-modules.php:8571 ../main-modules.php:8770
msgid "Counter Title"
msgstr "计数器标题"
#: ../main-modules.php:8575 ../main-modules.php:8774
msgid "Counter Container"
msgstr "计数器柜"
#: ../main-modules.php:8579 ../main-modules.php:8778
msgid "Counter Amount"
msgstr "计数器编号"
#: ../main-modules.php:8600
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "这将调整条形中空白空间的颜色(当前为灰色)。"
#: ../main-modules.php:8603 ../main-modules.php:8805 ../main-modules.php:9042
msgid "Bar Background Color"
msgstr "条形背景颜色"
#: ../main-modules.php:8605 ../main-modules.php:9044 ../main-modules.php:9250
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "这将更改条形的填充颜色。"
#: ../main-modules.php:8608
msgid "Use Percentages"
msgstr "使用百分比"
#: ../main-modules.php:8617
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "栏顶部内边距"
#: ../main-modules.php:8625
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "栏底部填内边距"
#: ../main-modules.php:8633 ../main-modules.php:10461
msgid "Border Radius"
msgstr "边框半径"
#: ../main-modules.php:8762
msgid "New Bar Counter"
msgstr "新条形计数器"
#: ../main-modules.php:8763
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "条形计数器设置"
#: ../main-modules.php:8790
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "输入条形的标题。"
#: ../main-modules.php:8796
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "定义此条形的百分比。"
#: ../main-modules.php:8811
msgid "Label Color"
msgstr "标签颜色"
#: ../main-modules.php:8817
msgid "Percentage Color"
msgstr "百分比颜色"
#: ../main-modules.php:8945
msgid "Circle Counter"
msgstr "圆形计数器"
#: ../main-modules.php:8979 ../main-modules.php:9012 ../main-modules.php:9190
#: ../main-modules.php:9231
msgid "Number"
msgstr "数值"
#: ../main-modules.php:8989
msgid "Percent Container"
msgstr "百分比容量"
#: ../main-modules.php:8993
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "圈计数器标题"
#: ../main-modules.php:8997
msgid "Percent Text"
msgstr "百分比文本"
#: ../main-modules.php:9009
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "输入圆形计数器的标题。"
#: ../main-modules.php:9019
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"定义圆形计数器的数值。(不包括百分比符号,请使用下面的选项。)注:只能使用从 "
"0 到 100 的自然数"
#: ../main-modules.php:9022 ../main-modules.php:9238
msgid "Percent Sign"
msgstr "百分比符号"
#: ../main-modules.php:9029 ../main-modules.php:9245
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr "可在此处选择是否应在上面设置的数值后添加百分比符号。"
#: ../main-modules.php:9053
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "圈颜色不透明度"
#: ../main-modules.php:9147
msgid "Number Counter"
msgstr "数值计数器"
#: ../main-modules.php:9175
msgid "Number Counter Title"
msgstr "计数器标题"
#: ../main-modules.php:9228
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "输入计数器的标题。"
#: ../main-modules.php:9235
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr "定义计数器的数值。(不包括百分比符号,请使用下面的选项。)"
#: ../main-modules.php:9248
msgid "Counter Text Color"
msgstr "计数器文本颜色"
#: ../main-modules.php:9260
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"可在此处选择标题文本应为浅色还是深色。如果要使用深色背景,则文本应为浅色。如"
"果背景是浅色,则文本应设置为深色。"
#: ../main-modules.php:9338 ../main-modules.php:9567
msgid "Accordion"
msgstr "可折叠面板"
#: ../main-modules.php:9358 ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:9598
#: ../main-modules.php:9672
msgid "Toggle"
msgstr "切换"
#: ../main-modules.php:9396 ../main-modules.php:9601 ../main-modules.php:9726
msgid "Open Toggle"
msgstr "打开切换"
#: ../main-modules.php:9400 ../main-modules.php:9606 ../main-modules.php:9731
msgid "Toggle Title"
msgstr "切换标题"
#: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:9610 ../main-modules.php:9735
msgid "Toggle Icon"
msgstr "切换图标"
#: ../main-modules.php:9408 ../main-modules.php:9614 ../main-modules.php:9739
msgid "Toggle Content"
msgstr "切换内容"
#: ../main-modules.php:9417 ../main-modules.php:9635 ../main-modules.php:9770
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "打开切换背景颜色"
#: ../main-modules.php:9423 ../main-modules.php:9641 ../main-modules.php:9776
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "打开切换文字颜色"
#: ../main-modules.php:9429 ../main-modules.php:9647 ../main-modules.php:9782
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "关闭切换背景颜色"
#: ../main-modules.php:9435 ../main-modules.php:9653 ../main-modules.php:9788
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "关闭切换文字颜色"
#: ../main-modules.php:9626 ../main-modules.php:9751
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr "切换标题将出现在内容上方,并在关闭切换时显示。"
#: ../main-modules.php:9754
msgid "State"
msgstr "状态"
#: ../main-modules.php:9758 ../template-preview.php:113
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: ../main-modules.php:9759
msgid "Open"
msgstr "打开"
#: ../main-modules.php:9761
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr "选择此切换在开始时应处于打开状态还是关闭状态。"
#: ../main-modules.php:9932
msgid "Contact Form"
msgstr "联系人表单"
#: ../main-modules.php:9936 ../main-modules.php:10365 ../main-modules.php:10394
#: ../main-modules.php:14544
msgid "Field"
msgstr "域"
#: ../main-modules.php:9968
msgid "Form Field"
msgstr "表单域"
#: ../main-modules.php:9990
msgid "Contact Title"
msgstr "联系标题"
#: ../main-modules.php:9994
msgid "Contact Button"
msgstr "联系按钮"
#: ../main-modules.php:9999
msgid "Form Fields"
msgstr "表格区域"
#: ../main-modules.php:10003 ../main-modules.php:14607
msgid "Message Field"
msgstr "消息区域"
#: ../main-modules.php:10007
msgid "Captcha Field"
msgstr "验证码区域"
#: ../main-modules.php:10011
msgid "Captcha Text"
msgstr "验证码文本"
#: ../main-modules.php:10020
msgid "Display Captcha"
msgstr "显示 Captcha"
#: ../main-modules.php:10027
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "使用此选项启用或禁用 Captcha。"
#: ../main-modules.php:10034
#, php-format
msgid ""
"Input the email address where messages should be sent.
Note: "
"email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using "
"a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of "
"messages that are submitted through this form"
msgstr ""
"输入邮件应该发送到的电子邮箱。
注意:电子邮件发送和垃圾邮件预防是"
"复杂的过程。我们建议使用投送业务,例如Mandrill, SendGrid,或其他类似服务来通过此表格提交的信息的投递"
#: ../main-modules.php:10043
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "定义联系人表单的标题。"
#: ../main-modules.php:10046
msgid "Message Pattern"
msgstr "消息样式"
#: ../main-modules.php:10049
#, php-format
msgid ""
"Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should "
"be included in following format - %%field_id%%. For example "
"if you want to include the field with id = phone and field "
"with id = message, then you can use the following pattern: "
"My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. "
"Leave blank for default."
msgstr ""
"你可以在此处说明电子邮件消息的自定义模式。应该用以下格式包含字段—— "
"%%field_id%%。比如要是你想包含 id = phone 以及 id "
"= message 的字段,就可以使用下列的ern:我的消息"
"是%%message%%,电话号码是%%phone%%。不填写则为默认。"
#: ../main-modules.php:10052
msgid "Enable Redirect URL"
msgstr "启用链接转向"
#: ../main-modules.php:10062
msgid "Redirect users after successful form submission."
msgstr "成功递交表格后让用户转向。"
#: ../main-modules.php:10065
msgid "Redirect URL"
msgstr "转向链接"
#: ../main-modules.php:10069
msgid "Type the Redirect URL"
msgstr "输入转向链接"
#: ../main-modules.php:10072
msgid "Success Message"
msgstr "成功消息"
#: ../main-modules.php:10075
msgid ""
"Type the message you want to display after successful form submission. Leave "
"blank for default"
msgstr "成功递交表格后输入你想要显示的消息。不填写则为默认"
#: ../main-modules.php:10078
msgid "Form Background Color"
msgstr "表格背景颜色"
#: ../main-modules.php:10084
msgid "Input Border Radius"
msgstr "输入边框半径"
#: ../main-modules.php:10202
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "请确保您已输入验证码。"
#: ../main-modules.php:10211 ../main-modules.php:10233
msgid "Make sure you fill in all required fields."
msgstr "确保你填写了一切所需的区域。"
#: ../main-modules.php:10220
msgid "Invalid Email."
msgstr "无效的电子邮件。"
#: ../main-modules.php:10238
msgid "Please refresh the page and try again."
msgstr "请刷新此页面并再试一次。"
#: ../main-modules.php:10284
#, php-format
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "新信息,来自 %1$s%2$s"
#: ../main-modules.php:10286
#, php-format
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#: ../main-modules.php:10388
msgid "New Field"
msgstr "新区域"
#: ../main-modules.php:10389
msgid "Field Settings"
msgstr "区域设置"
#: ../main-modules.php:10414
msgid "Field ID"
msgstr "领域ID"
#: ../main-modules.php:10416
msgid ""
"Define the unique ID of this field. You should use only English characters "
"without special characters and spaces."
msgstr "说明该领域的独有ID。你只能用英文字母,不用特殊字符和空格。"
#: ../main-modules.php:10428 ../main-modules.php:14217
msgid "Input Field"
msgstr "输入栏"
#: ../main-modules.php:10429 ../main-modules.php:14615
msgid "Email Field"
msgstr "电子邮件区域"
#: ../main-modules.php:10430
msgid "Textarea"
msgstr "文本区域"
#: ../main-modules.php:10432
msgid "Choose the type of field"
msgstr "选择领域类型"
#: ../main-modules.php:10435
msgid "Required Field"
msgstr "所需领域"
#: ../main-modules.php:10442
msgid "Define whether the field should be required or optional"
msgstr "说明领域是必有的还是自选的"
#: ../main-modules.php:10445
msgid "Make Fullwidth"
msgstr "使全宽"
#: ../main-modules.php:10452
msgid ""
"If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, "
"otherwise it will take 50%"
msgstr "如果启用,区域会占据内容区100%的宽度,如不启用则会占据50%"
#: ../main-modules.php:10574
msgid "Sidebar"
msgstr "侧边栏"
#: ../main-modules.php:10614
msgid "Widget"
msgstr "小工具"
#: ../main-modules.php:10627
msgid "Orientation"
msgstr "方向"
#: ../main-modules.php:10634
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr "选择侧边栏所在的页面各边。此设置控制文本方向和边界位置。"
#: ../main-modules.php:10637
msgid "Widget Area"
msgstr "小部件区域"
#: ../main-modules.php:10640
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"选择要显示的小部件区域。可以在“外观”>“小部件”选项卡中创建新的小部件区域。"
#: ../main-modules.php:10656
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "删除边框分隔条"
#: ../main-modules.php:10803
msgid "Divider"
msgstr "分隔器"
#: ../main-modules.php:10815
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "不显示分隔器"
#: ../main-modules.php:10816
msgid "Show Divider"
msgstr "显示分隔器"
#: ../main-modules.php:10849
msgid "Color"
msgstr "颜色"
#: ../main-modules.php:10851
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "这将调整 1 个像素的分隔线的颜色。"
#: ../main-modules.php:10854
msgid "Visibility"
msgstr "可视性"
#: ../main-modules.php:10863
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr "此设置启用和禁用 1 个像素的分隔器,但不影响分隔线高度。"
#: ../main-modules.php:10866
msgid "Height"
msgstr "高度"
#: ../main-modules.php:10869
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "定义分隔条下方应添加多少间距。"
#: ../main-modules.php:10872
msgid "Divider Style"
msgstr "分隔条风格"
#: ../main-modules.php:10880
msgid "Divider Position"
msgstr "分隔条位置"
#: ../main-modules.php:10885 ../main-modules.php:15544
msgid "Vertically Centered"
msgstr "垂直居中"
#: ../main-modules.php:10892
msgid "Divider Weight"
msgstr "分隔条高度"
#: ../main-modules.php:10899
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "在移动设备上隐藏"
#: ../main-modules.php:11018
msgid "Person"
msgstr "人员"
#: ../main-modules.php:11075
msgid "Member Image"
msgstr "成员图片"
#: ../main-modules.php:11079
msgid "Member Description"
msgstr "成员说明"
#: ../main-modules.php:11087
msgid "Member Position"
msgstr "会员职位"
#: ../main-modules.php:11091
msgid "Member Social Links"
msgstr "会员社交链接"
#: ../main-modules.php:11103
msgid "Input the name of the person"
msgstr "输入人员的姓名"
#: ../main-modules.php:11106
msgid "Position"
msgstr "职位"
#: ../main-modules.php:11109
msgid "Input the person's position."
msgstr "输入人员的职位。"
#: ../main-modules.php:11145
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "Facebook 个人资料 URL"
#: ../main-modules.php:11148
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "输入 Facebook 资料 URL。"
#: ../main-modules.php:11151
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "Twitter 个人资料 URL"
#: ../main-modules.php:11154
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "输入 Twitter 资料 URL"
#: ../main-modules.php:11157
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "Google+ 个人资料 URL"
#: ../main-modules.php:11160
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "输入 Google+ 资料 URL"
#: ../main-modules.php:11163
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "LinkedIn 资料 URL"
#: ../main-modules.php:11166
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "输入 LinkedIn 资料 URL"
#: ../main-modules.php:11169
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: ../main-modules.php:11181 ../main-modules.php:12528
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "图标悬停颜色"
#: ../main-modules.php:11264
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../main-modules.php:11272 ../main-modules.php:13522
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../main-modules.php:11280 ../main-modules.php:13526
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: ../main-modules.php:11288 ../main-modules.php:13534
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../main-modules.php:11335
msgid "Blog"
msgstr "博客"
#: ../main-modules.php:11415
msgid "Post Meta"
msgstr "帖子元数据"
#: ../main-modules.php:11419
msgid "Pagenavi"
msgstr "页面导航"
#: ../main-modules.php:11423 ../main-modules.php:13782
msgid "Featured Image"
msgstr "专图"
#: ../main-modules.php:11427 ../main-modules.php:11513
msgid "Read More Button"
msgstr "“阅读更多”按钮"
#: ../main-modules.php:11457
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "选择希望每页显示的博文数量。"
#: ../main-modules.php:11469
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "选择要在消息源中包括的类别。"
#: ../main-modules.php:11475
msgid "Meta Date Format"
msgstr "日期格式"
#: ../main-modules.php:11478
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr "如果要调整日期格式,请在此处输入相应的 PHP 日期格式。"
#: ../main-modules.php:11491
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "这将启用和禁用缩略图。"
#: ../main-modules.php:11507
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"显示完整内容将不会在索引页上截断您的博文。显示摘要将仅显示您的摘要文本。"
#: ../main-modules.php:11521
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr "可在此处定义是否在摘要之后显示“阅读更多”链接。"
#: ../main-modules.php:11527 ../main-modules.php:13817
#: ../main-modules.php:17972
msgid "Show Author"
msgstr "显示作者"
#: ../main-modules.php:11534
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "启用或禁用作者链接。"
#: ../main-modules.php:11540 ../main-modules.php:13828
#: ../main-modules.php:16891 ../main-modules.php:17983
msgid "Show Date"
msgstr "显示日期"
#: ../main-modules.php:11547
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "启用或禁用日期。"
#: ../main-modules.php:11566
msgid "Show Comment Count"
msgstr "演出的意见数"
#: ../main-modules.php:11573
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "把性意见和下的。"
#: ../main-modules.php:11586
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "启用或禁用分页。"
#: ../main-modules.php:11592
msgid "Offset Number"
msgstr "偏移数"
#: ../main-modules.php:11595
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "选择要偏移的博文数"
#: ../main-modules.php:11601
msgid "Featured Image Overlay"
msgstr "专图叠加"
#: ../main-modules.php:11613
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the featured image of a post."
msgstr "如果启用,一个叠加色和图标会在访问者的鼠标悬浮于布告专图上方时出现。"
#: ../main-modules.php:11657
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "网格磁贴背景颜色"
#: ../main-modules.php:11667
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "利用阴影效果"
#: ../main-modules.php:11971 ../main-modules.php:12274
msgid "read more..."
msgstr "了解更多..."
#: ../main-modules.php:11986 ../main-modules.php:12288
msgid "read more"
msgstr "了解更多"
#: ../main-modules.php:12354
msgid "Shop"
msgstr "商店"
#: ../main-modules.php:12406
msgid "Product"
msgstr "产品"
#: ../main-modules.php:12410
msgid "Onsale"
msgstr "促销中"
#: ../main-modules.php:12426
msgid "Rating"
msgstr "评价"
#: ../main-modules.php:12434
msgid "Old Price"
msgstr "旧的价格"
#: ../main-modules.php:12447
msgid "Recent Products"
msgstr "最新产品"
#: ../main-modules.php:12448
msgid "Featured Products"
msgstr "特色产品"
#: ../main-modules.php:12449
msgid "Sale Products"
msgstr "销售产品"
#: ../main-modules.php:12450
msgid "Best Selling Products"
msgstr "畅销产品"
#: ../main-modules.php:12451
msgid "Top Rated Products"
msgstr "最受好评产品"
#: ../main-modules.php:12452
msgid "Product Category"
msgstr "产品类别分列"
#: ../main-modules.php:12457
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "选择要显示的产品类型。"
#: ../main-modules.php:12466
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "控制产品的显示数量。"
#: ../main-modules.php:12480
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "选择类别你要包括的内容。"
#: ../main-modules.php:12487
msgid "Columns Number"
msgstr "列数"
#: ../main-modules.php:12491
msgid "default"
msgstr "默认"
#: ../main-modules.php:12492 ../main-modules.php:12493
#: ../main-modules.php:12494 ../main-modules.php:12495
#: ../main-modules.php:12496
#, php-format
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s列"
#: ../main-modules.php:12497
msgid "1 Column"
msgstr "1 列"
#: ../main-modules.php:12499
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "选择显示多少列。"
#: ../main-modules.php:12509
msgid "Default Sorting"
msgstr "默认排序"
#: ../main-modules.php:12510
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "按受欢迎程度排序"
#: ../main-modules.php:12511
msgid "Sort By Rating"
msgstr "按评价排序"
#: ../main-modules.php:12512
msgid "Sort By Date"
msgstr "按日期排序"
#: ../main-modules.php:12513
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "按价格排序:从低到高"
#: ../main-modules.php:12514
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "按价格排序:从高到低"
#: ../main-modules.php:12516
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "选择产品的排序方式。"
#: ../main-modules.php:12522
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "出售徽章颜色"
#: ../main-modules.php:12773
msgid "Countdown Timer"
msgstr "倒计时计时器"
#: ../main-modules.php:12804
msgid "Numbers"
msgstr "数字"
#: ../main-modules.php:12817
msgid "Label"
msgstr "标签"
#: ../main-modules.php:12841
msgid "Container"
msgstr "容器"
#: ../main-modules.php:12849
msgid "Timer Section"
msgstr "定时器部分"
#: ../main-modules.php:12858
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "倒计时计时器标题"
#: ../main-modules.php:12861
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "这是为倒计时计时器显示的标题。"
#: ../main-modules.php:12864
msgid "Countdown To"
msgstr "倒计时目标"
#: ../main-modules.php:12867
#, php-format
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings"
"a>"
msgstr ""
"这个约会是倒数计时器是在倒数了 你倒数计时器是基于你的timezone环境在你 WordPress General Settings"
#: ../main-modules.php:12896
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr "可在此处定义倒计时计时器的定制背景颜色。"
#: ../main-modules.php:13013
msgid "Map"
msgstr "地图"
#: ../main-modules.php:13017 ../main-modules.php:13208
#: ../main-modules.php:17219
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
#: ../main-modules.php:13045 ../main-modules.php:17244
msgid "Google API Key"
msgstr "谷歌 API 密钥"
#: ../main-modules.php:13053 ../main-modules.php:17252
msgid "Add Your API Key"
msgstr "添加您的 API 密钥"
#: ../main-modules.php:13057 ../main-modules.php:17256
#, php-format
msgid ""
"The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key "
"to function. Before using the map module, please make sure you have added "
"your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to "
"create your Google API Key here."
msgstr ""
"该地图模块使用谷歌地图 API,并且需要一个有效的谷歌 API 密钥才能运作。在使用地"
"图模块前,请确保您已经将您的 API 密钥添加到 Divi 主题选项面板。在这里 了解更多关于如何创建谷歌 API 密钥的信息。"
#: ../main-modules.php:13060 ../main-modules.php:17259
msgid "Map Center Address"
msgstr "地图中心地址"
#: ../main-modules.php:13068 ../main-modules.php:17267
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr "输入此地图中心点的地址;该地址将进行地理编码并在下面的地图上显示。"
#: ../main-modules.php:13088 ../main-modules.php:17287
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "鼠标滚轮缩放"
#: ../main-modules.php:13095 ../main-modules.php:17294
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr "可在此处选择是否通过鼠标滚轮控制缩放级别。"
#: ../main-modules.php:13098 ../main-modules.php:17297
msgid "Draggable on Mobile"
msgstr "可在手机上拖动"
#: ../main-modules.php:13105 ../main-modules.php:17304
msgid ""
"Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile "
"devices."
msgstr "在这里您可以选择该地图是否能在移动设备上拖动。"
#: ../main-modules.php:13108
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "使用灰度滤镜"
#: ../main-modules.php:13121
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "灰度滤镜数量 (%)"
#: ../main-modules.php:13225
msgid "New Pin"
msgstr "新图钉"
#: ../main-modules.php:13226
msgid "Pin Settings"
msgstr "图钉设置"
#: ../main-modules.php:13238
msgid "Map Pin Address"
msgstr "地图图钉地址"
#: ../main-modules.php:13242
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr "输入此地图图钉的地址;该地址将进行地理编码并在下面的地图上显示。"
#: ../main-modules.php:13270 ../main-modules.php:15553
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr "可在此处定义将在图钉的信息框中放置的内容。"
#: ../main-modules.php:13313
msgid "Social Media Follow"
msgstr "社交媒体关注"
#: ../main-modules.php:13317 ../main-modules.php:13472
#: ../main-modules.php:13511
msgid "Social Network"
msgstr "社交网络"
#: ../main-modules.php:13338
msgid "Social Follow"
msgstr "社交关注"
#: ../main-modules.php:13342 ../main-modules.php:13498
msgid "Social Icon"
msgstr "社交图标"
#: ../main-modules.php:13346 ../main-modules.php:13385
#: ../main-modules.php:13502
msgid "Follow Button"
msgstr "“关注”按钮"
#: ../main-modules.php:13355
msgid "Link Shape"
msgstr "链接形状"
#: ../main-modules.php:13359
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "圆角矩形"
#: ../main-modules.php:13360
msgid "Circle"
msgstr "圆形"
#: ../main-modules.php:13362
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "可在此处选择社交网络图标的形状。"
#: ../main-modules.php:13392
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr "可在此处选择是否要在图标旁边包括“关注”按钮。"
#: ../main-modules.php:13493
msgid "New Social Network"
msgstr "新社交网络"
#: ../main-modules.php:13494
msgid "Social Network Settings"
msgstr "社交网络设置"
#: ../main-modules.php:13516
msgid "Select a Network"
msgstr "选择网络"
#: ../main-modules.php:13518
msgid "facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../main-modules.php:13530
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: ../main-modules.php:13538
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: ../main-modules.php:13542
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: ../main-modules.php:13546
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: ../main-modules.php:13550
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: ../main-modules.php:13554
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../main-modules.php:13558
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: ../main-modules.php:13562
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: ../main-modules.php:13566
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: ../main-modules.php:13570
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../main-modules.php:13582
msgid "Choose the social network"
msgstr "选择社交网络"
#: ../main-modules.php:13589
msgid "Account URL"
msgstr "帐户 URL"
#: ../main-modules.php:13592
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "此社交网络链接的 URL。"
#: ../main-modules.php:13599
msgid "Account Name"
msgstr "账户名字"
#: ../main-modules.php:13602
msgid "The Skype account name."
msgstr "视频电话帐户名称一致。"
#: ../main-modules.php:13609
msgid "Skype Button Action"
msgstr "视频按钮就行动"
#: ../main-modules.php:13613
msgid "Call"
msgstr "电话"
#: ../main-modules.php:13614
msgid "Chat"
msgstr "聊天"
#: ../main-modules.php:13620
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr "在这儿你可以选择哪些行动来执行有关的按钮扣"
#: ../main-modules.php:13625
msgid "This will change the icon color."
msgstr "这将更改图标颜色。"
#: ../main-modules.php:13670
msgid "Follow"
msgstr "关注"
#: ../main-modules.php:13698
msgid "Post Title"
msgstr "帖子标题"
#: ../main-modules.php:13798 ../main-modules.php:17953
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "在这里您可以选择是否显示帖子标题"
#: ../main-modules.php:13801 ../main-modules.php:17956
msgid "Show Meta"
msgstr "显示元数据"
#: ../main-modules.php:13814 ../main-modules.php:17969
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "在这里,您可以选择是否显示帖子元数据"
#: ../main-modules.php:13825 ../main-modules.php:17980
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr "在这里,您可以选择是否在帖子元数据中显示作者姓名"
#: ../main-modules.php:13839 ../main-modules.php:17994
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr "在这里,您可以选择是否在帖子元数据中显示日期"
#: ../main-modules.php:13843 ../main-modules.php:17998
msgid "Date Format"
msgstr "日期格式"
#: ../main-modules.php:13847 ../main-modules.php:18002
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr "在这里,您可以在帖子元数据中定义日期格式。默认值是'M j, Y'"
#: ../main-modules.php:13851 ../main-modules.php:18006
msgid "Show Post Categories"
msgstr "显示帖子分类"
#: ../main-modules.php:13859 ../main-modules.php:18014
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"在这里您可以选择是否在帖子元数据中显示类别。注:此选项不适用于自定义帖子类"
"型。"
#: ../main-modules.php:13862 ../main-modules.php:18017
msgid "Show Comments Count"
msgstr "显示评论数"
#: ../main-modules.php:13870 ../main-modules.php:18025
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr "在这里,您可以选择是否在帖子元数据中显示评论数。"
#: ../main-modules.php:13883 ../main-modules.php:18038
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "在这里,您可以选择是否显示推荐图片"
#: ../main-modules.php:13886 ../main-modules.php:18041
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "推荐图像位置"
#: ../main-modules.php:13890 ../main-modules.php:18045
msgid "Below Title"
msgstr "标题下方"
#: ../main-modules.php:13891 ../main-modules.php:18046
msgid "Above Title"
msgstr "标题上方"
#: ../main-modules.php:13892 ../main-modules.php:18047
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "标题背景图像"
#: ../main-modules.php:13898 ../main-modules.php:18053
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "在这里您可以选择将推荐图像置于何处"
#: ../main-modules.php:13901 ../main-modules.php:18056
#: ../main-structure-elements.php:205 ../main-structure-elements.php:1227
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "使用视差效果"
#: ../main-modules.php:13934 ../main-modules.php:18089
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "在这里,你可以选择标题文本的方向"
#: ../main-modules.php:13944 ../main-modules.php:18099
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "在这里,您可以选择的标题/元文本的颜色"
#: ../main-modules.php:13947 ../main-modules.php:18102
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "使用文本背景颜色"
#: ../main-modules.php:13957 ../main-modules.php:18112
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr "在这里您可以选择是否使用标题文本的背景颜色"
#: ../main-modules.php:13960 ../main-modules.php:18115
msgid "Text Background Color"
msgstr "文本背景颜色"
#: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219
msgid "0 comments"
msgstr "0 条评论"
#: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219
msgid "1 comment"
msgstr "1 条评论"
#: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219
msgid "comments"
msgstr "评论"
#: ../main-modules.php:14176
msgid "Input"
msgstr "输入"
#: ../main-modules.php:14251
msgid "Exclude Pages"
msgstr "排除页面"
#: ../main-modules.php:14258
msgid "Turning this on will exclude Pages from search results"
msgstr "启用将会把页面从搜索结果中排除"
#: ../main-modules.php:14261
msgid "Exclude Posts"
msgstr "排除布告"
#: ../main-modules.php:14271
msgid "Turning this on will exclude Posts from search results"
msgstr "启用将会把布告从搜索结果中排除"
#: ../main-modules.php:14274
msgid "Exclude Categories"
msgstr "排除分类"
#: ../main-modules.php:14281
msgid ""
"Choose which categories you would like to exclude from the search results."
msgstr "选择你要从搜索结果中排除的分类。"
#: ../main-modules.php:14284
msgid "Hide Button"
msgstr "隐藏按钮"
#: ../main-modules.php:14291
msgid "Turning this on will hide the Search button"
msgstr "启用将会隐藏搜索按钮"
#: ../main-modules.php:14294
msgid "Placeholder Text"
msgstr "占位符文本"
#: ../main-modules.php:14296
msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field."
msgstr "输入你想用于搜索区域的占位符文本。"
#: ../main-modules.php:14315
msgid "Button and Border Color"
msgstr "按钮和边框颜色"
#: ../main-modules.php:14321
msgid "Input Field Background Color"
msgstr "输入领域背景色"
#: ../main-modules.php:14327
msgid "Placeholder Color"
msgstr "占位符颜色"
#: ../main-modules.php:14529
msgid "Comment"
msgstr "评论"
#: ../main-modules.php:14561
msgid "Field border"
msgstr "字段边框"
#: ../main-modules.php:14579
msgid "Comments Count"
msgstr "评论计数"
#: ../main-modules.php:14583
msgid "Comment Body"
msgstr "评论主体"
#: ../main-modules.php:14587
msgid "Comment Meta"
msgstr "评论元"
#: ../main-modules.php:14591
msgid "Comment Content"
msgstr "评论内容"
#: ../main-modules.php:14595
msgid "Comment Avatar"
msgstr "评论头像"
#: ../main-modules.php:14599
msgid "Reply Button"
msgstr "回复按钮"
#: ../main-modules.php:14603
msgid "New Comment Title"
msgstr "新评论标题"
#: ../main-modules.php:14611
msgid "Name Field"
msgstr "名称栏"
#: ../main-modules.php:14619
msgid "Website Field"
msgstr "网站栏"
#: ../main-modules.php:14623
msgid "Submit Button"
msgstr "提交按钮"
#: ../main-modules.php:14633
msgid "Show author avatar"
msgstr "显示作者头像"
#: ../main-modules.php:14642
msgid "Show reply button"
msgstr "显示回复按钮"
#: ../main-modules.php:14651
msgid "Show comments count"
msgstr "显示评论数量"
#: ../main-modules.php:14670
msgid "Fields Background Color"
msgstr "区域背景色"
#: ../main-modules.php:14676
msgid "Fields Border Radius"
msgstr "区域边框半径"
#: ../main-modules.php:14819
msgid "Post Navigation"
msgstr "布告导航"
#: ../main-modules.php:14840 ../main-modules.php:14869
msgid "Links"
msgstr "链接"
#: ../main-modules.php:14873
msgid "Previous Link"
msgstr "上一条链接"
#: ../main-modules.php:14877
msgid "Previous Link Arrow"
msgstr "前一个链接箭头"
#: ../main-modules.php:14881
msgid "Next Link"
msgstr "下一条链接"
#: ../main-modules.php:14885
msgid "Next Link Arrow"
msgstr "下一个链接箭头"
#: ../main-modules.php:14894
msgid "In the same category"
msgstr "在同一类别中"
#: ../main-modules.php:14904
msgid ""
"Here you can define whether previous and next posts must be within the same "
"taxonomy term as the current post"
msgstr "你可以在此处说明之前和以后的布告是否需要与当前布告有相同的分类条件"
#: ../main-modules.php:14910
msgid "Custom Taxonomy Name"
msgstr "自定义分类名称"
#: ../main-modules.php:14914
msgid ""
"Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type "
"the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly"
msgstr ""
"如果你把该模块用于一个项目或布告,请不要填写。其他情况下,输入分类名称以使 "
"“在同一类别内” 选项正常运作"
#: ../main-modules.php:14920
msgid "Hide Previous Post Link"
msgstr "隐藏上一条布告的链接"
#: ../main-modules.php:14930
msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link"
msgstr "你可以在此处选择是否隐藏或显示上一条布告链接"
#: ../main-modules.php:14933
msgid "Hide Next Post Link"
msgstr "隐藏下一条布告的链接"
#: ../main-modules.php:14943
msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link"
msgstr "你可以在此处选择是否隐藏或显示下一条布告链接"
#: ../main-modules.php:14946
msgid "Previous Link Text"
msgstr "上一条布告链接"
#: ../main-modules.php:14950
msgid ""
"Define custom text for the previous link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"为上一条链接说明自定义文本。你可以使用 %title 变量以包含布告"
"标题。不填写则设为默认。"
#: ../main-modules.php:14953
msgid "Next Link Text"
msgstr "下一个链接文本"
#: ../main-modules.php:14957
msgid ""
"Define custom text for the next link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"为下一个链接说明自定义文本。你可以使用 %title 变量以包含布告"
"标题。不填写则设为默认。"
#: ../main-modules.php:15134
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "全宽标题"
#: ../main-modules.php:15197
msgid "Title Styling"
msgstr "标题风格"
#: ../main-modules.php:15198
msgid "Subhead Styling"
msgstr "副标题风格"
#: ../main-modules.php:15199
msgid "Content Styling"
msgstr "内容风格"
#: ../main-modules.php:15222
msgid "Subhead"
msgstr "副标题"
#: ../main-modules.php:15255 ../main-modules.php:15291
msgid "Button One"
msgstr "一个按钮"
#: ../main-modules.php:15261 ../main-modules.php:15295
msgid "Button Two"
msgstr "两个按钮"
#: ../main-modules.php:15271
msgid "Header Container"
msgstr "标头的集装箱"
#: ../main-modules.php:15275
msgid "Header Image"
msgstr "标题图案"
#: ../main-modules.php:15279
msgid "Logo"
msgstr "标志"
#: ../main-modules.php:15299
msgid "Scroll Down Button"
msgstr "下拉按钮"
#: ../main-modules.php:15311
msgid "Enter your page title here."
msgstr "在此处输入页面标题。"
#: ../main-modules.php:15314
msgid "Subheading Text"
msgstr "副标题文本"
#: ../main-modules.php:15317
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr "如果要使用副标题,请在此处添加。副标题将以小字体显示在标题下方。"
#: ../main-modules.php:15330
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "文本与标志方向"
#: ../main-modules.php:15338
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "设为全屏"
#: ../main-modules.php:15348
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr "在这里,您可以选择标题是否扩大到全屏大小。"
#: ../main-modules.php:15351
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "显示向下滚动按钮"
#: ../main-modules.php:15361
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "在这里,您可以选择是否显示向下滚动按钮。"
#: ../main-modules.php:15370
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "选择一个图标以显示向下滚动按钮。"
#: ../main-modules.php:15374
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "向下滚动图标颜色"
#: ../main-modules.php:15380
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "向下滚动图标大小"
#: ../main-modules.php:15395
msgid "Title Font Color"
msgstr "标题字体颜色"
#: ../main-modules.php:15402
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "副标题字体颜色"
#: ../main-modules.php:15409
msgid "Content Font Color"
msgstr "内容字体颜色"
#: ../main-modules.php:15416
msgid "Text Max Width"
msgstr "案文宽麦克斯"
#: ../main-modules.php:15432 ../main-modules.php:15444
#, php-format
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "按钮 %1$s文本"
#: ../main-modules.php:15435 ../main-modules.php:15447
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "输入按钮文本。"
#: ../main-modules.php:15438 ../main-modules.php:15450
#, php-format
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "按钮 %1$s网址"
#: ../main-modules.php:15441 ../main-modules.php:15453
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "输入按钮网址"
#: ../main-modules.php:15456
msgid "Background Image URL"
msgstr "背景图片网址"
#: ../main-modules.php:15483 ../main-modules.php:16469
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr "如果启用,在滚动时背景图像位置将固定,形成一种有趣的视差效果。"
#: ../main-modules.php:15498
msgid "Logo Image URL"
msgstr "标志图片网址"
#: ../main-modules.php:15507
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "标志的形象备选案文"
#: ../main-modules.php:15513
msgid "Logo Title"
msgstr "商标名称"
#: ../main-modules.php:15519
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "文字垂直对齐"
#: ../main-modules.php:15526
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"此设置决定了你的内容的垂直对齐方式。 您的内容既可以垂直居中,也可以底部对齐。"
#: ../main-modules.php:15531
msgid "Header Image URL"
msgstr "标题图片网址"
#: ../main-modules.php:15540
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "图像垂直对齐"
#: ../main-modules.php:15547
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "这个控制模块内图像的方向。"
#: ../main-modules.php:15848
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "全宽菜单"
#: ../main-modules.php:15877 ../main-modules.php:15933
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
#: ../main-modules.php:15906
msgid "Menu Link"
msgstr "菜单链接"
#: ../main-modules.php:15910
msgid "Active Menu Link"
msgstr "菜单链接活跃"
#: ../main-modules.php:15914
msgid "Dropdown Menu Container"
msgstr "下拉菜单容量"
#: ../main-modules.php:15918
msgid "Dropdown Menu Links"
msgstr "下拉菜单链接"
#: ../main-modules.php:15940
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "选择应在模块中使用的菜单"
#: ../main-modules.php:15941
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "单击此处创建新菜单"
#: ../main-modules.php:15970
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "子菜单打开"
#: ../main-modules.php:15974
msgid "Downwards"
msgstr "向下"
#: ../main-modules.php:15975
msgid "Upwards"
msgstr "向上"
#: ../main-modules.php:15977
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr "可在此处选择子菜单打开的方向。可以选择将它们向下或向上打开。"
#: ../main-modules.php:15983
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "使菜单上的联系Fullwidth"
#: ../main-modules.php:15993
msgid "Active Link Color"
msgstr "作用中链接颜色"
#: ../main-modules.php:15999
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "下拉菜单背景颜色"
#: ../main-modules.php:16005
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "下拉菜单线颜色"
#: ../main-modules.php:16011
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "下拉菜单文本颜色"
#: ../main-modules.php:16017
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "下拉菜单动画"
#: ../main-modules.php:16021
msgid "Fade"
msgstr "消失"
#: ../main-modules.php:16024
msgid "Flip"
msgstr "翻转"
#: ../main-modules.php:16029
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "移动菜单的背景的颜色"
#: ../main-modules.php:16035
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "移动案文的菜单的颜色"
#: ../main-modules.php:16131
msgid "Home"
msgstr "首页"
#: ../main-modules.php:16296
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "全宽幻灯播放器"
#: ../main-modules.php:16414
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr "此设置可启用或禁用导航箭头。"
#: ../main-modules.php:16417
msgid "Controls"
msgstr "控件"
#: ../main-modules.php:16421
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "显示幻灯播放器控件"
#: ../main-modules.php:16422
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "隐藏幻灯播放器控件"
#: ../main-modules.php:16424
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr "禁用此选项后,将移除幻灯播放器底部的圆圈按钮。"
#: ../main-modules.php:16747
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "全宽选辑"
#: ../main-modules.php:16809
msgid "Portfolio Item"
msgstr "公文包物品"
#: ../main-modules.php:16813
msgid "Item Overlay"
msgstr "物品叠加"
#: ../main-modules.php:16817
msgid "Item Title"
msgstr "物品标题"
#: ../main-modules.php:16825
msgid "Navigation Arrows"
msgstr "导航箭头"
#: ../main-modules.php:16846
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "在选辑上方显示的标题。"
#: ../main-modules.php:16853
msgid "Carousel"
msgstr "幻灯转盘"
#: ../main-modules.php:16875
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr "控制项目的显示数量。留空或使用 0 表示不限数量。"
#: ../main-modules.php:16898
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "启用或禁用日期显示。"
#: ../main-modules.php:16911
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "自动幻灯转盘旋转"
#: ../main-modules.php:16922
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"如果选择了幻灯转盘布局选项,并且希望幻灯转盘自动播放幻灯片,无需访问者单击“下"
"一个”按钮,请启用此选项,然后根据需要在下面调整交替速度。"
#: ../main-modules.php:16925
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "自动幻灯转盘旋转速度(以毫秒为单位)"
#: ../main-modules.php:16929
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"可在此处指定幻灯转盘的旋转速度(在启用了上面的“自动幻灯转盘旋转”选项的情况"
"下)。数值越高,每次交替之间的暂停时间越长。(例如:1000 = 1 秒)"
#: ../main-modules.php:17214
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "全宽地图"
#: ../main-modules.php:17379
msgid "Code"
msgstr "代码"
#: ../main-modules.php:17494
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "全宽码"
#: ../main-modules.php:17578
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "全宽图片"
#: ../main-modules.php:17645
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "在灯箱中打开"
#: ../main-modules.php:17866
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "全宽帖子标题"
#: ../main-modules.php:18301
msgid "Fullwidth Post Slider"
msgstr "全款布告滑动条"
#: ../main-modules.php:18640
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr "说明将显示在 \"Read More\" 按钮上的文本。不填写则为默认 ( 阅读更多 )"
#: ../main-structure-elements.php:120
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "透明背景颜色"
#: ../main-structure-elements.php:130
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr "启用这个选项将删除此部分的背景色,使网站背景颜色或背景图像显示出来。"
#: ../main-structure-elements.php:195
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "显示内阴影"
#: ../main-structure-elements.php:202
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"可在此处选择区段是否有内阴影。如果是彩色的背景或背景图像,这样可能会非常好"
"看。"
#: ../main-structure-elements.php:215
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr "如果启用,背景图像将在滚动时保持固定,形成一种有趣的视差样效果。"
#: ../main-structure-elements.php:242 ../main-structure-elements.php:1142
#: ../main-structure-elements.php:2001
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "在移动设备上保持自定义内边距"
#: ../main-structure-elements.php:249 ../main-structure-elements.php:1149
#: ../main-structure-elements.php:2008
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr "允许在移动设备屏幕上保持自定义内边距"
#: ../main-structure-elements.php:252
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "这一节Fullwidth"
#: ../main-structure-elements.php:263 ../main-structure-elements.php:1047
msgid "Use Custom Width"
msgstr "使用自定义宽度"
#: ../main-structure-elements.php:278 ../main-structure-elements.php:1062
msgid "Unit"
msgstr "单位"
#: ../main-structure-elements.php:282 ../main-structure-elements.php:1066
msgid "px"
msgstr "像素"
#: ../main-structure-elements.php:296 ../main-structure-elements.php:308
#: ../main-structure-elements.php:1079 ../main-structure-elements.php:1091
msgid "Custom Width"
msgstr "自定义宽度"
#: ../main-structure-elements.php:321 ../main-structure-elements.php:1251
#: ../main-structure-elements.php:2037
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "平衡列高度"
#: ../main-structure-elements.php:331 ../main-structure-elements.php:1103
#: ../main-structure-elements.php:2011
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "使用定制的排水沟的宽度"
#: ../main-structure-elements.php:523
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr "这将在生成器中改变该部分的标签,便于折叠时识别。"
#: ../main-structure-elements.php:1036
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "设该行为全宽"
#: ../main-structure-elements.php:1044
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr "启用该选项将该行的宽度延伸到浏览器窗口的边缘。"
#: ../main-structure-elements.php:1059
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr "如果你想调整该行的宽度到非标准宽度,更改为是。"
#: ../main-structure-elements.php:1088 ../main-structure-elements.php:1100
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "定义此行的自定义宽度"
#: ../main-structure-elements.php:1113 ../main-structure-elements.php:2021
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr "使这一备选办法确定的习俗排水沟的宽度为这一排的。"
#: ../main-structure-elements.php:1125 ../main-structure-elements.php:2033
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "调整该行中的每一列之间的间距。"
#: ../main-structure-elements.php:1266 ../main-structure-elements.php:2052
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "继续栏填充移动"
#: ../main-structure-elements.php:1476
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr "这将变化的标签,排的建筑工人易于确认的时候崩溃。"
#: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:64
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr "认证失败了。 你不能审查这一项目。"
#: ../template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "认证失败了。 你是不是记录在电脑里"
#: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:67
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr "认证失败了。 你不允许审查这一项目。"
#: ../template-preview.php:101
msgid "Loading preview..."
msgstr "装载的预习..."
#: ../template-preview.php:109
msgid "Link Disabled"
msgstr "残疾人的联系"
#: ../template-preview.php:110
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "在预演的联系不同网页是残疾"
#~ msgctxt "Previous post link"
#~ msgid "←"
#~ msgstr " "
#~ msgctxt "Next post link"
#~ msgid "→"
#~ msgstr " "