msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-03 19:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-03 19:48+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;" "esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n" #: ../class-et-builder-element.php:831 ../class-et-builder-element.php:1290 #, php-format msgid "%1$s Font" msgstr "ตัวอักษร %1$s" #: ../class-et-builder-element.php:841 #, php-format msgid "%1$s Font Size" msgstr "ขนาดตัวอักษร %1$s" #: ../class-et-builder-element.php:872 ../class-et-builder-element.php:881 ../class-et-builder-element.php:1226 #, php-format msgid "%1$s Text Color" msgstr "สีข้อความ %1$s" #: ../class-et-builder-element.php:891 ../class-et-builder-element.php:1279 #, php-format msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "ช่องไฟตัวอักษร %1$s" #: ../class-et-builder-element.php:923 #, php-format msgid "%1$s Line Height" msgstr "ความสูงของบรรทัด %1$s" #: ../class-et-builder-element.php:963 #, php-format msgid "%1$s All Caps" msgstr "ขนาดตัวอักษรเท่ากัน %1$s" #: ../class-et-builder-element.php:967 ../functions.php:4176 ../main-modules.php:147 ../main-modules.php:614 #: ../main-modules.php:2625 ../main-modules.php:2647 ../main-modules.php:4043 ../main-modules.php:4065 #: ../main-modules.php:8613 ../main-modules.php:9027 ../main-modules.php:9243 ../main-modules.php:11517 #: ../main-modules.php:11605 ../main-modules.php:11671 ../main-modules.php:13093 ../main-modules.php:13103 #: ../main-modules.php:13389 ../main-modules.php:16431 ../main-modules.php:16453 ../main-modules.php:16915 #: ../main-modules.php:17292 ../main-modules.php:17302 ../main-modules.php:17685 ../main-modules.php:18857 #: ../main-modules.php:18879 msgid "Off" msgstr "ปิด" #: ../class-et-builder-element.php:968 ../functions.php:4177 ../main-modules.php:148 ../main-modules.php:615 #: ../main-modules.php:2626 ../main-modules.php:2648 ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4066 #: ../main-modules.php:8612 ../main-modules.php:9026 ../main-modules.php:9242 ../main-modules.php:11518 #: ../main-modules.php:11606 ../main-modules.php:11672 ../main-modules.php:13092 ../main-modules.php:13102 #: ../main-modules.php:13390 ../main-modules.php:16432 ../main-modules.php:16454 ../main-modules.php:16916 #: ../main-modules.php:17291 ../main-modules.php:17301 ../main-modules.php:17686 ../main-modules.php:18858 #: ../main-modules.php:18880 msgid "On" msgstr "เปิด" #: ../class-et-builder-element.php:995 ../class-et-builder-element.php:4359 ../main-modules.php:3127 #: ../main-modules.php:3880 ../main-modules.php:4819 ../main-modules.php:5974 ../main-modules.php:6428 #: ../main-modules.php:6762 ../main-modules.php:7196 ../main-modules.php:8598 ../main-modules.php:8799 #: ../main-modules.php:10455 ../main-modules.php:12893 ../main-modules.php:13965 ../main-modules.php:15465 #: ../main-modules.php:15948 ../main-modules.php:18120 ../main-modules.php:18694 ../main-structure-elements.php:133 #: ../main-structure-elements.php:1167 msgid "Background Color" msgstr "สีพื้นหลัง" #: ../class-et-builder-element.php:1005 ../class-et-builder-element.php:4355 ../main-modules.php:3090 #: ../main-modules.php:3886 ../main-modules.php:18700 ../main-structure-elements.php:111 ../main-structure-elements.php:1158 msgid "Background Image" msgstr "ภาพพื้นหลัง:" #: ../class-et-builder-element.php:1008 ../class-et-builder-element.php:4356 ../frontend-builder/helpers.php:176 #: ../main-modules.php:89 ../main-modules.php:938 ../main-modules.php:1375 ../main-modules.php:1924 ../main-modules.php:3093 #: ../main-modules.php:3135 ../main-modules.php:3889 ../main-modules.php:4790 ../main-modules.php:6422 #: ../main-modules.php:11115 ../main-modules.php:15459 ../main-modules.php:15501 ../main-modules.php:15534 #: ../main-modules.php:17627 ../main-modules.php:18703 ../main-structure-elements.php:114 #: ../main-structure-elements.php:1161 msgid "Upload an image" msgstr "อัพโหลดภาพ" #: ../class-et-builder-element.php:1009 ../class-et-builder-element.php:4357 ../frontend-builder/helpers.php:177 #: ../main-modules.php:3094 ../main-structure-elements.php:115 ../main-structure-elements.php:1162 msgid "Choose a Background Image" msgstr "เลือกภาพพื้นหลัง" #: ../class-et-builder-element.php:1010 ../class-et-builder-element.php:4358 ../frontend-builder/helpers.php:178 #: ../main-modules.php:3095 ../main-modules.php:3891 ../main-modules.php:18705 ../main-structure-elements.php:116 #: ../main-structure-elements.php:1163 msgid "Set As Background" msgstr "กำหนดเป็นพื้นหลัง" #: ../class-et-builder-element.php:1028 msgid "Use Border" msgstr "ใช้เส้นกรอบ" #: ../class-et-builder-element.php:1032 ../class-et-builder-element.php:1186 ../class-et-builder-element.php:1304 #: ../class-et-builder-element.php:1359 ../class-et-builder-element.php:4368 ../frontend-builder/helpers.php:188 #: ../frontend-builder/helpers.php:331 ../functions.php:3686 ../functions.php:4175 ../main-modules.php:111 #: ../main-modules.php:194 ../main-modules.php:223 ../main-modules.php:234 ../main-modules.php:584 ../main-modules.php:595 #: ../main-modules.php:1851 ../main-modules.php:1884 ../main-modules.php:1905 ../main-modules.php:1993 #: ../main-modules.php:2616 ../main-modules.php:2657 ../main-modules.php:2683 ../main-modules.php:2736 #: ../main-modules.php:2746 ../main-modules.php:2756 ../main-modules.php:3145 ../main-modules.php:3165 #: ../main-modules.php:3252 ../main-modules.php:3794 ../main-modules.php:3804 ../main-modules.php:3814 #: ../main-modules.php:3851 ../main-modules.php:3875 ../main-modules.php:3910 ../main-modules.php:3939 #: ../main-modules.php:3967 ../main-modules.php:3986 ../main-modules.php:4006 ../main-modules.php:4091 #: ../main-modules.php:4101 ../main-modules.php:4111 ../main-modules.php:4811 ../main-modules.php:5295 #: ../main-modules.php:5321 ../main-modules.php:5332 ../main-modules.php:5705 ../main-modules.php:5966 #: ../main-modules.php:6754 ../main-modules.php:6819 ../main-modules.php:7177 ../main-modules.php:7188 #: ../main-modules.php:7253 ../main-modules.php:7582 ../main-modules.php:7592 ../main-modules.php:7602 #: ../main-modules.php:8112 ../main-modules.php:8122 ../main-modules.php:8132 ../main-modules.php:10025 #: ../main-modules.php:10056 ../main-modules.php:10440 ../main-modules.php:10450 ../main-modules.php:10660 #: ../main-modules.php:10904 ../main-modules.php:11489 ../main-modules.php:11532 ../main-modules.php:11545 #: ../main-modules.php:11558 ../main-modules.php:11571 ../main-modules.php:11584 ../main-modules.php:12885 #: ../main-modules.php:13112 ../main-modules.php:13796 ../main-modules.php:13806 ../main-modules.php:13822 #: ../main-modules.php:13833 ../main-modules.php:13856 ../main-modules.php:13867 ../main-modules.php:13878 #: ../main-modules.php:13906 ../main-modules.php:13951 ../main-modules.php:14255 ../main-modules.php:14265 #: ../main-modules.php:14288 ../main-modules.php:14638 ../main-modules.php:14647 ../main-modules.php:14656 #: ../main-modules.php:14898 ../main-modules.php:14924 ../main-modules.php:14937 ../main-modules.php:15342 #: ../main-modules.php:15355 ../main-modules.php:15477 ../main-modules.php:15987 ../main-modules.php:16463 #: ../main-modules.php:16487 ../main-modules.php:16556 ../main-modules.php:16566 ../main-modules.php:16576 #: ../main-modules.php:16886 ../main-modules.php:16896 ../main-modules.php:17649 ../main-modules.php:17951 #: ../main-modules.php:17961 ../main-modules.php:17977 ../main-modules.php:17988 ../main-modules.php:18011 #: ../main-modules.php:18022 ../main-modules.php:18033 ../main-modules.php:18061 ../main-modules.php:18106 #: ../main-modules.php:18608 ../main-modules.php:18618 ../main-modules.php:18628 ../main-modules.php:18665 #: ../main-modules.php:18689 ../main-modules.php:18724 ../main-modules.php:18753 ../main-modules.php:18781 #: ../main-modules.php:18800 ../main-modules.php:18820 ../main-modules.php:18905 ../main-modules.php:18915 #: ../main-modules.php:18925 ../main-structure-elements.php:124 ../main-structure-elements.php:189 #: ../main-structure-elements.php:199 ../main-structure-elements.php:209 ../main-structure-elements.php:246 #: ../main-structure-elements.php:256 ../main-structure-elements.php:267 ../main-structure-elements.php:325 #: ../main-structure-elements.php:335 ../main-structure-elements.php:1040 ../main-structure-elements.php:1051 #: ../main-structure-elements.php:1107 ../main-structure-elements.php:1146 ../main-structure-elements.php:1221 #: ../main-structure-elements.php:1231 ../main-structure-elements.php:1255 ../main-structure-elements.php:1272 #: ../main-structure-elements.php:2005 ../main-structure-elements.php:2015 ../main-structure-elements.php:2041 #: ../main-structure-elements.php:2057 msgid "No" msgstr "ไม่" #: ../class-et-builder-element.php:1033 ../class-et-builder-element.php:1187 ../class-et-builder-element.php:1303 #: ../class-et-builder-element.php:1358 ../class-et-builder-element.php:4367 ../frontend-builder/helpers.php:187 #: ../frontend-builder/helpers.php:330 ../frontend-builder/helpers.php:390 ../functions.php:3687 ../functions.php:3735 #: ../functions.php:4174 ../functions.php:5451 ../main-modules.php:112 ../main-modules.php:195 ../main-modules.php:224 #: ../main-modules.php:233 ../main-modules.php:583 ../main-modules.php:594 ../main-modules.php:1852 ../main-modules.php:1885 #: ../main-modules.php:1906 ../main-modules.php:1994 ../main-modules.php:2615 ../main-modules.php:2658 #: ../main-modules.php:2684 ../main-modules.php:2737 ../main-modules.php:2747 ../main-modules.php:2757 #: ../main-modules.php:3253 ../main-modules.php:3803 ../main-modules.php:3850 ../main-modules.php:3940 #: ../main-modules.php:4007 ../main-modules.php:4092 ../main-modules.php:4102 ../main-modules.php:4112 #: ../main-modules.php:4810 ../main-modules.php:5294 ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5333 #: ../main-modules.php:5706 ../main-modules.php:5965 ../main-modules.php:6753 ../main-modules.php:6820 #: ../main-modules.php:7178 ../main-modules.php:7187 ../main-modules.php:7254 ../main-modules.php:7581 #: ../main-modules.php:7591 ../main-modules.php:7601 ../main-modules.php:8111 ../main-modules.php:8121 #: ../main-modules.php:8131 ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10057 ../main-modules.php:10439 #: ../main-modules.php:10449 ../main-modules.php:10661 ../main-modules.php:10903 ../main-modules.php:11488 #: ../main-modules.php:11531 ../main-modules.php:11544 ../main-modules.php:11557 ../main-modules.php:11570 #: ../main-modules.php:11583 ../main-modules.php:12884 ../main-modules.php:13113 ../main-modules.php:13795 #: ../main-modules.php:13805 ../main-modules.php:13821 ../main-modules.php:13832 ../main-modules.php:13855 #: ../main-modules.php:13866 ../main-modules.php:13877 ../main-modules.php:13905 ../main-modules.php:13952 #: ../main-modules.php:14256 ../main-modules.php:14266 ../main-modules.php:14289 ../main-modules.php:14637 #: ../main-modules.php:14646 ../main-modules.php:14655 ../main-modules.php:14899 ../main-modules.php:14925 #: ../main-modules.php:14938 ../main-modules.php:15343 ../main-modules.php:15356 ../main-modules.php:15478 #: ../main-modules.php:15988 ../main-modules.php:16464 ../main-modules.php:16488 ../main-modules.php:16557 #: ../main-modules.php:16567 ../main-modules.php:16577 ../main-modules.php:16885 ../main-modules.php:16895 #: ../main-modules.php:17650 ../main-modules.php:17950 ../main-modules.php:17960 ../main-modules.php:17976 #: ../main-modules.php:17987 ../main-modules.php:18010 ../main-modules.php:18021 ../main-modules.php:18032 #: ../main-modules.php:18060 ../main-modules.php:18107 ../main-modules.php:18617 ../main-modules.php:18664 #: ../main-modules.php:18754 ../main-modules.php:18821 ../main-modules.php:18906 ../main-modules.php:18916 #: ../main-modules.php:18926 ../main-structure-elements.php:125 ../main-structure-elements.php:190 #: ../main-structure-elements.php:200 ../main-structure-elements.php:210 ../main-structure-elements.php:247 #: ../main-structure-elements.php:257 ../main-structure-elements.php:268 ../main-structure-elements.php:326 #: ../main-structure-elements.php:336 ../main-structure-elements.php:1041 ../main-structure-elements.php:1052 #: ../main-structure-elements.php:1108 ../main-structure-elements.php:1147 ../main-structure-elements.php:1222 #: ../main-structure-elements.php:1232 ../main-structure-elements.php:1256 ../main-structure-elements.php:1271 #: ../main-structure-elements.php:2006 ../main-structure-elements.php:2016 ../main-structure-elements.php:2042 #: ../main-structure-elements.php:2056 msgid "Yes" msgstr "ใช่" #: ../class-et-builder-element.php:1045 msgid "Border Color" msgstr "สีเส้นกรอบ" #: ../class-et-builder-element.php:1055 msgid "Border Width" msgstr "ความกว้างเส้นกรอบ" #: ../class-et-builder-element.php:1065 msgid "Border Style" msgstr "รูปแบบเส้นกรอบ" #: ../class-et-builder-element.php:1092 ../main-structure-elements.php:1152 msgid "Custom Margin" msgstr "พื้นที่ขอบกำหนดเอง" #: ../class-et-builder-element.php:1142 ../main-structure-elements.php:229 ../main-structure-elements.php:1129 #: ../main-structure-elements.php:1988 msgid "Custom Padding" msgstr "ระยะห่างวัตถุกำหนดเอง" #: ../class-et-builder-element.php:1182 #, php-format msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "ใช้รูปแบบกำหนดเองสำหรับ %1$s " #: ../class-et-builder-element.php:1211 #, php-format msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s ขนาดตัวอักษร" #: ../class-et-builder-element.php:1237 #, php-format msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s สีพื้นหลัง" #: ../class-et-builder-element.php:1248 #, php-format msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s ชายแดนกว้าง" #: ../class-et-builder-element.php:1258 #, php-format msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s ชายแดนสี" #: ../class-et-builder-element.php:1269 #, php-format msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s ชายแดนรัศมี" #: ../class-et-builder-element.php:1298 #, php-format msgid "Add %1$s Icon" msgstr "เพิ่ม %1$s ไอคอน" #: ../class-et-builder-element.php:1302 ../frontend-builder/assets.php:68 ../functions.php:1023 ../main-modules.php:2692 #: ../main-modules.php:2709 ../main-modules.php:3103 ../main-modules.php:3120 ../main-modules.php:4015 #: ../main-modules.php:4032 ../main-modules.php:16496 ../main-modules.php:16513 ../main-modules.php:18829 #: ../main-modules.php:18846 msgid "Default" msgstr "ค่าเริ่มต้น" #: ../class-et-builder-element.php:1318 #, php-format msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s ไอคอน" #: ../class-et-builder-element.php:1330 #, php-format msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s ไอคอนสี" #: ../class-et-builder-element.php:1341 #, php-format msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s ตำแหน่งไอคอน" #: ../class-et-builder-element.php:1345 ../class-et-builder-element.php:2059 ../class-et-builder-element.php:4363 #: ../frontend-builder/helpers.php:325 ../functions.php:404 ../functions.php:410 ../main-modules.php:206 #: ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:3924 ../main-modules.php:6205 ../main-modules.php:10632 #: ../main-modules.php:13932 ../main-modules.php:14245 ../main-modules.php:18087 ../main-modules.php:18738 msgid "Right" msgstr "ขวา" #: ../class-et-builder-element.php:1346 ../class-et-builder-element.php:2073 ../class-et-builder-element.php:4365 #: ../frontend-builder/helpers.php:327 ../functions.php:402 ../main-modules.php:204 ../main-modules.php:1818 #: ../main-modules.php:3923 ../main-modules.php:6203 ../main-modules.php:10631 ../main-modules.php:13930 #: ../main-modules.php:14244 ../main-modules.php:18085 ../main-modules.php:18737 msgid "Left" msgstr "ซ้าย" #: ../class-et-builder-element.php:1354 #, php-format msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "แสดงเฉพาะไอคอนเมื่อเมาส์ชี้อยู่สำหรับ %1$s" #: ../class-et-builder-element.php:1367 #, php-format msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s เลื่อนสีข้อความ" #: ../class-et-builder-element.php:1378 #, php-format msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s เลื่อนสีพื้นหลัง" #: ../class-et-builder-element.php:1389 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s เลื่อนชายแดนสี" #: ../class-et-builder-element.php:1400 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s เลื่อนชายแดนรัศมี" #: ../class-et-builder-element.php:1410 #, php-format msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s เลื่อนระยะห่างจดหมาย" #: ../class-et-builder-element.php:1461 ../class-et-builder-element.php:4440 msgid "Before" msgstr "ก่อนหน้า" #: ../class-et-builder-element.php:1466 ../class-et-builder-element.php:4441 ../main-modules.php:6156 msgid "Main Element" msgstr "ส่วนประกอบหลัก" #: ../class-et-builder-element.php:1469 ../class-et-builder-element.php:4442 msgid "After" msgstr "หลังจาก" #: ../class-et-builder-element.php:1903 ../class-et-builder-element.php:4360 msgid "Hex Value" msgstr "ค่าสี" #: ../class-et-builder-element.php:1914 msgid "Choose Custom Color" msgstr "เลือกสีกำหนดเอง" #: ../class-et-builder-element.php:1924 ../frontend-builder/helpers.php:317 msgid "Upload" msgstr "อัพโหลด" #: ../class-et-builder-element.php:1925 msgid "Choose image" msgstr "เลือกภาพ" #: ../class-et-builder-element.php:1926 msgid "Set image" msgstr "กำหนดภาพ" #: ../class-et-builder-element.php:2052 ../class-et-builder-element.php:4362 ../frontend-builder/helpers.php:324 #: ../main-modules.php:1814 ../main-modules.php:3925 ../main-modules.php:10884 ../main-modules.php:18739 msgid "Top" msgstr "ด้านบนสุด" #: ../class-et-builder-element.php:2066 ../class-et-builder-element.php:4364 ../frontend-builder/helpers.php:326 #: ../main-modules.php:3186 ../main-modules.php:3926 ../main-modules.php:10886 ../main-modules.php:15524 #: ../main-modules.php:15545 ../main-modules.php:18740 msgid "Bottom" msgstr "ด้านล่าง" #: ../class-et-builder-element.php:2309 ../class-et-builder-element.php:2517 ../functions.php:5195 msgid "General Settings" msgstr "การตั้งค่าทั่วไป" #: ../class-et-builder-element.php:2310 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "การตั้งค่าการออกแบบขั้นสูง" #: ../class-et-builder-element.php:2311 ../functions.php:4405 ../functions.php:5203 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS เขียนเอง" #: ../class-et-builder-element.php:2466 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ในการเข้าใช้งานการตั้งค่า" #: ../class-et-builder-element.php:2491 ../main-modules.php:1613 ../main-modules.php:1975 ../main-modules.php:2454 #: ../main-modules.php:3258 ../main-modules.php:4842 ../main-modules.php:5753 ../main-modules.php:5997 #: ../main-modules.php:6785 ../main-modules.php:7219 ../main-modules.php:9629 ../main-modules.php:9764 #: ../main-modules.php:11497 ../main-modules.php:13267 ../main-modules.php:13585 ../main-modules.php:15237 #: ../main-modules.php:15550 ../main-modules.php:17399 ../main-modules.php:17512 msgid "Content" msgstr "เนื้อหา" #: ../class-et-builder-element.php:2492 ../main-modules.php:2456 ../main-modules.php:9632 ../main-modules.php:10421 msgid "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดเนื้อหาที่จะวางในแท็บปัจจุบันได้" #: ../class-et-builder-element.php:2505 ../frontend-builder/helpers.php:314 msgid "Add New Item" msgstr "เพิ่มไอเท็มใหม่" #: ../class-et-builder-element.php:2505 #, php-format msgid "Add New %s" msgstr "เพิ่ม %s ใหม่" #: ../class-et-builder-element.php:2613 #, php-format msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "การตั้งค่า %1$s %2$s" #: ../class-et-builder-element.php:2615 msgid "Item" msgstr "ไอเท็ม" #: ../class-et-builder-element.php:2615 ../frontend-builder/helpers.php:367 ../functions.php:1656 ../functions.php:1955 #: ../functions.php:2235 msgid "Module" msgstr "โมดูล" #: ../class-et-builder-element.php:4354 ../class-et-builder-element.php:4439 ../class-et-builder-element.php:4491 #: ../functions.php:2232 ../main-structure-elements.php:2458 msgid "Column" msgstr "แถวตั้ง" #: ../class-et-builder-element.php:4361 msgid "Padding" msgstr "ระยะห่างวัตถุ" #: ../class-et-builder-element.php:4366 msgid "Parallax Effect" msgstr "เอฟเฟคเหลื่อมซ้อน" #: ../class-et-builder-element.php:4369 ../main-modules.php:13915 ../main-modules.php:18070 #: ../main-structure-elements.php:218 ../main-structure-elements.php:1240 msgid "Parallax Method" msgstr "วิธีแพรัลแล็กซ์" #: ../class-et-builder-element.php:4370 ../frontend-builder/helpers.php:201 ../frontend-builder/helpers.php:349 #: ../frontend-builder/helpers.php:429 ../main-modules.php:2672 ../main-modules.php:3955 ../main-modules.php:13919 #: ../main-modules.php:15490 ../main-modules.php:16476 ../main-modules.php:18074 ../main-modules.php:18769 #: ../main-structure-elements.php:222 ../main-structure-elements.php:1244 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: ../class-et-builder-element.php:4371 ../frontend-builder/helpers.php:202 ../main-modules.php:2673 #: ../main-modules.php:3956 ../main-modules.php:13920 ../main-modules.php:15491 ../main-modules.php:16477 #: ../main-modules.php:18075 ../main-modules.php:18770 ../main-structure-elements.php:223 #: ../main-structure-elements.php:1245 msgid "True Parallax" msgstr "พารัลแลกซ์แท้" #: ../class-et-builder-element.php:4492 ../main-modules.php:264 ../main-modules.php:671 ../main-modules.php:979 #: ../main-modules.php:1228 ../main-modules.php:1652 ../main-modules.php:2049 ../main-modules.php:2300 #: ../main-modules.php:2795 ../main-modules.php:4158 ../main-modules.php:4899 ../main-modules.php:5355 #: ../main-modules.php:6036 ../main-modules.php:6237 ../main-modules.php:6460 ../main-modules.php:6852 #: ../main-modules.php:7286 ../main-modules.php:7655 ../main-modules.php:8202 ../main-modules.php:8672 #: ../main-modules.php:9082 ../main-modules.php:9280 ../main-modules.php:9464 ../main-modules.php:9817 #: ../main-modules.php:10113 ../main-modules.php:10683 ../main-modules.php:10926 ../main-modules.php:11204 #: ../main-modules.php:11698 ../main-modules.php:12566 ../main-modules.php:12916 ../main-modules.php:13146 #: ../main-modules.php:13412 ../main-modules.php:13988 ../main-modules.php:14350 ../main-modules.php:14699 #: ../main-modules.php:14977 ../main-modules.php:15573 ../main-modules.php:16058 ../main-modules.php:16599 #: ../main-modules.php:16970 ../main-modules.php:17324 ../main-modules.php:17439 ../main-modules.php:17536 #: ../main-modules.php:17752 ../main-modules.php:18143 ../main-modules.php:18972 ../main-structure-elements.php:526 #: ../main-structure-elements.php:1479 ../main-structure-elements.php:2214 msgid "CSS ID" msgstr "CSS ID" #: ../class-et-builder-element.php:4493 ../main-modules.php:271 ../main-modules.php:678 ../main-modules.php:986 #: ../main-modules.php:1235 ../main-modules.php:1659 ../main-modules.php:2056 ../main-modules.php:2307 #: ../main-modules.php:2802 ../main-modules.php:4165 ../main-modules.php:4906 ../main-modules.php:5362 #: ../main-modules.php:6043 ../main-modules.php:6244 ../main-modules.php:6467 ../main-modules.php:6859 #: ../main-modules.php:7293 ../main-modules.php:7662 ../main-modules.php:8209 ../main-modules.php:8679 #: ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9287 ../main-modules.php:9471 ../main-modules.php:9824 #: ../main-modules.php:10120 ../main-modules.php:10690 ../main-modules.php:10933 ../main-modules.php:11211 #: ../main-modules.php:11705 ../main-modules.php:12573 ../main-modules.php:12923 ../main-modules.php:13153 #: ../main-modules.php:13419 ../main-modules.php:13995 ../main-modules.php:14357 ../main-modules.php:14706 #: ../main-modules.php:14984 ../main-modules.php:15580 ../main-modules.php:16065 ../main-modules.php:16606 #: ../main-modules.php:16977 ../main-modules.php:17331 ../main-modules.php:17446 ../main-modules.php:17543 #: ../main-modules.php:17759 ../main-modules.php:18150 ../main-modules.php:18979 ../main-structure-elements.php:533 #: ../main-structure-elements.php:1486 ../main-structure-elements.php:2221 msgid "CSS Class" msgstr "CSS คลาส" #: ../comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "โพสต์นี้ถูกป้องกันด้วยรหัสผ่าน ใส่รหัสผ่านเพื่อดูความคิดเห็น" #: ../comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 ความคิดเห็น" #: ../comments_template.php:12 ../functions.php:503 ../functions.php:2294 msgid "1 Comment" msgstr "1 ความคิดเห็น" #: ../comments_template.php:12 ../main-modules.php:14482 msgid "Comments" msgstr "ความคิดเห็น" #: ../comments_template.php:16 ../comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " ความคิดเห็นเก่า" #: ../comments_template.php:17 ../comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "ความคิดเห็นที่ใหม่กว่า " #: ../comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: ../comments_template.php:54 msgid "Submit Comment" msgstr "ส่งความเห็น" #: ../comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "ส่งความเห็น" #: ../comments_template.php:54 #, php-format msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "ตอบกลับ %s" #: ../core.php:28 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "รูปแบบ" #: ../core.php:29 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "รูปแบบ" #: ../core.php:30 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "เพิ่มใหม" #: ../core.php:31 msgid "Add New Layout" msgstr "รูปแบบใหม่" #: ../core.php:32 ../functions.php:5228 msgid "Edit Layout" msgstr "แก้ไขรูปแบบ" #: ../core.php:33 msgid "New Layout" msgstr "รูปแบบใหม" #: ../core.php:34 ../functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "รูปแบบทั้งหมด" #: ../core.php:35 msgid "View Layout" msgstr "ดูรูปแบบ" #: ../core.php:36 msgid "Search Layouts" msgstr "ค้นหารูปแบบ" #: ../core.php:37 ../core.php:1187 msgid "Nothing found" msgstr "ไม่พบรายการค้นหา" #: ../core.php:38 ../core.php:1188 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "ไม่พบรายการในถังขยะ" #: ../core.php:73 msgid "Scope" msgstr "ขอบเขต" #: ../core.php:86 msgid "Layout Type" msgstr "ประเภทเลย์เอาต์" #: ../core.php:99 msgid "Module Width" msgstr "ความกว้างมอดูล" #: ../core.php:112 msgid "Category" msgstr "หมวดหมู่" #: ../core.php:186 #, php-format msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more areas, once you finish update the page to see all " "the areas." msgstr "คุณได้สร้างพื้นที่วิดเจ็ต %1$s พื้นที่ คุณสามารถสร้างพื้นที่อื่นๆ เพิ่มเติมได้หลังจากอัพเดทหน้าเว็บเพื่อดูพื้นที่ทั้งหมด " #: ../core.php:307 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "แทนที่เนื้อหาเดิมด้วยรูปแบบใหม่" #: ../core.php:356 msgid "Load" msgstr "โหลด" #: ../core.php:359 ../functions.php:1614 ../functions.php:3460 msgid "Delete" msgstr "ลบ" #: ../core.php:391 ../core.php:2909 ../functions.php:5914 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been saved to your library, it will appear here " "for easy use." msgstr "คุณยังไม่ได้บันทึกไอเท็มใดๆ ลงในไลบรารี Divi เมื่อไอเท็มได้รับการบันทึกในไลบรารี มันจะปรากฏที่นี่เพื่อความสะดวกในการใช้งาน" #: ../core.php:900 msgid "Configuration error" msgstr "การปรับแต่งผิดพลาด" #: ../core.php:910 msgid "Please enter first name" msgstr "โปรดป้อนชื่อแรก" #: ../core.php:912 msgid "Incorrect email" msgstr "อีเมลไม่ถูกต้อง" #: ../core.php:914 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "การปรับแต่งผิดพลาด:มีรายการยังไม่กำหนดไว้" #: ../core.php:918 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "สมัครครับแล้ว คอยมองหาอีเมลยืนยัน!" #: ../core.php:936 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "การปรับแต่งข้อผิดพลาดคือ:รูปแบบ api กุญแจยังไม่กำหนดไว้" #: ../core.php:972 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber:ผิดปกการปรับแต่งข้อมูล" #: ../core.php:1055 msgid "Nonce failed." msgstr "Nonce ล้มเหลว" #: ../core.php:1065 msgid "Authorization code is empty." msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์รหัสว่างเปล่า" #: ../core.php:1076 msgid "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "รหัสการตรวจสอบสิทธิ์ใช้ไม่ได้หรือไม่ถูกต้อง พยายาม regenerating มันและวางในคนใหม่เป็นรหัสมอส" #: ../core.php:1098 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber รูปแบบ api นข้อยกเว้น" #: ../core.php:1099 ../main-modules.php:10424 ../main-modules.php:12443 msgid "Type" msgstr "ประเภท" #: ../core.php:1100 ../frontend-builder/helpers.php:165 ../main-modules.php:10135 msgid "Message" msgstr "ข้อความ" #: ../core.php:1101 msgid "Documentation" msgstr "เอกสารคู่มือ@info:shell" #: ../core.php:1111 msgid "Nonce failed" msgstr "Nonce ล้มเหลว" #: ../core.php:1178 msgid "Projects" msgstr "โครงการของ" #: ../core.php:1179 msgid "Project" msgstr "โครงการ" #: ../core.php:1180 msgid "Add New" msgstr "เพิ่มใหม่" #: ../core.php:1181 msgid "Add New Project" msgstr "งโครงการใหม่เพิ่ม" #: ../core.php:1182 msgid "Edit Project" msgstr "แก้ไขโครงการ" #: ../core.php:1183 msgid "New Project" msgstr "งโครงการใหม่" #: ../core.php:1184 msgid "All Projects" msgstr "ทั้งยิ่งสนง.โครงการ" #: ../core.php:1185 msgid "View Project" msgstr "มุมมองโครงการ" #: ../core.php:1186 msgid "Search Projects" msgstr "การค้นหางยิ่งสนง.โครงการ" #: ../core.php:1215 msgid "Project Categories" msgstr "โครงการหมวดหมู่" #: ../core.php:1216 msgid "Project Category" msgstr "โครงการหมวดหมู่" #: ../core.php:1217 msgid "Search Categories" msgstr "การค้นหาหมวดหมู่" #: ../core.php:1218 ../frontend-builder/helpers.php:423 ../functions.php:97 ../functions.php:1964 msgid "All Categories" msgstr "หมวดหมู่ทั้งหมด" #: ../core.php:1219 msgid "Parent Category" msgstr "พ่อแม่หมวดหมู่" #: ../core.php:1220 msgid "Parent Category:" msgstr "พ่อแม่หมวดหมู่:" #: ../core.php:1221 msgid "Edit Category" msgstr "แก้ไขหมวดหมู่" #: ../core.php:1222 msgid "Update Category" msgstr "ปรับปรุงหมวดหมู่" #: ../core.php:1223 msgid "Add New Category" msgstr "เพิ่มใหม่หมวดหมู่" #: ../core.php:1224 msgid "New Category Name" msgstr "คนใหม่ชื่อของหมวดหมู่" #: ../core.php:1225 msgid "Categories" msgstr "หมวดหมู่" #: ../core.php:1237 msgid "Project Tags" msgstr "โครงการป้ายกำกับต่างๆ" #: ../core.php:1238 msgid "Project Tag" msgstr "โครงการป้ายกำกับ" #: ../core.php:1239 msgid "Search Tags" msgstr "ค้นป้ายกำกับต่างๆ" #: ../core.php:1240 msgid "All Tags" msgstr "ป้ายกำกับทั้งหมด" #: ../core.php:1241 msgid "Parent Tag" msgstr "พ่อแม่ป้ายกำกับ" #: ../core.php:1242 msgid "Parent Tag:" msgstr "พ่อแม่ป้ายกำกับ:" #: ../core.php:1243 msgid "Edit Tag" msgstr "แก้ไขป้ายกำกับ" #: ../core.php:1244 msgid "Update Tag" msgstr "ปรับปรุงป้ายกำกับ" #: ../core.php:1245 msgid "Add New Tag" msgstr "เพิ่มป้ายกำกับใหม่" #: ../core.php:1246 msgid "New Tag Name" msgstr "ชื่อของป้ายกำกับใหม่" #: ../core.php:1247 msgid "Tags" msgstr "ป้ายกำกับต่างๆ" #: ../core.php:1338 #, php-format msgid "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after updating your theme." msgstr "คุณกำลังใช้ปลั๊กอิน %1$s เราแนะนำให้ล้างแคชปลั๊กอินหลังจากการอัปเดตธีมของคุณ" #: ../core.php:1347 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "ล้างแคชปลั๊กอิน" #: ../core.php:1351 msgid "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser cache." msgstr "ไฟล์ตัวสร้างสามารถเป็นแคชในเบราว์เซอร์ของคุณได้ โปรดล้างแคชเบราว์เซอร์ของคุณ" #: ../core.php:1355 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "ล้างแคชเบราว์เซอร์" #: ../core.php:1379 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "คำเตือนแคชตัวสร้าง" #: ../core.php:1380 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old cached version of the builder. Loading old " "files can cause the builder to malfunction." msgstr "" "Divi Builder ได้รับการอัปเดตแล้ว อย่างไรก็ดีเบราว์เซอร์ของคุณกำลังโหลดแคชเวอร์ชันเก่าของตัวสร้าง การโหลดไฟล์เก่าอาจทำให้ตัวสร้างทำงานผิดปกติได้" #: ../core.php:1381 ../core.php:1434 msgid "Reload The Builder" msgstr "รีโหลดตัวสร้าง" #: ../core.php:1384 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this warning, then your files may be cached at the " "DNS or Server level. Contact your host or CDN for assistance." msgstr "" "ถ้าคุณล้างแคชปลั๊กอินและแคชเบราว์เซอร์แล้ว แต่ยังคงได้รับคำเตือนนี้ หมายความว่าไฟล์ของคุณอาจแคชไว้ที่ระดับ DNS หรือเซิร์ฟเวอร์ ให้ติดต่อผู้ให้บริการหรือ CDN " "ของคุณเพื่อขอคำแนะนำ" #: ../core.php:1432 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Divi Builder เวลาหมด" #: ../core.php:1454 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "คุณเปิดการทำงาน WP_DEBUG โปรดปิดการทำงานการตั้งค่านี้ใน wp-config.php" #: ../core.php:1455 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "ปิดการทำงานโหมดดีบัก" #: ../core.php:1487 msgid "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one is causing a conflict." msgstr "คุณกำลังใช้ปลั๊กอินของบุคคลภายนอก ลองปิดการทำงานปลั๊กอินแต่ละรายการเพื่อดูว่ารายการใดทำให้เกิดข้อขัดแย้ง" #: ../core.php:1488 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "จัดการปลั๊กอินของคุณ" #: ../core.php:1502 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "คุณกำลังใช้ WordPress เวอร์ชันล้าสมัย โปรดอัปเกรด" #: ../core.php:1503 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "อัปเกรด WordPress" #: ../core.php:1521 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to default via the Divi Theme Options in the " "future" msgstr "โปรดเพิ่มขีดจำกัดหน่วยความจำ PHP เป็น 128M คุณสามารถคืนค่าเป็นค่าปริยายผ่านตัวเลือกธีม Divi ได้ในอนาคต" #: ../core.php:1522 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "เพิ่มขีดจำกัดหน่วยความจำของคุณเดี๋ยวนี" #: ../core.php:1545 #, php-format msgid "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "คุณกำลังใช้ธีมเวอร์ชันเก่าอยู่ เวอร์ชันล่าสุดคือ %1$s" #: ../core.php:1548 msgid "Upgrade" msgstr "อัปเกรด" #: ../core.php:1641 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "ปิดการทำงานขีดจำกัดหน่วยความจำเพิ่ม" #: ../core.php:1958 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "การตั้งค่าเครื่องมือแก้แถว Divi" #: ../core.php:1966 ../frontend-builder/assets.php:37 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "แผนผัง Divi Builder" #: ../core.php:1973 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "แผนผัง Divi Builder" #: ../framework.php:75 msgid "Please, check the fields below to make sure you entered the correct information." msgstr "ได้โปรดไปดูที่ช่องข้อมูลด้านล่างนี้เพื่อให้แน่ใจว่าคุณใส่คำตอบได้ถูกต้องข้อมูล" #: ../framework.php:77 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "กรุณากรอกข้อมูลในฟิลด์ต่อไปนี้:" #: ../framework.php:78 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "กรุณาแก้ไขข้อผิดพลาดต่อไปนี้:" #: ../framework.php:79 msgid "Invalid email" msgstr "อีเมลใช้ไม่ได้" #: ../framework.php:80 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: ../framework.php:81 msgid "Prev" msgstr "ก่อนหน้า@action" #: ../framework.php:82 msgid "Previous" msgstr "ก่อนหน้านี้" #: ../framework.php:83 msgid "Next" msgstr "ต่อไป" #: ../framework.php:84 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "คุณกรอกหมายเลขผิดใน captcha." #: ../framework.php:129 #, php-format msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "การเข้าถึงไม่ได้รับอนุญาต ดูตัวอย่างไม่สามารถเข้าถึงนอก %1$s" #: ../frontend-builder/assets.php:67 ../frontend-builder/helpers.php:334 msgid "Clear" msgstr "ล้าง" #: ../frontend-builder/assets.php:69 msgid "Select Color" msgstr "เลือกสี" #: ../frontend-builder/assets.php:70 msgid "Current Color" msgstr "สีปัจจุบัน" #: ../frontend-builder/helpers.php:163 ../frontend-builder/helpers.php:283 ../main-modules.php:7020 #: ../main-modules.php:10133 ../main-modules.php:11100 msgid "Name" msgstr "ชื่อ" #: ../frontend-builder/helpers.php:164 ../frontend-builder/helpers.php:280 ../main-modules.php:6953 #: ../main-modules.php:10134 msgid "Email Address" msgstr "อีเมล" #: ../frontend-builder/helpers.php:173 #, php-format msgid "Column %s Background Image" msgstr "คอลัมภ์ %s ภาพพื้นหลัง" #: ../frontend-builder/helpers.php:179 ../main-modules.php:3096 ../main-structure-elements.php:117 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To remove a background image, simply delete the " "URL from the settings field." msgstr "ภาพนี้จะใช้เป็นพื้นหลังสำหรับมอดูลนี้ ในการลบภาพพื้นหลัง เพียงลบ URL จากช่องกำหนด" #: ../frontend-builder/helpers.php:183 #, php-format msgid "Column %s Parallax Effect" msgstr "คอลัมภ์ %s เอฟเฟคเหลื่อมซ้อน" #: ../frontend-builder/helpers.php:193 ../main-modules.php:13912 ../main-modules.php:18067 msgid "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกใช้หรือไม่ใช้เอฟเฟกต์แพรัลแล็กซ์สำหรับภาพเด่นได้" #: ../frontend-builder/helpers.php:197 #, php-format msgid "Column %s Parallax Method" msgstr "คอลัมภ์ %s วิธีพารัลแลกซ์" #: ../frontend-builder/helpers.php:208 ../main-modules.php:13923 ../main-modules.php:18078 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกวิธีแพรัลแล็กซ์เพื่อใช้สำหรับภาพเด่นได้" #: ../frontend-builder/helpers.php:212 #, php-format msgid "Column %s Background Color" msgstr "คอลัมภ์ %s สีพื้นหลัง" #: ../frontend-builder/helpers.php:218 #, php-format msgid "Column %s Custom Padding" msgstr "คอลัมภ์ %s ระยะห่างวัตถุกำหนดเอง" #: ../frontend-builder/helpers.php:222 ../main-structure-elements.php:233 ../main-structure-elements.php:1133 #: ../main-structure-elements.php:1992 msgid "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "ปรับแต่งระยะห่างเป็นค่าจำเพาะ หรือปล่อยว่างเพื่อใช้ค่าอัตโนมัติ" #: ../frontend-builder/helpers.php:228 #, php-format msgid "Column %s CSS ID" msgstr "คอลัมภ์ %s ซีเอสเอส ไอดี" #: ../frontend-builder/helpers.php:235 #, php-format msgid "Column %s CSS Class" msgstr "คอลัมภ์ %s ซีเอสเอส คลาส" #: ../frontend-builder/helpers.php:242 #, php-format msgid "Column %s before" msgstr "คอลัมภ์ %s ก่อนหน้า" #: ../frontend-builder/helpers.php:247 #, php-format msgid "Column %s Main Element" msgstr "คอลัมภ์ %s องค์ประกอบหลัก" #: ../frontend-builder/helpers.php:250 #, php-format msgid "Column %s After" msgstr "คอลัมภ์ %s หลังจาก" #: ../frontend-builder/helpers.php:263 ../main-modules.php:6521 #, php-format msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "โดย %1$s" #: ../frontend-builder/helpers.php:266 ../main-modules.php:10180 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "ขอบคุณที่ติดต่อเรา" #: ../frontend-builder/helpers.php:267 ../frontend-builder/helpers.php:307 ../main-modules.php:10327 msgid "Submit" msgstr "ส่ง" #: ../frontend-builder/helpers.php:270 ../main-modules.php:12996 msgid "Day(s)" msgstr "วัน(s)" #: ../frontend-builder/helpers.php:271 ../main-modules.php:13003 msgid "Day" msgstr "วัน" #: ../frontend-builder/helpers.php:272 ../main-modules.php:12997 msgid "Hour(s)" msgstr "ชั่วโมง(s)" #: ../frontend-builder/helpers.php:273 ../main-modules.php:12998 msgid "Hrs" msgstr "ชม." #: ../frontend-builder/helpers.php:274 ../main-modules.php:12999 msgid "Minute(s)" msgstr "นาที(s)" #: ../frontend-builder/helpers.php:275 ../main-modules.php:13000 msgid "Min" msgstr "นาที" #: ../frontend-builder/helpers.php:276 ../main-modules.php:13001 msgid "Second(s)" msgstr "สอง(s)" #: ../frontend-builder/helpers.php:277 ../main-modules.php:13002 msgid "Sec" msgstr "วินาที" #: ../frontend-builder/helpers.php:281 ../main-modules.php:6951 msgid "First Name" msgstr "ชื่อจริง" #: ../frontend-builder/helpers.php:282 ../main-modules.php:6952 msgid "Last Name" msgstr "นามสกุล" #: ../frontend-builder/helpers.php:284 ../main-modules.php:10030 msgid "Email" msgstr "อีเมล" #: ../frontend-builder/helpers.php:287 ../main-modules.php:8471 msgid "All" msgstr "ทั้งหมด" #: ../frontend-builder/helpers.php:290 #, php-format msgid "Login as %s" msgstr "เข้าสู่ระบบในฐานะ %s" #: ../frontend-builder/helpers.php:291 ../main-modules.php:7082 ../main-modules.php:7425 msgid "Login" msgstr "เข้าสู่ระบบ" #: ../frontend-builder/helpers.php:292 ../main-modules.php:7388 msgid "Log out" msgstr "ออกจากระบบ" #: ../frontend-builder/helpers.php:293 ../main-modules.php:7418 msgid "Forgot your password?" msgstr "ลืมรหัสผ่าน?" #: ../frontend-builder/helpers.php:294 ../main-modules.php:7397 msgid "Username" msgstr "ชื่อบัญชีผู้ใช้" #: ../frontend-builder/helpers.php:295 ../main-modules.php:7398 msgid "Password" msgstr "รหัสผ่าน" #: ../frontend-builder/helpers.php:298 ../frontend-builder/helpers.php:394 ../main-modules.php:14144 msgid "Search" msgstr "ค้นหา" #: ../frontend-builder/helpers.php:299 msgid "Search for:" msgstr "ค้นหา:" #: ../frontend-builder/helpers.php:305 ../frontend-builder/helpers.php:474 ../functions.php:2811 ../functions.php:3481 #: ../functions.php:3536 ../functions.php:3704 ../functions.php:3826 msgid "Save" msgstr "บันทึก" #: ../frontend-builder/helpers.php:306 msgid "Save Draft" msgstr "บันทึกร่าง" #: ../frontend-builder/helpers.php:307 ../frontend-builder/helpers.php:475 msgid "Publish" msgstr "จัดพิมพ" #: ../frontend-builder/helpers.php:310 msgid "Visual" msgstr "การเห็นภาพ" #: ../frontend-builder/helpers.php:311 ../main-modules.php:1542 ../main-modules.php:1573 msgid "Text" msgstr "ข้อความ" #: ../frontend-builder/helpers.php:320 msgid "Add Media" msgstr "เพิ่มสื่อ" #: ../frontend-builder/helpers.php:321 msgid "Insert Media" msgstr "แทรกสื่อ" #: ../frontend-builder/helpers.php:337 ../functions.php:423 msgid "Update Gallery" msgstr "อัพเดทแกลเลอรี" #: ../frontend-builder/helpers.php:340 ../main-modules.php:13065 ../main-modules.php:13245 ../main-modules.php:17264 msgid "Find" msgstr "ค้นหา" #: ../frontend-builder/helpers.php:341 ../functions.php:1957 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "การระบุพิกัดทางภูมิศาสตร์ล้มเหลวเนื่องจากเหตุผลต่อไปนี้" #: ../frontend-builder/helpers.php:342 ../functions.php:1958 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "การระบุพิกัดทางภูมิศาสตร์ล้มเหลวเนื่องจาก" #: ../frontend-builder/helpers.php:343 ../functions.php:1959 msgid "No results found" msgstr "ไม่พบผลลัพธ์" #: ../frontend-builder/helpers.php:344 ../functions.php:1969 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "พินและข้อมูลที่อยู่ไม่ถูกต้อง กรุณาลองอีกครั้ง" #: ../frontend-builder/helpers.php:347 ../frontend-builder/helpers.php:427 msgid "General" msgstr "ทั่วไป" #: ../frontend-builder/helpers.php:348 ../frontend-builder/helpers.php:428 msgid "Design" msgstr "ออกแบบ" #: ../frontend-builder/helpers.php:352 ../main-modules.php:13051 ../main-modules.php:17250 msgid "Change API Key" msgstr "เปลี่ยนเอพีไอคีย" #: ../frontend-builder/helpers.php:353 ../main-modules.php:943 ../main-modules.php:1380 msgid "Generate From Video" msgstr "สร้างจากวิดีโอ" #: ../frontend-builder/helpers.php:357 ../frontend-builder/helpers.php:485 ../functions.php:2786 ../functions.php:2872 #: ../functions.php:2873 msgid "Undo" msgstr "ยกเลิก" #: ../frontend-builder/helpers.php:358 ../frontend-builder/helpers.php:484 ../functions.php:2787 ../functions.php:2864 #: ../functions.php:2865 msgid "Redo" msgstr "ทำใหม่" #: ../frontend-builder/helpers.php:359 ../functions.php:2703 msgid "Lock" msgstr "ล็อค" #: ../frontend-builder/helpers.php:360 ../functions.php:2702 msgid "Unlock" msgstr "ปลดล็อค" #: ../frontend-builder/helpers.php:361 ../functions.php:2672 msgid "Copy" msgstr "คัดลอก" #: ../frontend-builder/helpers.php:362 ../functions.php:2684 ../functions.php:2690 msgid "Paste" msgstr "วาง" #: ../frontend-builder/helpers.php:363 ../functions.php:2712 ../functions.php:5418 msgid "Disable" msgstr "ปิดการใช้งาน" #: ../frontend-builder/helpers.php:364 ../functions.php:2711 ../functions.php:5417 msgid "Enable" msgstr "เปิดใช้งาน" #: ../frontend-builder/helpers.php:365 ../frontend-builder/helpers.php:422 ../functions.php:2696 ../functions.php:2831 #: ../functions.php:2832 msgid "Save to Library" msgstr "บันทึกลงในไลบรารี" #: ../frontend-builder/helpers.php:368 ../functions.php:1658 ../functions.php:2233 ../main-structure-elements.php:904 #: ../main-structure-elements.php:1876 msgid "Row" msgstr "แถว" #: ../frontend-builder/helpers.php:369 ../functions.php:1659 ../functions.php:2228 ../main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "เซ็กชั่น" #: ../frontend-builder/helpers.php:371 ../functions.php:2730 msgid "Disable Global" msgstr "ปิดการทำงานกลาง" #: ../frontend-builder/helpers.php:374 ../functions.php:3389 msgid "Insert Module" msgstr "เพิ่มมอดูล" #: ../frontend-builder/helpers.php:375 ../functions.php:3345 msgid "Insert Columns" msgstr "เพิ่มคอลัมน์" #: ../frontend-builder/helpers.php:376 msgid "Insert Section" msgstr "เพิ่มเซกชั่น" #: ../frontend-builder/helpers.php:377 msgid "Insert Row" msgstr "เพิ่มแถว" #: ../frontend-builder/helpers.php:378 ../functions.php:3390 msgid "New Module" msgstr "มอดูลใหม่" #: ../frontend-builder/helpers.php:379 ../functions.php:3347 msgid "New Row" msgstr "แถวใหม่" #: ../frontend-builder/helpers.php:380 msgid "New Section" msgstr "เซกชั่นใหม่" #: ../frontend-builder/helpers.php:381 ../functions.php:3017 ../functions.php:3317 ../functions.php:3360 #: ../functions.php:3423 ../functions.php:5182 msgid "Add From Library" msgstr "เพิ่มจากไลบรารี" #: ../frontend-builder/helpers.php:382 msgid "Add to Library" msgstr "เพิ่มเข้าคลัง" #: ../frontend-builder/helpers.php:383 msgid "loading..." msgstr "กำลังโหลด..." #: ../frontend-builder/helpers.php:384 msgid "Regular" msgstr "ธรรมดา" #: ../frontend-builder/helpers.php:385 ../main-modules.php:7549 ../main-modules.php:8079 ../main-modules.php:11440 msgid "Fullwidth" msgstr "เต็มความกว้างหน้าจอ" #: ../frontend-builder/helpers.php:386 msgid "Specialty" msgstr "พิเศษ" #: ../frontend-builder/helpers.php:387 msgid "Choose Layout" msgstr "เลือกเค้าโครง" #: ../frontend-builder/helpers.php:388 ../frontend-builder/helpers.php:465 ../functions.php:2847 ../functions.php:2848 #: ../functions.php:3505 msgid "Clear Layout" msgstr "ลบเลย์เอาท์" #: ../frontend-builder/helpers.php:389 msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?" msgstr "ข้อมูลทั้งหมดบนหน้าปัจจุบันจะหายไป คุณต้องการให้ดำเนินการต่อหรือไหม?" #: ../frontend-builder/helpers.php:391 ../frontend-builder/helpers.php:463 ../functions.php:2839 ../functions.php:2840 msgid "Load From Library" msgstr "โหลดจากไลบรารี" #: ../frontend-builder/helpers.php:392 ../functions.php:3422 msgid "Predefined Layouts" msgstr "เลย์เอาต์กำหนดล่วงหน้า" #: ../frontend-builder/helpers.php:393 msgid "Replace existing content." msgstr "แทนที่ข้อมูลปัจจุบัน" #: ../frontend-builder/helpers.php:395 ../frontend-builder/helpers.php:468 ../functions.php:5250 ../functions.php:5254 msgid "Portability" msgstr "ความสามารถในการพกพา" #: ../frontend-builder/helpers.php:396 msgid "Export" msgstr "ส่งออก" #: ../frontend-builder/helpers.php:397 msgid "Import" msgstr "นำเข้า" #: ../frontend-builder/helpers.php:398 msgid "Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be imported into a different website." msgstr "การส่งออกเค้าโครง Divi Builder ของคุณ จะสร้างไฟล์ JSON ที่สามารถนำเข้าได้ในเว็บไซต์ต่างๆ " #: ../frontend-builder/helpers.php:399 msgid "Export File Name" msgstr "ส่งออกชื่อไฟล์" #: ../frontend-builder/helpers.php:400 msgid "Export Divi Builder Layout" msgstr "ส่งออกเค้าโครง Divi Builder" #: ../frontend-builder/helpers.php:401 msgid "Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all content currently on this page." msgstr "การนำเข้าไฟล์เค้าโครง Divi Builder ที่เคยส่งออก จะเขียนทับข้อมูลทั้งหมดที่อยู่บนหน้าปัจจุบัน " #: ../frontend-builder/helpers.php:402 msgid "Select File To Import" msgstr "เลือกไฟล์เพื่อนำเข้า" #: ../frontend-builder/helpers.php:403 msgid "Download backup before importing" msgstr "ดาวน์โหลดข้อมูลสำรองก่อนการนำเข้า" #: ../frontend-builder/helpers.php:404 msgid "Import Divi Builder Layout" msgstr "นำเข้า Divi Builder " #: ../frontend-builder/helpers.php:405 msgid "No File Selected" msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก" #: ../frontend-builder/helpers.php:406 msgid "Choose File" msgstr "เลือกไฟล์" #: ../frontend-builder/helpers.php:409 ../functions.php:1666 msgid "Include General Settings" msgstr "รวมการตั้งค่าทั่วไป" #: ../frontend-builder/helpers.php:410 ../functions.php:1667 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "รวมการตั้งค่าการออกแบบขั้นสูง" #: ../frontend-builder/helpers.php:411 ../functions.php:1668 ../functions.php:3612 msgid "Include Custom CSS" msgstr "รวมซีเอสเอสกำหนดเอง" #: ../frontend-builder/helpers.php:412 ../functions.php:1713 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "เลือกหมวดหมู่สำหรับเท็มเพลตใหม่หรือพิมพ์ชื่อใหม่ (ตัวเลือก)" #: ../frontend-builder/helpers.php:413 ../functions.php:1757 ../functions.php:3661 msgid "Template Name" msgstr "ชื่อเท็มเพลต" #: ../frontend-builder/helpers.php:414 ../functions.php:3662 msgid "Selective Sync" msgstr "การซิงค์แบบเฉพาะ" #: ../frontend-builder/helpers.php:415 ../functions.php:3666 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "กรุณาเลือกอย่างน้อย 1 แท็บเพื่อบันทึก" #: ../frontend-builder/helpers.php:416 msgid "Save as Global" msgstr "บันทึกเป็นส่วนกลาง" #: ../frontend-builder/helpers.php:417 ../functions.php:3668 msgid "Make this a global item" msgstr "ทำให้นี่กลายเป็นไอเท็มส่วนกลาง" #: ../frontend-builder/helpers.php:418 ../functions.php:3593 msgid "Create New Category" msgstr "สร้างหมวดหมู่ใหม่" #: ../frontend-builder/helpers.php:419 msgid "Add To Categories" msgstr "เพิ่มลงในหมวดหมู่" #: ../frontend-builder/helpers.php:420 msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use." msgstr "ตรงนี้ คุณสามารถเพิ่มไอเท็มปัจจุบันเข้าสู่คลัง Divi ของคุณไว้ใช้ในภายหลัง" #: ../frontend-builder/helpers.php:421 ../functions.php:3550 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "บันทึกหน้าเว็บปัจจุบันลงในไลบรารี Divi สำหรับใช้งานภายหลัง" #: ../frontend-builder/helpers.php:432 ../frontend-builder/helpers.php:466 msgid "Page Settings" msgstr "การตั้งค่าหน้า" #: ../frontend-builder/helpers.php:437 ../frontend-builder/helpers.php:467 msgid "Editing History" msgstr "แก้ไขประวัติ" #: ../frontend-builder/helpers.php:439 msgid "History States" msgstr "สถานะประวัติ" #: ../frontend-builder/helpers.php:445 ../functions.php:2023 msgid "You do not have permission to edit the module, row or section in this split test." msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตให้แก้ไขโมดูล แถว หรือส่วนในการทดสอบแยกนี้" #: ../frontend-builder/helpers.php:446 ../functions.php:2107 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To perform this action you must first end your " "split test." msgstr "เป้าหมายการทดสอบแยกไม่สามารถย้ายภายในหัวข้อการทดสอบแยกได้ เพื่อกระทำการนี้ คุณต้องจบการทดสอบแยกของคุณก่อน" #: ../frontend-builder/helpers.php:447 ../functions.php:2111 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To perform this action you must first end your " "split test." msgstr "หัวข้อการทดสอบแยกไม่สามารถย้ายภายในเป้าหมายการทดสอบแยกได้ เพื่อกระทำการนี้ คุณต้องจบการทดสอบแยกของคุณก่อน" #: ../frontend-builder/helpers.php:448 ../frontend-builder/helpers.php:451 ../functions.php:2099 ../functions.php:2103 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot be moved outside the split testing subject. " "You can end your split test and start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "เมื่อตั้งค่าแล้ว เป้าหมายที่วางภายในหัวข้อการทดสอบแยกจะไม่สามารถขยับออกมานอกหัวข้อการทดสอบแยกได้ คุณสามารถจบการทดสอบแยกของคุณ " "และเริ่มการทดสอบใหม่ ถ้าคุณต้องการทำการเปลี่ยนแปลงนี้" #: ../frontend-builder/helpers.php:449 ../functions.php:1951 msgid "The section should have at least one row." msgstr "ส่วนนั้นควรมีอย่างน้อยหนึ่งแถว" #: ../frontend-builder/helpers.php:450 ../functions.php:1963 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "คุณไม่สามารถเพิ่มมอดูลส่วนกลางนี้ลงในเซ็กชั่นหรือแถวส่วนกลางได้" #: ../frontend-builder/helpers.php:452 ../functions.php:1953 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "คอลัมน์แถว 3 ไม่สามารถนำมาใช้ได้ในคอลัมน์นี้" #: ../frontend-builder/helpers.php:457 msgid "Zoom Out" msgstr "ขยาย" #: ../frontend-builder/helpers.php:458 msgid "Desktop View" msgstr "มุมมองบนหน้าจอคอมพิวเตอร์" #: ../frontend-builder/helpers.php:459 msgid "Tablet View" msgstr "มุมมองบนหน้าจอแท็บเล็ต" #: ../frontend-builder/helpers.php:460 msgid "Phone View" msgstr "มุมมองบนหน้าจอโทรศัพท์" #: ../frontend-builder/helpers.php:464 ../functions.php:3549 ../functions.php:5178 msgid "Save To Library" msgstr "บันทึกลงในไลบรารี" #: ../frontend-builder/helpers.php:469 msgid "Expand Settings" msgstr "การตั้งค่าการขยาย" #: ../frontend-builder/helpers.php:470 msgid "Collapse Settings" msgstr "การตั้งค่าการหด" #: ../frontend-builder/helpers.php:473 msgid "Save as Draft" msgstr "บันทึกเป็นร่าง" #: ../frontend-builder/helpers.php:479 msgid "Expand Modal" msgstr "โมดอลแบบขยาย" #: ../frontend-builder/helpers.php:480 msgid "Contract Modal" msgstr "โมดอลแบบสัญญา" #: ../frontend-builder/helpers.php:481 msgid "Resize Modal" msgstr "โมดอลแบบแก้ขนาด" #: ../frontend-builder/helpers.php:482 msgid "Snap to Left" msgstr "แบ่งหน้าจอไปด้านซ้าย" #: ../frontend-builder/helpers.php:483 msgid "Seperate Modal" msgstr "โมดอลแบบแยก" #: ../frontend-builder/helpers.php:486 msgid "Discard All Changes" msgstr "ทิ้งการเปลี่ยนแปลงทั้งหมด" #: ../frontend-builder/helpers.php:487 msgid "Save Changes" msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลง" #: ../frontend-builder/helpers.php:491 msgid "Move Section" msgstr "ย้ายเซกชั่น" #: ../frontend-builder/helpers.php:492 msgid "Section Settings" msgstr "ตั้งค่าเซกชั่น" #: ../frontend-builder/helpers.php:493 msgid "Duplicate Section" msgstr "ทำซ้ำเซกชั่น" #: ../frontend-builder/helpers.php:494 msgid "Save Section To Library" msgstr "บันทึกเซกชั่นเข้าคลัง" #: ../frontend-builder/helpers.php:495 ../functions.php:2984 ../functions.php:2985 msgid "Delete Section" msgstr "ลบเซ็กชั่น" #: ../frontend-builder/helpers.php:497 msgid "Add New Section" msgstr "เพิ่มเซกชั่นใหม่" #: ../frontend-builder/helpers.php:501 msgid "Move Row" msgstr "ย้ายแถว" #: ../frontend-builder/helpers.php:502 msgid "Row Settings" msgstr "ตั้งค่าแถว" #: ../frontend-builder/helpers.php:503 msgid "Duplicate Row" msgstr "ทำซ้ำแถว" #: ../frontend-builder/helpers.php:504 msgid "Save Row To Library" msgstr "บันทึกแถวเข้าคลัง" #: ../frontend-builder/helpers.php:505 ../functions.php:3092 ../functions.php:3093 msgid "Delete Row" msgstr "ลบแถว" #: ../frontend-builder/helpers.php:506 msgid "Change Column Structure" msgstr "เปลี่ยนโครงสร้างคอลัมภ์" #: ../frontend-builder/helpers.php:508 msgid "Add New Row" msgstr "เพิ่มแถวใหม่" #: ../frontend-builder/helpers.php:512 msgid "Move Module" msgstr "ย้ายโมดูล" #: ../frontend-builder/helpers.php:513 ../functions.php:3224 ../functions.php:3225 msgid "Module Settings" msgstr "การตั้งค่ามอดูล" #: ../frontend-builder/helpers.php:514 msgid "Duplicate Module" msgstr "ทำซ้ำโมดูล" #: ../frontend-builder/helpers.php:515 msgid "Save Module To Library" msgstr "บันทึกโมดูลเข้าคลัง" #: ../frontend-builder/helpers.php:516 msgid "Delete Module" msgstr "ลบโมดูล" #: ../frontend-builder/helpers.php:518 msgid "Add New Module" msgstr "เพิ่มโมดูลใหม" #: ../frontend-builder/helpers.php:521 msgid "Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time." msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่บันทึกจะหายไปถ้าคุณออกจากเครื่องมือ Divi ในตอนนี" #: ../functions.php:107 msgid "Modules" msgstr "มอดูล" #: ../functions.php:108 msgid "Rows" msgstr "แถว" #: ../functions.php:109 msgid "Sections" msgstr "เซ็กชั่น" #: ../functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "เค้าโครง" #: ../functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "ส่วนกลาง/ไม่ใช่ส่วนกลาง" #: ../functions.php:115 ../functions.php:1707 msgid "Global" msgstr "ส่วนกลาง" #: ../functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "ไม่ใช่ส่วนกลาง" #: ../functions.php:169 ../functions.php:184 ../functions.php:1851 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ในการเข้าใช้งานหน้านี้" #: ../functions.php:279 msgid "Mine" msgstr "เหมือง" #: ../functions.php:403 ../functions.php:411 ../main-modules.php:205 ../main-modules.php:3104 ../main-modules.php:3185 #: ../main-modules.php:6204 ../main-modules.php:13931 ../main-modules.php:14246 ../main-modules.php:15523 #: ../main-modules.php:18086 msgid "Center" msgstr "กลาง" #: ../functions.php:405 msgid "Justified" msgstr "เต็มแนว" #: ../functions.php:432 msgid "Select a menu" msgstr "เลือกเมนู" #: ../functions.php:501 ../functions.php:2292 msgid "No Comments" msgstr "ไม่มีความคิดเห็น" #: ../functions.php:505 #, php-format msgid "%d Comments" msgstr "%d ความคิดเห็น" #: ../functions.php:518 ../functions.php:2275 #, php-format msgid "Posts by %s" msgstr "โพสต์โดย %s" #: ../functions.php:886 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "ขณะนี้คุณไม่ได้มีโปรเจคใดๆ ที่มอบหมายให้หมวดหมู่" #: ../functions.php:1004 msgid "Solid" msgstr "ทึบ" #: ../functions.php:1005 msgid "Dotted" msgstr "จุด" #: ../functions.php:1006 msgid "Dashed" msgstr "ประ" #: ../functions.php:1007 msgid "Double" msgstr "คู่" #: ../functions.php:1008 msgid "Groove" msgstr "ร่อง" #: ../functions.php:1009 msgid "Ridge" msgstr "สัน" #: ../functions.php:1010 msgid "Inset" msgstr "กรอบใน" #: ../functions.php:1011 msgid "Outset" msgstr "กรอบนอก" #: ../functions.php:1357 msgid "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "คุณไม่มีการอนุญาตที่สำคัญเพื่อนำออกเนื้อหาจากเว็บไซต์นี้" #: ../functions.php:1359 msgid "Manage Categories" msgstr "จัดการหมวดหมู่" #: ../functions.php:1558 ../functions.php:1560 msgid "Use Default Editor" msgstr "ใช้เครื่องมือแก้ไขเริ่มต้น" #: ../functions.php:1558 ../functions.php:1559 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "ใช้ตัวสร้าง Divi" #: ../functions.php:1565 msgid "Use Visual Builder" msgstr "ใช้เครื่องมือแบบเห็นภาพ" #: ../functions.php:1609 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเพิ่มพื้นที่วิดเจ็ตใหม่สำหรับใช้ในมอดูลไซด์บาร์" #: ../functions.php:1610 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause " "conflicts with this theme" msgstr "" "หมายเหตุ: การกำหนดชื่อพื้นที่วิดเจ็ตเป็น \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" อาจขัดแย้งกับธีมนี้" #: ../functions.php:1611 msgid "Widget Name" msgstr "ชื่อวิดเจ็ต" #: ../functions.php:1612 msgid "Create" msgstr "สร้าง" #: ../functions.php:1657 msgid "Fullwidth Module" msgstr "มอดูลเต็มความกว้าง" #: ../functions.php:1660 ../functions.php:2230 ../functions.php:3028 msgid "Fullwidth Section" msgstr "เซ็กชั่นเต็มความกว้าง" #: ../functions.php:1661 ../functions.php:2231 ../functions.php:3034 msgid "Specialty Section" msgstr "เซ็กชั่นพิเศษ" #: ../functions.php:1662 ../functions.php:2238 ../main-modules.php:552 ../main-modules.php:7545 ../main-modules.php:8075 #: ../main-modules.php:11436 ../main-modules.php:16849 msgid "Layout" msgstr "เค้าโครง" #: ../functions.php:1676 msgid "Template Type" msgstr "ประเภทแม่แบบ" #: ../functions.php:1756 msgid "New Template Settings" msgstr "การตั้งค่าเท็มเพลตใหม่" #: ../functions.php:1952 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "โมดูลความกว้างเต็มไม่สามารถใช้ได้นอกจากส่วนความกว้างเต็ม" #: ../functions.php:1954 ../functions.php:2791 ../functions.php:3267 msgid "Preview" msgstr "พรีวิว" #: ../functions.php:1956 msgid "Still images cannot be generated from this video service and/or this video format" msgstr "ไม่สามารถสร้างรูปนิ่งจากบริการวิดีโอนี้และ/หรือรูปแบบวิดีโอนี" #: ../functions.php:1960 msgid "No available options for this configuration." msgstr "ไม่มีตัวเลือกสำหรับการตั้งค่านี้" #: ../functions.php:1961 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all pages where you use this module. Press OK if you " "want to update this module" msgstr "คุณกำลังจะอัพเดทมอดูลส่วนกลาง การเปลี่ยนแปลงนี้จะมีผลกับทุกหน้าที่คุณใช้มอดูลนี้ กด ตกลง หากคุณต้องการอัพเดทมอดูลนี้" #: ../functions.php:1962 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "คุณไม่สามารถเพิ่มแถวส่วนกลางนี้ลงในเซ็กชั่นส่วนกลางได้" #: ../functions.php:1968 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "ไม่สามารถล้างที่อยู่พินแผนที่" #: ../functions.php:1970 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตเพื่อปลดล็อคมันส่วนของตัวเอง" #: ../functions.php:1971 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตเพื่อปลดปล่อแถวนี้นะ" #: ../functions.php:1972 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตเพื่อปลดมอดูลนี้นะ" #: ../functions.php:1973 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตแสดงได้งานนี้นะ" #: ../functions.php:1974 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage feature in your browser. Please use latest " "modern browser (Chrome, Firefox, or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "ไม่สามารถแสดงคัดลอก/วางระบวนการเนื่องจาก inavailability ของ localStorage วามสามารถของคุณสมบัติของคุณอยู่ในเบราว์เซอร์ " "ได้โปรดใช้ล่าสุดสมัยใหม่องเบราว์เซอร์(Chrome,ไฟร์ฟอกซ์ name หรือป่า)เพื่อแสดงคัดลอก/วางโพรเซส" #: ../functions.php:1975 ../functions.php:1988 msgid "Invalid Color" msgstr "ไม่ถูกต้องของสี" #: ../functions.php:1996 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "ขีดจำกัดหน่วยความจำของคุณเพิ่มขึ้นแล้ว" #: ../functions.php:1997 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "ขีดจำกัดหน่วยความจำของคุณไม่สามารถเปลี่ยนแปลงโดยอัตโนมัติ" #: ../functions.php:2010 msgid "Sales" msgstr "การขาย" #: ../functions.php:2012 msgid "Total" msgstr "ยอดรวม" #: ../functions.php:2022 msgid "Unauthorized Action" msgstr "การกระทำที่ไม่ได้รับอนุญาต" #: ../functions.php:2026 ../functions.php:2042 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "เลือกหัวข้อการทดสอบแยก" #: ../functions.php:2027 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, you can create different element variations " "on your page to find out which variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. After closing " "this window, please click on the section, row or module that you would like to split test." msgstr "" "คุณเปิดการทำงานระบบการทดสอบ Divi นำการแยก การใช้การทดสอบแยก คุณสามารถสร้างการเปลี่ยนแปลงองค์ประกอบบนหน้าของคุณได้ " "เพื่อดูว่าการเปลี่ยนแปลงได้ส่งผลกระทบที่ดีที่สุดต่ออัตราการแปลงผันตามเป้าหมายที่คุณต้องการ หลังจากปิดหน้าต่างนี้ โปรดคลิกที่ส่วน แถว " "หรือโมดูลที่คุณต้องการทดสอบแยก" #: ../functions.php:2030 msgid "Select Your Goal" msgstr "เลือกเป้าหมายของคุณ" #: ../functions.php:2031 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to select your goal. After closing this window, " "please click the section, row or module that you want to use as your goal. Depending on the element you choose, Divi will " "track relevant conversion rates for clicks, reads or sales. For example, if you select a Call To Action module as your " "goal, then Divi will track how variations in your test subjects affect how often visitors read and click the button in " "your Call To Action module. The test subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "ขอแสดงความยินดี คุณเลือกหัวข้อการทดสอบแยกแล้ว! ต่อไปคุณต้องเลือกเป้าหมายของคุณ หลังจากปิดหน้าต่างนี้ โปรดคลิกส่วน แถว " "หรือโมดูลที่คุณต้องการใช้เป็นเป้าหมายของคุณ ขึ้นอยู่กับองค์ประกอบที่คุณเลือก Divi จะติดตามอัตราแปลงผันที่เกี่ยวข้องสำหรับการคลิก อ่าน หรือขาย ยกตัวอย่าง " "ถ้าคุณเลือกโมดูลเรียกเพื่อกระทำเป็นเป้าหมายของคุณ หมายความว่า Divi " "จะติดตามว่าการเปลี่ยนแปลงในหัวข้อทดสอบของคุณส่งผลอย่างไรกับจำนวนการอ่านและคลิกปุ่มในโมดูลเรียกเพื่อกระทำของคุณ " "คุณสามารถเลือกหัวข้อทดสอบเป็นเป้าหมายของคุณได้เช่นกัน" #: ../functions.php:2034 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "การกำหนดค่าการเปลี่ยนแปลงหัวข้อ" #: ../functions.php:2035 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your split testing subject has been duplicated. " "Each split testing variation will be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out which " "variation results in the highest goal conversion rate. Your test will begin when you save this page." msgstr "" "ยินดีด้วย การทดสอบแยกของคุณพร้อมใช้แล้ว! คุณจะสังเกตได้ว่าหัวข้อการทดสอบแยกของคุณถูกทำซ้ำ " "การเปลี่ยนแปลงการทดสอบแยกแต่ละครั้งจะแสดงไปยังผู้เข้าเยี่ยมของคุณ และจะเก็บสถิติเพื่อดูว่าตัวแปรใดส่งผลให้เกิดอัตราแปลงผันเป้าหมายสูงที่สุด " "การทดสอบของคุณจะเริ่มต้นเมื่อคุณบันทึกหน้านี" #: ../functions.php:2038 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "เลือกรายการที่ชนะการทดสอบแยก" #: ../functions.php:2039 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation to keep. Please select your favorite or " "highest converting subject. Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "ก่อนจดการทดสอบแยกของคุณ คุณต้องเลือกว่าจะเลือกการเปลี่ยนแปลงการทดสอบแยกใดเก็บไว้ โปรดเลือกหัวข้อโปรดหรือหัวข้อที่การแปลงผันสูงที่สุด " "หัวข้อการทดสอบแยกทางเลือกอื่นจะถูกลบไป" #: ../functions.php:2043 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "คุณจำเป็นต้องเลือกหัวข้อการทดสอบแยกก่อน" #: ../functions.php:2046 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "เลือกเป้าหมายการทดสอบแยก" #: ../functions.php:2047 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "คุณต้องเลือกเป้าหมายการทดสอบแยกก่อน " #: ../functions.php:2050 msgid "Select A Different Goal" msgstr "เลือกเป้าหมายอื่น" #: ../functions.php:2051 msgid "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a different module, or section." msgstr "องค์ประกอบนี้ไม่สามารถใช้เป็นเป้าหมายการทดสอบแยกของคุณได้ โปรดเลือกโมดูลหรือส่วนอื่น" #: ../functions.php:2056 msgid "Can't Save Layout" msgstr "ไม่สามารถบันทึกแผนผัง" #: ../functions.php:2057 msgid "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split test and then try again." msgstr "คุณไม่สามารถบันทึกแผนผังระหว่างที่การทดสอบแยกทำงานอยู่ โปรดจบการทดสอบแยกของคุณ จากนั้นลองใหม่อีกครั้ง" #: ../functions.php:2061 msgid "Can't Save Section" msgstr "ไม่สามารถบันทึกส่วน" #: ../functions.php:2062 msgid "You cannot save this section while a split test is running. Please end your split test and then try again." msgstr "คุณไม่สามารถบันทึกส่วนนี้ระหว่างที่การทดสอบแยกทำงานอยู่ โปรดจบการทดสอบแยกของคุณ จากนั้นลองใหม่อีกครั้ง" #: ../functions.php:2066 ../functions.php:2071 msgid "Can't Save Row" msgstr "ไม่สามารถบันทึกแถว" #: ../functions.php:2067 ../functions.php:2072 msgid "You cannot save this row while a split test is running. Please end your split test and then try again." msgstr "คุณไม่สามารถบันทึกแถวนี้ระหว่างที่การทดสอบแยกทำงานอยู่ โปรดจบการทดสอบแยกของคุณ จากนั้นลองใหม่อีกครั้ง" #: ../functions.php:2076 msgid "Can't Save Module" msgstr "ไม่สามารถบันทึกโมดูล" #: ../functions.php:2077 msgid "You cannot save this module while a split test is running. Please end your split test and then try again." msgstr "คุณไม่สามารถบันทึกโมดูลนี้ระหว่างที่การทดสอบแยกทำงานอยู่ โปรดจบการทดสอบแยกของคุณ จากนั้นลองใหม่อีกครั้ง" #: ../functions.php:2082 msgid "Can't Load Layout" msgstr "ไม่สามารถโหลดแผนผัง" #: ../functions.php:2083 msgid "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your split test and then try again." msgstr "คุณไม่สามารถโหลดแผนผังใหม่ระหว่างที่การทดสอบแยกทำงานอยู่ โปรดจบการทดสอบแยกของคุณ จากนั้นลองใหม่อีกครั้ง" #: ../functions.php:2086 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "ไม่สามารถล้างแผนผัง" #: ../functions.php:2087 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end your split test before clearing your layout." msgstr "คุณไม่สามารถล้างแผนผังของคุณระหว่างที่การทดสอบแยกทำงานอยู่ โปรดจบการทดสอบแยกของคุณ จากนั้นลองใหม่อีกครั้ง" #: ../functions.php:2092 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "ไม่สามารถนำเข้า/ส่งออกเค้าโครง" #: ../functions.php:2093 msgid "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please end your split test and then try again." msgstr "คุณไม่สามารถนำเข้าหรือส่งออกเค้าโครงระหว่างการทดสอบแยก โปรดจบการทดสอบแยกและลองอีกครั้ง" #: ../functions.php:2098 ../functions.php:2102 ../functions.php:2106 msgid "Can't Move Goal" msgstr "ไม่สามารถขยับเป้าหมายได้" #: ../functions.php:2110 msgid "Can't Move Subject" msgstr "ไม่สามารถขยับหัวข้อได้" #: ../functions.php:2116 msgid "Can't Clone Section" msgstr "ไม่สามารถทำสำเนาส่วน" #: ../functions.php:2117 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. Goals cannot be duplicated. You must first " "end your split test before performing this action." msgstr "" "ส่วนนี้ไม่สามารถทำซ้ำได้ เนื่องจากส่วนนี้ประกอบด้วยเป้าหมายการทดสอบแยก เป้าหมายไม่สามารถทำซ้ำได้ คุณต้องจบการทดสอบแยกของคุณก่อนดำเนินการปฏิบัติการนี้" #: ../functions.php:2120 msgid "Can't Clone Row" msgstr "ไม่สามารถทำสำเนาแถว" #: ../functions.php:2121 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. Goals cannot be duplicated. You must first end " "your split test before performing this action." msgstr "" "แถวนี้ไม่สามารถทำซ้ำได้ เนื่องจากแถวนี้ประกอบด้วยเป้าหมายการทดสอบแยก เป้าหมายไม่สามารถทำซ้ำได้ คุณต้องจบการทดสอบแยกของคุณก่อนดำเนินการปฏิบัติการนี" #: ../functions.php:2126 ../functions.php:2136 msgid "Can't Remove Section" msgstr "ไม่สามารถลบส่วน" #: ../functions.php:2127 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals cannot be deleted. You must first end your " "split test before performing this action." msgstr "" "ส่วนนี้ไม่สามารถลบได้ เนื่องจากส่วนนี้ประกอบด้วยเป้าหมายการทดสอบแยก เป้าหมายไม่สามารถลบได้ คุณต้องจบการทดสอบแยกของคุณก่อนดำเนินการปฏิบัติการนี" #: ../functions.php:2130 ../functions.php:2140 msgid "Can't Remove Row" msgstr "ไม่สามารถลบแถวได" #: ../functions.php:2131 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals cannot be deleted. You must first end your " "split test before performing this action." msgstr "" "แถวนี้ไม่สามารถลบได้ เนื่องจากแถวนี้ประกอบด้วยเป้าหมายการทดสอบแยก เป้าหมายไม่สามารถลบได้ คุณต้องจบการทดสอบแยกของคุณก่อนดำเนินการปฏิบัติการนี" #: ../functions.php:2137 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot be removed until additional variations have " "been added." msgstr "การทดสอบแยกจำเป็นต้องมีการเปลี่ยนแปลงหัวข้ออย่างน้อย 2 หัวข้อขึ้นไป การเปลี่ยนแปลงนี้ไม่สามารถลบจนกว่ามีการเพิ่มการเปลี่ยนแปลงอื่นเข้ามา" #: ../functions.php:2141 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot be removed until additional variations have " "been added" msgstr "การทดสอบแยกจำเป็นต้องมีการเปลี่ยนแปลงหัวข้ออย่างน้อย 2 หัวข้อขึ้นไป การเปลี่ยนแปลงนี้ไม่สามารถลบจนกว่ามีการเพิ่มการเปลี่ยนแปลงอื่นเข้ามา" #: ../functions.php:2147 ../functions.php:2154 ../functions.php:2161 ../functions.php:2168 ../functions.php:2175 #: ../functions.php:2182 msgid "ID" msgstr "รหัสประจำตัว" #: ../functions.php:2148 ../functions.php:2155 ../functions.php:2162 ../functions.php:2169 ../functions.php:2176 #: ../functions.php:2183 msgid "Subject" msgstr "หัวข้อ" #: ../functions.php:2149 ../functions.php:2156 ../functions.php:2163 ../functions.php:2177 ../functions.php:2184 msgid "Impressions" msgstr "ความพึ่งพอใจ" #: ../functions.php:2150 ../functions.php:3955 msgid "Clicks" msgstr "คลิก" #: ../functions.php:2151 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "อัตราการคลิก" #: ../functions.php:2157 ../functions.php:3956 msgid "Reads" msgstr "อ่าน" #: ../functions.php:2158 msgid "Reading Rate" msgstr "อัตราอ่าน" #: ../functions.php:2164 msgid "Stays" msgstr "คงอยู่" #: ../functions.php:2165 msgid "Bounce Rate" msgstr "อัตราตีกลับ" #: ../functions.php:2170 msgid "Goal Views" msgstr "เป้าหมายการดู" #: ../functions.php:2171 msgid "Goal Reads" msgstr "เป้าหมายการอ่าน" #: ../functions.php:2172 msgid "Engagement Rate" msgstr "อัตราการมีส่วนร่วม" #: ../functions.php:2178 msgid "Conversion Goals" msgstr "เป้าหมายการแปลงผัน" #: ../functions.php:2179 ../functions.php:2186 msgid "Conversion Rate" msgstr "อัตราการแปลงผัน" #: ../functions.php:2185 ../functions.php:3966 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "การแปลงผันชอร์ตโค้ด" #: ../functions.php:2208 msgid "Did" msgstr "ได้" #: ../functions.php:2209 msgid "Added" msgstr "เพิ่ม" #: ../functions.php:2210 msgid "Edited" msgstr "แก้ไข" #: ../functions.php:2211 msgid "Removed" msgstr "ถูกเอาออก" #: ../functions.php:2212 msgid "Moved" msgstr "ย้าย" #: ../functions.php:2213 msgid "Expanded" msgstr "ตัวขยาย" #: ../functions.php:2214 msgid "Collapsed" msgstr "ล้มลง" #: ../functions.php:2215 msgid "Locked" msgstr "ถูกล็อค" #: ../functions.php:2216 msgid "Unlocked" msgstr "ไม่ได้ล็อค" #: ../functions.php:2217 msgid "Cloned" msgstr "โคล" #: ../functions.php:2218 msgid "Cleared" msgstr "เคลียร์" #: ../functions.php:2219 msgid "Enabled" msgstr "เปิดใช้งาน" #: ../functions.php:2220 msgid "Disabled" msgstr "ปิดการใช้งาน" #: ../functions.php:2221 msgid "Copied" msgstr "คัดลอก" #: ../functions.php:2222 msgid "Renamed" msgstr "Renamed" #: ../functions.php:2223 msgid "Loaded" msgstr "โหลด" #: ../functions.php:2224 msgid "Turned On" msgstr "เปิด" #: ../functions.php:2225 msgid "Turned Off" msgstr "ปิด" #: ../functions.php:2229 msgid "Saved Section" msgstr "ช่วยส่วน" #: ../functions.php:2234 msgid "Saved Row" msgstr "ช่วยแถว" #: ../functions.php:2236 msgid "Saved Module" msgstr "ช่วยศูนย์ควบคุม Kde ในโมดูล" #: ../functions.php:2237 msgid "Page" msgstr "หน้า" #: ../functions.php:2239 ../functions.php:5136 msgid "Split Testing" msgstr "การทดสอบแยก" #: ../functions.php:2240 ../functions.php:2890 ../functions.php:2891 ../functions.php:2956 ../functions.php:2957 #: ../functions.php:2967 ../functions.php:2968 ../functions.php:3075 ../functions.php:3076 ../functions.php:3461 msgid "Settings" msgstr "การตั้งค่า" #: ../functions.php:2243 msgid "on Phone" msgstr "โทรศัพท์" #: ../functions.php:2244 msgid "on Tablet" msgstr "on Tablet" #: ../functions.php:2245 msgid "on Desktop" msgstr "บนเดสก์ท็อป" #: ../functions.php:2254 msgid "The Divi Builder" msgstr "ตัวสร้าง Divi" #: ../functions.php:2290 msgid "% Comments" msgstr "% ความคิดเห็น" #: ../functions.php:2305 msgid "by" msgstr "โดย" #: ../functions.php:2666 ../functions.php:2822 msgid "Rename" msgstr "เปลี่ยนชื่อ" #: ../functions.php:2678 msgid "Paste After" msgstr "หลังจากวาง" #: ../functions.php:2718 msgid "Split Test" msgstr "ทดสอบแยก" #: ../functions.php:2724 msgid "End Split Test" msgstr "จบการทดสอบแยก" #: ../functions.php:2781 ../main-modules.php:16022 msgid "Expand" msgstr "ขยาย" #: ../functions.php:2782 msgid "Collapse" msgstr "ย่อเก็บเธร" #: ../functions.php:2810 ../functions.php:3290 ../functions.php:3480 ../functions.php:3535 ../functions.php:3703 #: ../functions.php:3734 ../functions.php:3793 ../functions.php:3856 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #: ../functions.php:2823 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "ป้อนชื่อใหม่สำหรับมอดูลนี้" #: ../functions.php:2856 ../functions.php:2857 msgid "See History" msgstr "เห็นประวัติศาสตร์" #: ../functions.php:2881 ../functions.php:2882 msgid "View Stats" msgstr "ดูสถิติ" #: ../functions.php:2935 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "ดูสถิติการทดสอบแยก" #: ../functions.php:2975 ../functions.php:2976 msgid "Clone Section" msgstr "คัดลอกเซ็กชั่น" #: ../functions.php:2991 ../functions.php:2992 msgid "Unlock Section" msgstr "ปลดล็อคส่วน" #: ../functions.php:3010 ../functions.php:3011 msgid "Expand Section" msgstr "ขยายส่วน" #: ../functions.php:3022 msgid "Standard Section" msgstr "เซ็กชั่นมาตรฐาน" #: ../functions.php:3083 ../functions.php:3084 msgid "Clone Row" msgstr "คัดลอกแถว" #: ../functions.php:3101 ../functions.php:3102 msgid "Change Structure" msgstr "เปลี่ยนโครงสร้าง" #: ../functions.php:3108 ../functions.php:3109 msgid "Unlock Row" msgstr "ปลดล็อคนแถว" #: ../functions.php:3134 ../functions.php:3135 msgid "Expand Row" msgstr "ขยายแถว" #: ../functions.php:3155 msgid "Add Row" msgstr "เพิ่มแถว" #: ../functions.php:3163 msgid "Insert Column(s)" msgstr "เพิ่มคอลัมน์" #: ../functions.php:3193 ../functions.php:3194 ../functions.php:3462 msgid "Clone Module" msgstr "คัดลอกมอดูล" #: ../functions.php:3204 ../functions.php:3205 msgid "Remove Module" msgstr "ลบมอดูล" #: ../functions.php:3215 ../functions.php:3216 msgid "Unlock Module" msgstr "ปลดศูนย์ควบคุม Kde ในโมดูล" #: ../functions.php:3250 msgid "Save & Exit" msgstr "บันทึกและออก" #: ../functions.php:3259 msgid "Save & Add To Library" msgstr "บันทึกและเพิ่มลงในไลบรารี" #: ../functions.php:3421 ../functions.php:5169 msgid "Load Layout" msgstr "โหลดเลย์เอาท์" #: ../functions.php:3432 msgid "Insert Module(s)" msgstr "เพิ่มมอดูล" #: ../functions.php:3492 msgid "Disable Builder" msgstr "ปิดการใช้งานตัวสร้าง" #: ../functions.php:3493 msgid "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will be restored." msgstr "เนื้อหาทั้งหมดที่สร้างอยู่ในตัวสร้าง Divi จะสูญหาย เนื้อหาก่อนหน้าจะถูกเรียกคืน" #: ../functions.php:3494 ../functions.php:3507 ../functions.php:3518 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" #: ../functions.php:3506 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "เนื้อหาหน้าเว็บปัจจุบันทั้งหมดจะสูญหาย" #: ../functions.php:3517 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "การตั้งค่ามอดูลขั้นสูงทั้งหมดจะสูญหาย" #: ../functions.php:3551 msgid "Layout Name:" msgstr "ชื่อเลย์เอาต์:" #: ../functions.php:3565 msgid "Save And Add To Library" msgstr "บันทึกและเพิ่มลงในไลบรารี" #: ../functions.php:3572 msgid "Add To Categories:" msgstr "เพิ่มลงในหมวดหมู่:" #: ../functions.php:3600 msgid "Include General settings" msgstr "รวมการตั้งค่าทั่วไป" #: ../functions.php:3606 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "รวมการตั้งค่าการออกแบบขั้นสูง" #: ../functions.php:3660 msgid "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later use as well." msgstr "ที่นี่คุณสามารถบันทึกไอเท็มปัจจุบันและเพิ่มลงในไลบรารี Divi เพื่อใช้งานในภายหลังได้เช่นกัน" #: ../functions.php:3667 msgid "Save as Global:" msgstr "บันทึกเป็นส่วนกลาง:" #: ../functions.php:3715 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "การตั้งค่า Divi Builder" #: ../functions.php:3745 msgid "End Split Test?" msgstr "จบการทดสอบแยกหรือไม่" #: ../functions.php:3746 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject variation you would like to keep. Remaining " "subjects will be removed." msgstr "เมื่อคุณจบการทดสอบแยกแล้ว คุณจะถูกถามให้เลือกว่าตัวแปรหัวข้อใดที่ถูกต้องการเก็บไว้ หัวข้อที่เหลือจะถูกลบ" #: ../functions.php:3747 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "หมายเหตุ: กระบวนการนี้ไม่สามารถย้อนกลับได้" #: ../functions.php:3762 msgid "Ok" msgstr "ตกลง" #: ../functions.php:3776 ../functions.php:3808 msgid "An Error Occurred" msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้น" #: ../functions.php:3777 ../functions.php:3809 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "จากสาเหตุบางประการ คุณไม่สามารถทำงานนี้ได" #: ../functions.php:3794 msgid "Proceed" msgstr "ดำเนินการ" #: ../functions.php:3825 msgid "Save as Global Item" msgstr "บันทึกเป็นรายการกลาง" #: ../functions.php:3839 msgid "Set Winner Status" msgstr "ตั้งค่าสถานะรายการที่ชนะ" #: ../functions.php:3840 msgid "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have to choose between:" msgstr "คุณกำลังใช้งานรายการกลางเป็นรายการที่ชนะการทดสอบแยก ดังนั้นคุณต้องเลือกระหว่าง:" #: ../functions.php:3841 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global item will be updated in the Divi Library)" msgstr "บันทึกรายการที่ชนะเป็นรายการกลาง (หัวข้อที่เลือกจะถูกซิงค์และรายการกลางของคุณจะได้รับการอัปเดตในคลัง Divi)" #: ../functions.php:3842 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global item and your changes will not modify the " "global item)" msgstr "บันทึกรายการที่ชนะเป็นรายการที่ไม่ใช่กลาง (หัวข้อที่เลือกจะเป็นไม่เป็นรายการกลางอีกต่อไป และการเปลี่ยนแปลงของคุณจะไม่ดัดแปลงรายการกลาง)" #: ../functions.php:3900 msgid "Last 24 Hours" msgstr "24 ชั่วโมงที่ผ่านมา" #: ../functions.php:3901 msgid "Last 7 Days" msgstr "7 วันที่ผ่านมา" #: ../functions.php:3902 msgid "Last Month" msgstr "เดือนที่ผ่านมา" #: ../functions.php:3903 msgid "All Time" msgstr "ตลอดเวลา" #: ../functions.php:3904 msgid "Summary & Data" msgstr "สรุปและข้อมูล" #: ../functions.php:3906 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "ยังคงมีการเก็บสถิติสำหรับกรอบช่วงเวลานี้" #: ../functions.php:3907 ../functions.php:3963 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "สถิตจะแสดงตามการรวบรวมข้อมูลที่เพียงพอ" #: ../functions.php:3954 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "สถิติการทดสอบแยก" #: ../functions.php:3957 msgid "Bounces" msgstr "ตีกลับ" #: ../functions.php:3958 msgid "Goal Engagement" msgstr "เป้าหมายการมีส่วนร่วม" #: ../functions.php:3959 msgid "Conversions" msgstr "การแปลงผัน" #: ../functions.php:3962 msgid "Statistics are being collected" msgstr "มีการเก็บสถิติ" #: ../functions.php:3964 ../functions.php:3965 msgid "Refresh Stats" msgstr "รีเฟรชสถิติ" #: ../functions.php:3967 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "จบการทดสอบแยกและเลือกรายการที่ชนะ" #: ../functions.php:3975 msgid "Add Specialty Section" msgstr "เพิ่มเซ็กชั่นพิเศษ" #: ../functions.php:4033 msgid "Mobile" msgstr "เคลื่อนที่" #: ../functions.php:4034 ../functions.php:4065 ../main-modules.php:251 ../main-modules.php:658 ../main-modules.php:966 #: ../main-modules.php:1215 ../main-modules.php:1639 ../main-modules.php:2036 ../main-modules.php:2287 #: ../main-modules.php:2782 ../main-modules.php:4145 ../main-modules.php:4886 ../main-modules.php:5342 #: ../main-modules.php:6023 ../main-modules.php:6224 ../main-modules.php:6447 ../main-modules.php:6839 #: ../main-modules.php:7273 ../main-modules.php:7642 ../main-modules.php:8189 ../main-modules.php:8659 #: ../main-modules.php:9069 ../main-modules.php:9267 ../main-modules.php:9451 ../main-modules.php:9804 #: ../main-modules.php:10100 ../main-modules.php:10670 ../main-modules.php:10913 ../main-modules.php:11191 #: ../main-modules.php:11685 ../main-modules.php:12553 ../main-modules.php:12903 ../main-modules.php:13133 #: ../main-modules.php:13399 ../main-modules.php:13975 ../main-modules.php:14337 ../main-modules.php:14686 #: ../main-modules.php:14964 ../main-modules.php:15560 ../main-modules.php:16045 ../main-modules.php:16586 #: ../main-modules.php:16957 ../main-modules.php:17311 ../main-modules.php:17426 ../main-modules.php:17523 #: ../main-modules.php:17739 ../main-modules.php:18130 ../main-modules.php:18959 ../main-structure-elements.php:513 #: ../main-structure-elements.php:1466 ../main-structure-elements.php:2206 msgid "Tablet" msgstr "แท็บเล็ต" #: ../functions.php:4035 ../functions.php:4064 ../main-modules.php:252 ../main-modules.php:659 ../main-modules.php:967 #: ../main-modules.php:1216 ../main-modules.php:1640 ../main-modules.php:2037 ../main-modules.php:2288 #: ../main-modules.php:2783 ../main-modules.php:4146 ../main-modules.php:4887 ../main-modules.php:5343 #: ../main-modules.php:6024 ../main-modules.php:6225 ../main-modules.php:6448 ../main-modules.php:6840 #: ../main-modules.php:7274 ../main-modules.php:7643 ../main-modules.php:8190 ../main-modules.php:8660 #: ../main-modules.php:9070 ../main-modules.php:9268 ../main-modules.php:9452 ../main-modules.php:9805 #: ../main-modules.php:10101 ../main-modules.php:10671 ../main-modules.php:10914 ../main-modules.php:11192 #: ../main-modules.php:11686 ../main-modules.php:12554 ../main-modules.php:12904 ../main-modules.php:13134 #: ../main-modules.php:13400 ../main-modules.php:13976 ../main-modules.php:14338 ../main-modules.php:14687 #: ../main-modules.php:14965 ../main-modules.php:15561 ../main-modules.php:16046 ../main-modules.php:16587 #: ../main-modules.php:16958 ../main-modules.php:17312 ../main-modules.php:17427 ../main-modules.php:17524 #: ../main-modules.php:17740 ../main-modules.php:18131 ../main-modules.php:18960 ../main-structure-elements.php:514 #: ../main-structure-elements.php:1467 ../main-structure-elements.php:2207 msgid "Desktop" msgstr "พื้นที่ทำงาน" #: ../functions.php:4066 msgid "Smartphone" msgstr "สมาร์ทโฟน" #: ../functions.php:4333 msgid "Enable Split Testing" msgstr "เปิดการทำงานการทดสอบแยก" #: ../functions.php:4345 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "ขีดจำกัดอัตราตีกลับ" #: ../functions.php:4362 msgid "Stats refresh interval" msgstr "สถิติรีเฟรชรอบ" #: ../functions.php:4366 msgid "Hourly" msgstr "ทุกชั่วโมง" #: ../functions.php:4367 msgid "Daily" msgstr "ประจำวัน" #: ../functions.php:4376 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "การติดตามชอร์ตโค้ด" #: ../functions.php:4388 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "ชอร์ตโค้ดสำหรับติดตาม:" #: ../functions.php:4411 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "พาเลทสีตัวเลือกสี" #: ../functions.php:4417 ../main-structure-elements.php:344 ../main-structure-elements.php:1116 #: ../main-structure-elements.php:2024 msgid "Gutter Width" msgstr "ช่องไฟแถวตั้ง" #: ../functions.php:4430 msgid "Light Text Color" msgstr "สีตัวอักษรอ่อน" #: ../functions.php:4436 msgid "Dark Text Color" msgstr "สีตัวอักษรเข้ม" #: ../functions.php:4442 msgid "Content Area Background Color" msgstr "สีพื้นหลังพื้นที่เนื้อหา" #: ../functions.php:4448 msgid "Section Background Color" msgstr "สีพื้นหลังส่วน" #: ../functions.php:4645 msgid "Connecting..." msgstr "การเชื่อมต่อ..." #: ../functions.php:4646 msgid "Connection failed" msgstr "ตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว" #: ../functions.php:4647 msgid "Removing connection..." msgstr "ลบการเชื่อมต่อ..." #: ../functions.php:4648 msgid "Done" msgstr "เสร็จ" #: ../functions.php:4678 msgid "Step 1:" msgstr "ขั้นตอนที่ 1:" #: ../functions.php:4680 msgid "Generate authorization code" msgstr "สร้างรหัสการอนุญาต" #: ../functions.php:4682 msgid "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" button: " msgstr "ขั้นที่ 2:วางในการตรวจสอบสิทธิ์รหัสแล้วคลิกที่ปุ่ม\"สร้างความสัมพันธ์\"ปุ่ม: " #: ../functions.php:4683 msgid "Make a connection" msgstr "สร้างความสัมพันธ์" #: ../functions.php:4686 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "Aweber จะถูกตั้งขึ้นอย่างเหมาะสม คุณสามารถลบการเชื่อมต่ออยู่ที่นี่ถ้าหากคุณต้องการ" #: ../functions.php:4687 msgid "Remove the connection" msgstr "ลบการเชื่อมต่อ" #: ../functions.php:4740 msgid "Read more" msgstr "อ่านมากกว่า" #: ../functions.php:5106 msgid "Theme Customizer" msgstr "ตัวปรับแต่งธีม" #: ../functions.php:5111 msgid "Module Customizer" msgstr "ตัวปรับแต่งมอดูล" #: ../functions.php:5116 msgid "Page Options" msgstr "หน้าตัวเลือก" #: ../functions.php:5127 msgid "Plugin Options" msgstr "ส่วนเสริมตัวเลือก" #: ../functions.php:5127 msgid "Theme Options" msgstr "ตัวเลือกชุดตกแต่ง" #: ../functions.php:5132 msgid "Divi Library" msgstr "ไลบรารี Divi" #: ../functions.php:5142 msgid "Builder Interface" msgstr "สร้างส่วนติดต่อ" #: ../functions.php:5145 msgid "Add/Delete Item" msgstr "เพิ่ม/ลบรายการ" #: ../functions.php:5149 msgid "Edit Item" msgstr "แก้ไขรายการ" #: ../functions.php:5153 msgid "Move Item" msgstr "ย้ายรายการ" #: ../functions.php:5157 msgid "Disable Item" msgstr "ปิดการใช้งานรายการ" #: ../functions.php:5161 msgid "Lock Item" msgstr "ล็อครายการ" #: ../functions.php:5165 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "เปิด/ปิด Divi สร้าง" #: ../functions.php:5175 msgid "Library Settings" msgstr "ห้องสมุดการตั้งค่า" #: ../functions.php:5186 msgid "Edit Global Items" msgstr "แก้ไขรายการทั่วไป" #: ../functions.php:5192 msgid "Settings Tabs" msgstr "การตั้งค่าแท็บ" #: ../functions.php:5199 msgid "Advanced Settings" msgstr "ตั้งค่าขั้นสูงต่างๆ" #: ../functions.php:5209 msgid "Settings Types" msgstr "ตั้งค่าประเภท" #: ../functions.php:5212 msgid "Edit Colors" msgstr "แก้ไขสี" #: ../functions.php:5216 msgid "Edit Content" msgstr "แก้ไขเนื้อหา" #: ../functions.php:5220 msgid "Edit Fonts" msgstr "แก้ไขแบบอักษร" #: ../functions.php:5224 msgid "Edit Buttons" msgstr "แก้ไขปุ่ม" #: ../functions.php:5232 msgid "Edit Configuration" msgstr "แก้ไขการปรับแต่ง" #: ../functions.php:5238 msgid "Module Use" msgstr "ใช้ศูนย์ควบคุม Kde ในโมดูล" #: ../functions.php:5300 msgid "Administrator" msgstr "ผู้ดูแลระบบ" #: ../functions.php:5301 msgid "Editor" msgstr "เครื่องมือแก้ไข" #: ../functions.php:5302 msgid "Author" msgstr "ผู้เขียน" #: ../functions.php:5303 msgid "Contributor" msgstr "ผู้ให้ความช่วยเหลือ" #: ../functions.php:5339 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi เครื่องมือแก้ไขบทบาท" #: ../functions.php:5340 msgid "Save Divi Roles" msgstr "ช่วย Divi บทบาท" #: ../functions.php:5380 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be taken by WordPress users of different roles. " "This is a great way to limit the functionality available to your customers or guest authors to ensure that they only have " "the necessary options available to them." msgstr "" "ใช้ Divi บทบาทเครื่องมือแก้ไขคุณสามารถจำกัดชนิดของการกระทำที่จะถูกจับไปโดย WordPress ผู้ใช้ที่แตกต่างกันต้องมาเริ่มกันเลย! นี่คือทางที่ดีที่สุดที่จะจำกัดค " "functionality ที่มีอยู่เพื่อลูกค้าของคุณหรือแขกผู้เขียนเพื่อทำให้แน่ใจว่าพวกเขามีแค่ที่จำเป็นต้องใช้ตัวเลือกอยู่กับพวกเขา" #: ../functions.php:5449 msgid "Reset Roles" msgstr "ปรับค่าเป็นบทบาท" #: ../functions.php:5450 msgid "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to proceed?" msgstr "ทั้งหมดของคุณปัจจุบันบทบาทการตั้งค่าจะถูกตั้งค่าเป็นค่าปริยายน คุณต้องการทำต่อไปหรือไม่?" #: ../functions.php:5452 msgid "no" msgstr "ไม่" #. translators: 1: date, 2: time #: ../functions.php:5714 #, php-format msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "ใน %1$s at %2$s" #: ../functions.php:5717 msgid "(Edit)" msgstr "(แก้ไข)" #: ../functions.php:5720 msgid "Reply" msgstr "ตอบ" #: ../functions.php:5729 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "ความคิดเห็นของคุณกำลังรอการตรวจสอบ" #: ../functions.php:5858 msgid "Exit Visual Builder" msgstr "ออกจากเครื่องมือแบบเห็นภาพ" #: ../functions.php:5879 msgid "Enable Visual Builder" msgstr "เปิดการใช้งานเครื่องมือแบบเห็นภาพ" #: ../layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "สร้างขึ้นสำหรับทั้งหมด" #: ../layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "สร้างขึ้นสำหรับ" #: ../layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "เค้าโครงแบบสากล" #: ../layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "มาตรฐาน" #: ../layouts.php:338 msgid "Homepage Basic" msgstr "โฮมเพจพื้นฐาน" #: ../layouts.php:346 msgid "Homepage Shop" msgstr "โฮมเพจร้านค้า" #: ../layouts.php:356 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "โฮมเพจแฟ้มภาพผลงาน" #: ../layouts.php:364 msgid "Homepage Company" msgstr "โฮมเพจบริษัท" #: ../layouts.php:372 msgid "Homepage Corporate" msgstr "โฮมเพจองค์กร" #: ../layouts.php:383 msgid "Homepage Extended" msgstr "โฮมเพจต่อขยาย" #: ../layouts.php:392 msgid "Page Fullwidth" msgstr "หน้าเว็บไซต์แบบเต็มหน้าจอ" #: ../layouts.php:426 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "ไซด์บาร์ด้านขวาบนหน้าเว็บ" #: ../layouts.php:460 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "ไซด์บาร์ด้านซ้ายบนหน้าเว็บ" #: ../layouts.php:494 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "ไซด์บาร์คู่บนหน้าเว็บ" #: ../layouts.php:516 msgid "Portfolio Grid" msgstr "แฟ้มภาพผลงานแบบมีขอบภาพ" #: ../layouts.php:524 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "แฟ้มภาพผลงาน 1 คอลัมน์" #: ../layouts.php:532 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "แฟ้มภาพผลงานเต็มหน้าจอแบบหมุน" #: ../layouts.php:540 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "แฟ้มภาพผลงานเต็มหน้าจอแบบมีขอบภาพ" #: ../layouts.php:548 msgid "Project Extended" msgstr "โปรเจกต์ขยาย" #: ../layouts.php:558 msgid "Project Extended 2" msgstr "โปรเจกต์ขยาย 2" #: ../layouts.php:571 msgid "Blog Masonry" msgstr "การสร้างบล็อก" #: ../layouts.php:579 msgid "Blog Standard" msgstr "บล็อกมาตรฐาน" #: ../layouts.php:587 msgid "Shop Basic" msgstr "ร้านค้าพื้นฐาน" #: ../layouts.php:595 msgid "Shop Extended" msgstr "ร้านค้าขยาย" #: ../layouts.php:603 msgid "Splash Page" msgstr "หน้าแนะนำเว็บไซต์" #: ../layouts.php:614 msgid "Maintenance Mode" msgstr "โหมดรักษาสภาพ" #: ../layouts.php:623 msgid "Coming Soon" msgstr "เร็วๆ นี้" #: ../layouts.php:631 msgid "Landing Page" msgstr "แลนดิ้งเพจ" #: ../layouts.php:640 msgid "About Me" msgstr "เกี่ยวกับฉัน" #: ../layouts.php:649 msgid "About Us" msgstr "เกี่ยวกับเรา" #: ../layouts.php:658 msgid "Contact Us" msgstr "ติดต่อเรา" #: ../layouts.php:674 msgid "Our Team" msgstr "ทีมของเรา" #: ../layouts.php:787 msgid "Creative Agency" msgstr "ครีเอทีฟเอเจนซี่" #: ../layouts.php:796 msgid "Sales Page" msgstr "หน้าขายสินค้า" #: ../layouts.php:832 msgid "Case Study" msgstr "กรณีศึกษา" #: ../layouts.php:842 msgid "Product Features" msgstr "สินค้าแนะนำ" #: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1921 ../main-modules.php:12414 msgid "Image" msgstr "ภาพ" #: ../main-modules.php:57 ../main-modules.php:1950 ../main-modules.php:11127 ../main-modules.php:17725 msgid "Left To Right" msgstr "ซ้ายไปขวา" #: ../main-modules.php:58 ../main-modules.php:1951 ../main-modules.php:11128 ../main-modules.php:17726 msgid "Right To Left" msgstr "ขวาไปซ้าย" #: ../main-modules.php:59 ../main-modules.php:1949 ../main-modules.php:11129 ../main-modules.php:17727 msgid "Top To Bottom" msgstr "บนลงล่าง" #: ../main-modules.php:60 ../main-modules.php:1952 ../main-modules.php:11130 ../main-modules.php:17728 msgid "Bottom To Top" msgstr "ล่างขึ้นบน" #: ../main-modules.php:61 ../main-modules.php:11126 ../main-modules.php:17729 msgid "Fade In" msgstr "ค่อยๆ ชัดขึ้น" #: ../main-modules.php:62 ../main-modules.php:1953 ../main-modules.php:11125 ../main-modules.php:17730 msgid "No Animation" msgstr "ไม่มีภาพเคลื่อนไหว" #: ../main-modules.php:86 ../main-modules.php:11112 ../main-modules.php:17624 msgid "Image URL" msgstr "URL ภาพ" #: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:939 ../main-modules.php:1376 ../main-modules.php:1925 ../main-modules.php:4791 #: ../main-modules.php:6423 ../main-modules.php:11116 ../main-modules.php:15460 ../main-modules.php:15502 #: ../main-modules.php:15535 ../main-modules.php:17628 msgid "Choose an Image" msgstr "เลือกภาพ" #: ../main-modules.php:91 ../main-modules.php:940 ../main-modules.php:1377 ../main-modules.php:1926 ../main-modules.php:4792 #: ../main-modules.php:6424 ../main-modules.php:11117 ../main-modules.php:15461 ../main-modules.php:15503 #: ../main-modules.php:15536 ../main-modules.php:17629 msgid "Set As Image" msgstr "กำหนดเป็นภาพ" #: ../main-modules.php:92 ../main-modules.php:4793 ../main-modules.php:6425 ../main-modules.php:11118 #: ../main-modules.php:15462 ../main-modules.php:15504 ../main-modules.php:15537 ../main-modules.php:17630 msgid "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to display." msgstr "อัพโหลดภาพที่คุณต้องการ หรือพิมพ์ URL ของภาพที่คุณต้องการแสดงผล" #: ../main-modules.php:95 ../main-modules.php:3200 ../main-modules.php:17633 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Image Alternative Text ข้อความอธิบายภาพ" #: ../main-modules.php:98 ../main-modules.php:15510 ../main-modules.php:17636 msgid "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be placed here." msgstr "นี่จะกำหนดข้อความอธิบายภาพ คุณสามารถใส่ข้อความสั้นๆ อธิบายภาพได้ที่นี่" #: ../main-modules.php:101 ../main-modules.php:17639 msgid "Image Title Text" msgstr "ข้อความชื่อภาพ" #: ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:15516 ../main-modules.php:17642 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "This defines the HTML Title text. นี่จะกำหนดข้อความชื่อภาพ HTML" #: ../main-modules.php:107 msgid "Open in Lightbox" msgstr "เปิดใน Lightbox" #: ../main-modules.php:119 ../main-modules.php:17657 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: if you select to open the image in Lightbox, " "url options below will be ignored." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกได้ว่าควรเปิดภาพในไลท์บ็อกซ์หรือไม่ หมายเหตุ: หากคุณเลือกเปิดภาพในไลท์บ็อกซ์ โปรดข้ามตัวเลือก URL ด้านล่าง" #: ../main-modules.php:122 ../main-modules.php:17660 msgid "Link URL" msgstr "ลิงค์ URL" #: ../main-modules.php:129 ../main-modules.php:17667 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. No link will be created if this field is left " "blank." msgstr "หากคุณต้องการให้ภาพของคุณเป็นลิงค์ กรอก URL ปลายทางที่นี่ ลิงค์จะไม่ถูกสร้างหากช่องนี้เว้นว่าง" #: ../main-modules.php:132 ../main-modules.php:1837 ../main-modules.php:5945 ../main-modules.php:6183 #: ../main-modules.php:13375 ../main-modules.php:17670 msgid "Url Opens" msgstr "เปิด URL " #: ../main-modules.php:136 ../main-modules.php:1841 ../main-modules.php:4781 ../main-modules.php:5949 #: ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:13379 ../main-modules.php:17674 msgid "In The Same Window" msgstr "ในหน้าต่างเดียวกัน" #: ../main-modules.php:137 ../main-modules.php:1842 ../main-modules.php:4782 ../main-modules.php:5950 #: ../main-modules.php:6188 ../main-modules.php:13380 ../main-modules.php:17675 msgid "In The New Tab" msgstr "ในแท็บใหม่" #: ../main-modules.php:140 ../main-modules.php:1844 ../main-modules.php:5952 ../main-modules.php:6190 #: ../main-modules.php:13382 ../main-modules.php:17678 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกได้ว่าต้องการเปิดลิงค์ในหน้าต่างใหม่หรือไม่" #: ../main-modules.php:143 ../main-modules.php:17681 msgid "Image Overlay" msgstr "โอเวอร์เลย์รูปภาพ" #: ../main-modules.php:156 ../main-modules.php:17694 msgid "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors hovers over the image" msgstr "หากเปิดใช้งาน สีโอเวอร์เลย์และไอคอนจะปรากฏขึ้นเมื่อผู้เข้าชมอยู่เหนือรูปภาพ" #: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:11619 ../main-modules.php:17697 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "สีไอคอนโอเวอร์เลย์" #: ../main-modules.php:163 ../main-modules.php:11623 ../main-modules.php:17701 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "ที่นี่ คุณสามารถกำหนดสีที่กำหนดเองสำหรับไอคอนโอเวอร์เลย์" #: ../main-modules.php:166 ../main-modules.php:638 ../main-modules.php:7623 ../main-modules.php:8162 #: ../main-modules.php:11626 ../main-modules.php:12534 ../main-modules.php:16938 ../main-modules.php:17704 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "สีโอเวอร์เลย์เมื่อเมาส์ชี้" #: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:11630 ../main-modules.php:17708 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "ที่นี่ คุณสามารถกำหนดสีที่กำหนดเองสำหรับโอเวอร์เลย์" #: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:645 ../main-modules.php:7629 ../main-modules.php:8147 #: ../main-modules.php:11633 ../main-modules.php:12540 ../main-modules.php:16944 ../main-modules.php:17711 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "ตัวเลือกไอคอนเมื่อเมาส์ชี้" #: ../main-modules.php:180 ../main-modules.php:11640 ../main-modules.php:17718 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "ที่นี่ คุณสามารถกำหนดไอคอนที่กำหนดเองสำหรับโอเวอร์เลย์" #: ../main-modules.php:183 ../main-modules.php:11121 ../main-modules.php:17721 msgid "Animation" msgstr "ภาพเคลื่อนไหว" #: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:1955 ../main-modules.php:11132 ../main-modules.php:17732 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "นี่จะควบคุมทิศทางของภาพเคลื่อนไหว" #: ../main-modules.php:190 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "ลบพื้นที่ว่างด้านล่างของภาพ" #: ../main-modules.php:197 msgid "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกได้ว่าต้องการให้มีพื้นที่ว่างใต้ภาพหรือไม่" #: ../main-modules.php:200 msgid "Image Alignment" msgstr "การจัดเรียงรูปภาพ" #: ../main-modules.php:208 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกการจัดเรียงรูปภาพได้" #: ../main-modules.php:211 ../main-modules.php:1981 msgid "Image Max Width" msgstr "ความกว้างรูปภาพสูงสุด" #: ../main-modules.php:219 msgid "Force Fullwidth" msgstr "ทำให้เต็มความกว้าง" #: ../main-modules.php:229 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "กำหนดรูปภาพอยู่กลางเสมอบนโทรศัพท์มือถือ" #: ../main-modules.php:247 ../main-modules.php:654 ../main-modules.php:962 ../main-modules.php:1211 ../main-modules.php:1635 #: ../main-modules.php:2032 ../main-modules.php:2283 ../main-modules.php:2778 ../main-modules.php:4141 #: ../main-modules.php:4882 ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:6019 ../main-modules.php:6220 #: ../main-modules.php:6443 ../main-modules.php:6835 ../main-modules.php:7269 ../main-modules.php:7638 #: ../main-modules.php:8185 ../main-modules.php:8655 ../main-modules.php:9065 ../main-modules.php:9263 #: ../main-modules.php:9447 ../main-modules.php:9800 ../main-modules.php:10096 ../main-modules.php:10666 #: ../main-modules.php:10909 ../main-modules.php:11187 ../main-modules.php:11681 ../main-modules.php:12549 #: ../main-modules.php:12899 ../main-modules.php:13129 ../main-modules.php:13395 ../main-modules.php:13971 #: ../main-modules.php:14333 ../main-modules.php:14682 ../main-modules.php:14960 ../main-modules.php:15556 #: ../main-modules.php:16041 ../main-modules.php:16582 ../main-modules.php:16953 ../main-modules.php:17307 #: ../main-modules.php:17422 ../main-modules.php:17519 ../main-modules.php:17735 ../main-modules.php:18126 #: ../main-modules.php:18955 ../main-structure-elements.php:509 ../main-structure-elements.php:1462 #: ../main-structure-elements.php:2202 msgid "Disable on" msgstr "ปิดการใช้งานบน" #: ../main-modules.php:250 ../main-modules.php:657 ../main-modules.php:965 ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1638 #: ../main-modules.php:2035 ../main-modules.php:2286 ../main-modules.php:2781 ../main-modules.php:4144 #: ../main-modules.php:4885 ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:6022 ../main-modules.php:6223 #: ../main-modules.php:6446 ../main-modules.php:6838 ../main-modules.php:7272 ../main-modules.php:7641 #: ../main-modules.php:8188 ../main-modules.php:8658 ../main-modules.php:9068 ../main-modules.php:9266 #: ../main-modules.php:9450 ../main-modules.php:9803 ../main-modules.php:10099 ../main-modules.php:10669 #: ../main-modules.php:10912 ../main-modules.php:11190 ../main-modules.php:11684 ../main-modules.php:12552 #: ../main-modules.php:12902 ../main-modules.php:13132 ../main-modules.php:13398 ../main-modules.php:13974 #: ../main-modules.php:14336 ../main-modules.php:14685 ../main-modules.php:14963 ../main-modules.php:15559 #: ../main-modules.php:16044 ../main-modules.php:16585 ../main-modules.php:16956 ../main-modules.php:17310 #: ../main-modules.php:17425 ../main-modules.php:17522 ../main-modules.php:17738 ../main-modules.php:18129 #: ../main-modules.php:18958 ../main-structure-elements.php:512 ../main-structure-elements.php:1465 #: ../main-structure-elements.php:2205 msgid "Phone" msgstr "โทรศัพท์" #: ../main-modules.php:256 ../main-modules.php:663 ../main-modules.php:971 ../main-modules.php:1220 ../main-modules.php:1644 #: ../main-modules.php:2041 ../main-modules.php:2292 ../main-modules.php:2787 ../main-modules.php:4150 #: ../main-modules.php:4891 ../main-modules.php:5347 ../main-modules.php:6028 ../main-modules.php:6229 #: ../main-modules.php:6452 ../main-modules.php:6844 ../main-modules.php:7278 ../main-modules.php:7647 #: ../main-modules.php:8194 ../main-modules.php:8664 ../main-modules.php:9074 ../main-modules.php:9272 #: ../main-modules.php:9456 ../main-modules.php:9809 ../main-modules.php:10105 ../main-modules.php:10675 #: ../main-modules.php:10918 ../main-modules.php:11196 ../main-modules.php:11690 ../main-modules.php:12558 #: ../main-modules.php:12908 ../main-modules.php:13138 ../main-modules.php:13404 ../main-modules.php:13980 #: ../main-modules.php:14342 ../main-modules.php:14691 ../main-modules.php:14969 ../main-modules.php:15565 #: ../main-modules.php:16050 ../main-modules.php:16591 ../main-modules.php:16962 ../main-modules.php:17316 #: ../main-modules.php:17431 ../main-modules.php:17528 ../main-modules.php:17744 ../main-modules.php:18135 #: ../main-modules.php:18964 ../main-structure-elements.php:518 ../main-structure-elements.php:1471 #: ../main-structure-elements.php:2211 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "จะปิดการใช้งานโมดูลบนอุปกรณ์ที่เลือก" #: ../main-modules.php:259 ../main-modules.php:666 ../main-modules.php:974 ../main-modules.php:1223 ../main-modules.php:1342 #: ../main-modules.php:1647 ../main-modules.php:2044 ../main-modules.php:2295 ../main-modules.php:2790 #: ../main-modules.php:3276 ../main-modules.php:4153 ../main-modules.php:4894 ../main-modules.php:5350 #: ../main-modules.php:6031 ../main-modules.php:6232 ../main-modules.php:6455 ../main-modules.php:6847 #: ../main-modules.php:7281 ../main-modules.php:7650 ../main-modules.php:8197 ../main-modules.php:8667 #: ../main-modules.php:9077 ../main-modules.php:9275 ../main-modules.php:9459 ../main-modules.php:9812 #: ../main-modules.php:10108 ../main-modules.php:10678 ../main-modules.php:10921 ../main-modules.php:11199 #: ../main-modules.php:11693 ../main-modules.php:12561 ../main-modules.php:12911 ../main-modules.php:13141 #: ../main-modules.php:13407 ../main-modules.php:13983 ../main-modules.php:14345 ../main-modules.php:14694 #: ../main-modules.php:14972 ../main-modules.php:15568 ../main-modules.php:16053 ../main-modules.php:16594 #: ../main-modules.php:16965 ../main-modules.php:17319 ../main-modules.php:17434 ../main-modules.php:17531 #: ../main-modules.php:17747 ../main-modules.php:18138 ../main-modules.php:18967 ../main-structure-elements.php:521 #: ../main-structure-elements.php:1474 msgid "Admin Label" msgstr "ป้ายชื่อแอดมิน" #: ../main-modules.php:261 ../main-modules.php:668 ../main-modules.php:976 ../main-modules.php:1225 ../main-modules.php:1649 #: ../main-modules.php:2046 ../main-modules.php:2297 ../main-modules.php:2792 ../main-modules.php:4155 #: ../main-modules.php:4896 ../main-modules.php:5352 ../main-modules.php:6033 ../main-modules.php:6234 #: ../main-modules.php:6457 ../main-modules.php:6849 ../main-modules.php:7283 ../main-modules.php:7652 #: ../main-modules.php:8199 ../main-modules.php:8669 ../main-modules.php:9079 ../main-modules.php:9277 #: ../main-modules.php:9461 ../main-modules.php:9814 ../main-modules.php:10110 ../main-modules.php:10680 #: ../main-modules.php:10923 ../main-modules.php:11201 ../main-modules.php:11695 ../main-modules.php:12563 #: ../main-modules.php:12913 ../main-modules.php:13143 ../main-modules.php:13409 ../main-modules.php:13985 #: ../main-modules.php:14347 ../main-modules.php:14696 ../main-modules.php:14974 ../main-modules.php:15570 #: ../main-modules.php:16055 ../main-modules.php:16596 ../main-modules.php:16967 ../main-modules.php:17321 #: ../main-modules.php:17436 ../main-modules.php:17533 ../main-modules.php:17749 ../main-modules.php:18140 #: ../main-modules.php:18969 msgid "This will change the label of the module in the builder for easy identification." msgstr "นี่จะเปลี่ยนป้ายชื่อมอดูลในตัวสร้างเพื่อระบุได้ง่าย " #: ../main-modules.php:429 msgid "Gallery" msgstr "แกลเลอรี" #: ../main-modules.php:466 ../main-modules.php:6330 msgid "Caption" msgstr "คำบรรยาย" #: ../main-modules.php:480 ../main-modules.php:1825 ../main-modules.php:2449 ../main-modules.php:5711 #: ../main-modules.php:5933 ../main-modules.php:6324 ../main-modules.php:6401 ../main-modules.php:6737 #: ../main-modules.php:7167 ../main-modules.php:7498 ../main-modules.php:7999 ../main-modules.php:8548 #: ../main-modules.php:8787 ../main-modules.php:8973 ../main-modules.php:9006 ../main-modules.php:9184 #: ../main-modules.php:9225 ../main-modules.php:9623 ../main-modules.php:9699 ../main-modules.php:9748 #: ../main-modules.php:9962 ../main-modules.php:10040 ../main-modules.php:10419 ../main-modules.php:10618 #: ../main-modules.php:11083 ../main-modules.php:11411 ../main-modules.php:12384 ../main-modules.php:12422 #: ../main-modules.php:12845 ../main-modules.php:13232 ../main-modules.php:13758 ../main-modules.php:13774 #: ../main-modules.php:15206 ../main-modules.php:15283 ../main-modules.php:15308 ../main-modules.php:16778 #: ../main-modules.php:17927 msgid "Title" msgstr "ชื่อ" #: ../main-modules.php:495 msgid "Gallery Item" msgstr "แกลเลอรีไอเท็ม" #: ../main-modules.php:499 ../main-modules.php:7524 ../main-modules.php:8046 ../main-modules.php:12418 msgid "Overlay" msgstr "โอเวอร์เลย์" #: ../main-modules.php:503 ../main-modules.php:7528 ../main-modules.php:8050 msgid "Overlay Icon" msgstr "ไอคอนโอเวอร์เลย์" #: ../main-modules.php:507 msgid "Gallery Item Title" msgstr "ชื่อแกลเลอรีไอเท็ม" #: ../main-modules.php:511 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "คำอธิบายรายการแกลลอรี่" #: ../main-modules.php:515 msgid "Gallery Pagination" msgstr "การแบ่งหน้าแกลลอรี่" #: ../main-modules.php:519 ../main-modules.php:8066 msgid "Pagination Active Page" msgstr "เลขหน้าที่ใช้งานอยู่" #: ../main-modules.php:528 ../main-modules.php:544 msgid "Gallery Images" msgstr "ภาพแกลเลอรี" #: ../main-modules.php:556 ../main-modules.php:2491 msgid "Slider" msgstr "แบบสไลด์" #: ../main-modules.php:557 ../main-modules.php:7550 ../main-modules.php:8080 ../main-modules.php:11441 #: ../main-modules.php:16854 msgid "Grid" msgstr "แบบมีขอบภาพ" #: ../main-modules.php:559 ../main-modules.php:11448 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "ท็อกเกิลระหว่างรูปแบบเลย์เอาท์บล็อกต่างๆ " #: ../main-modules.php:572 msgid "Images Number" msgstr "จำนวนภาพ" #: ../main-modules.php:575 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "กำหนดจำนวนภาพที่ต้องการแสดงต่อหน้า" #: ../main-modules.php:579 msgid "Show Title and Caption" msgstr "แสดงชื่อและคำบรรยาย" #: ../main-modules.php:586 msgid "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the image has them." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกได้ว่าต้องการแสดงชื่อและคำบรรยายหรือไม่ ในกรณีที่ภาพมีข้อมูลเหล่านั้น" #: ../main-modules.php:590 ../main-modules.php:7597 ../main-modules.php:8127 ../main-modules.php:11579 msgid "Show Pagination" msgstr "แสดงหมายเลขหน้า" #: ../main-modules.php:597 ../main-modules.php:7604 ../main-modules.php:8134 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "เปิดหรือปิดหมายเลขหน้าสำหรับฟีดนี้" #: ../main-modules.php:600 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:1958 ../main-modules.php:3206 #: ../main-modules.php:3895 ../main-modules.php:4825 ../main-modules.php:5980 ../main-modules.php:6210 #: ../main-modules.php:6433 ../main-modules.php:6768 ../main-modules.php:7202 ../main-modules.php:7607 #: ../main-modules.php:8137 ../main-modules.php:8588 ../main-modules.php:9032 ../main-modules.php:9253 #: ../main-modules.php:10646 ../main-modules.php:11135 ../main-modules.php:11646 ../main-modules.php:12870 #: ../main-modules.php:13365 ../main-modules.php:13937 ../main-modules.php:14230 ../main-modules.php:14660 #: ../main-modules.php:15320 ../main-modules.php:15953 ../main-modules.php:16901 ../main-modules.php:18092 #: ../main-modules.php:18709 msgid "Text Color" msgstr "สีตัวหนังสือ" #: ../main-modules.php:604 ../main-modules.php:1194 ../main-modules.php:1395 ../main-modules.php:1600 #: ../main-modules.php:1962 ../main-modules.php:3211 ../main-modules.php:3900 ../main-modules.php:4829 #: ../main-modules.php:5985 ../main-modules.php:6214 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6773 #: ../main-modules.php:7207 ../main-modules.php:7611 ../main-modules.php:8141 ../main-modules.php:8592 #: ../main-modules.php:9036 ../main-modules.php:9257 ../main-modules.php:10650 ../main-modules.php:11139 #: ../main-modules.php:11650 ../main-modules.php:12874 ../main-modules.php:13369 ../main-modules.php:13941 #: ../main-modules.php:14234 ../main-modules.php:14664 ../main-modules.php:15324 ../main-modules.php:15957 #: ../main-modules.php:16905 ../main-modules.php:18096 ../main-modules.php:18714 msgid "Dark" msgstr "มืด" #: ../main-modules.php:605 ../main-modules.php:1193 ../main-modules.php:1394 ../main-modules.php:1601 #: ../main-modules.php:1963 ../main-modules.php:3210 ../main-modules.php:3899 ../main-modules.php:4830 #: ../main-modules.php:5984 ../main-modules.php:6215 ../main-modules.php:6437 ../main-modules.php:6772 #: ../main-modules.php:7206 ../main-modules.php:7612 ../main-modules.php:8142 ../main-modules.php:8593 #: ../main-modules.php:9037 ../main-modules.php:9258 ../main-modules.php:10651 ../main-modules.php:11140 #: ../main-modules.php:11651 ../main-modules.php:12875 ../main-modules.php:13370 ../main-modules.php:13942 #: ../main-modules.php:14235 ../main-modules.php:14665 ../main-modules.php:15325 ../main-modules.php:15958 #: ../main-modules.php:16906 ../main-modules.php:18097 ../main-modules.php:18713 msgid "Light" msgstr "อ่อน" #: ../main-modules.php:607 ../main-modules.php:1965 ../main-modules.php:4832 ../main-modules.php:5987 #: ../main-modules.php:6217 ../main-modules.php:6440 ../main-modules.php:6775 ../main-modules.php:7209 #: ../main-modules.php:7614 ../main-modules.php:8144 ../main-modules.php:8595 ../main-modules.php:9039 #: ../main-modules.php:10653 ../main-modules.php:11654 ../main-modules.php:12877 ../main-modules.php:13372 #: ../main-modules.php:16908 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are working with a dark background, then your text " "should be light. If your background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "ที่นี่คุณสามารถเลือกว่าต้องการให้ตัวอักษรสีอ่อนหรือเข้ม หากพื้นหลังของคุณเป็นสีเข้ม ข้อความของคุณควรใช้สีอ่อน หากพื้นหลังของคุณเป็นสีอ่อน " "ข้อความของคุณควรกำหนดให้เป็นสีเข้ม" #: ../main-modules.php:610 ../main-modules.php:2621 ../main-modules.php:4039 ../main-modules.php:16427 #: ../main-modules.php:18853 msgid "Automatic Animation" msgstr "การเคลื่อนที่อัตโนมัติ" #: ../main-modules.php:621 ../main-modules.php:2632 ../main-modules.php:4050 ../main-modules.php:16438 #: ../main-modules.php:18864 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor having to click the next button, enable this " "option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "หากคุณต้องการเลื่อนสไลด์แบบอัตโนมัติ โดยผู้เข้าเยี่ยมชมไม่ต้องกดปุ่มถัดไป เปิดใช้งานตัวเลือกนี้จากนั้นเลือกความเร็วการหมุนด้านล่างหากต้องการ" #: ../main-modules.php:624 ../main-modules.php:2635 ../main-modules.php:4053 ../main-modules.php:16441 #: ../main-modules.php:18867 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "ความเร็วการเคลื่อนที่อัตโนมัติ (หน่วยมิลลิวินาที)" #: ../main-modules.php:628 ../main-modules.php:2639 ../main-modules.php:4057 ../main-modules.php:16445 #: ../main-modules.php:18871 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if 'Automatic Animation' option is enabled above. " "The higher the number the longer the pause between each rotation." msgstr "" "ที่นี่คุณสามารถกำหนดความเร็วการเข้าแทนที่สไลด์ระหว่างการเลื่อนแต่ละครั้ง หากเปิดใช้งานตัวเลือก “การเคลื่อนที่อัตโนมัติ” ด้านบน " "ตัวเลขยิ่งสูงจะหมายถึงเวลาหยุดพักนานขึ้นระหว่างการเลื่อนแต่ละครั้ง" #: ../main-modules.php:631 ../main-modules.php:7617 ../main-modules.php:8156 ../main-modules.php:16932 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "สีไอคอนเมื่อแสดงย่อ-ขยาย" #: ../main-modules.php:884 ../main-modules.php:1120 ../main-modules.php:1317 msgid "Video" msgstr "วิดีโอ" #: ../main-modules.php:900 msgid "Video Icon" msgstr "ไอคอนวิดีโอ" #: ../main-modules.php:909 ../main-modules.php:1347 msgid "Video MP4/URL" msgstr "วิดีโอ .MP4 URL" #: ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:926 ../main-modules.php:1351 ../main-modules.php:1366 #: ../main-modules.php:3220 ../main-modules.php:3230 ../main-structure-elements.php:145 ../main-structure-elements.php:158 #: ../main-structure-elements.php:1177 ../main-structure-elements.php:1190 msgid "Upload a video" msgstr "อัพโหลดวิดีโอ" #: ../main-modules.php:914 ../main-modules.php:1352 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "เลือกวิดีโอไฟล์ .MP4" #: ../main-modules.php:915 ../main-modules.php:928 ../main-modules.php:1353 ../main-modules.php:1368 msgid "Set As Video" msgstr "กำหนดเป็นวิดีโอ" #: ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1354 msgid "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video you would like to display" msgstr "อัพโหลดวิดีโอที่คุณต้องการในสกุล .MP4 หรือพิมพ์ URL ไปยังวิดีโอที่คุณต้องการแสดงผล" #: ../main-modules.php:922 ../main-modules.php:1362 msgid "Video Webm" msgstr "วิดีโอ .WEBM" #: ../main-modules.php:927 ../main-modules.php:1367 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "เลือกไฟล์วิดีโอ .WEBM " #: ../main-modules.php:929 ../main-modules.php:1369 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers." msgstr "อัพโหลดวิดีโอ .WEBM ที่นี่ วิดีโอทั้งหมดควรอัพโหลดทั้งในสกุล .MP4 และ .WEBM เพื่อรับรองความสามารถการแสดงผลสูงสุดในทุกเบราว์เซอร์" #: ../main-modules.php:935 ../main-modules.php:1372 msgid "Image Overlay URL" msgstr "URL ภาพซ้อน " #: ../main-modules.php:950 ../main-modules.php:1387 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to display over your video. You can also " "generate a still image from your video." msgstr "อัพโหลดภาพที่คุณต้องการ หรือพิมพ์ URL ไปยังภาพที่คุณต้องการแสดงบนวิดีโอของคุณ คุณยังสามารถสร้างภาพนิ่งจากวิดีโอได้" #: ../main-modules.php:956 ../main-modules.php:1199 msgid "Play Icon Color" msgstr "สีไอคอนปุ่มเล่น" #: ../main-modules.php:1116 msgid "Video Slider" msgstr "สไลด์วิดีโอ" #: ../main-modules.php:1142 msgid "Play Button" msgstr "ปุ่มเล่น" #: ../main-modules.php:1146 msgid "Thumbnail Item" msgstr "ไอเท็มภาพย่อ" #: ../main-modules.php:1150 msgid "Slider Arrows" msgstr "ลูกศรแถบเลื่อน" #: ../main-modules.php:1159 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "แสดงภาพซ้อนบนวิดีโอหลัก" #: ../main-modules.php:1163 msgid "Hide" msgstr "ซ่อน" #: ../main-modules.php:1164 msgid "Show" msgstr "แสดง" #: ../main-modules.php:1166 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can either be uploaded in each video setting or auto-" "generated by Divi." msgstr "ตัวเลือกนี้จะซ้อนบนเพลย์เยอร์อินเทอร์เฟสบนวิดีโอหลัก ภาพนี้อาจอัพโหลดในการตั้งค่าวิดีโอแต่ละวิดีโอ หรือสร้างอัตโนมัติโดย Divi" #: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:2601 ../main-modules.php:16407 msgid "Arrows" msgstr "ลูกศร" #: ../main-modules.php:1173 ../main-modules.php:2605 ../main-modules.php:3789 ../main-modules.php:16411 #: ../main-modules.php:18603 msgid "Show Arrows" msgstr "แสดงลูกศร" #: ../main-modules.php:1174 ../main-modules.php:2606 ../main-modules.php:16412 msgid "Hide Arrows" msgstr "ซ่อนลูกศร" #: ../main-modules.php:1176 ../main-modules.php:2608 ../main-modules.php:3796 ../main-modules.php:18610 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "การตั้งค่านี้จะเปิดและปิดลูกศรทิศทาง" #: ../main-modules.php:1179 msgid "Slider Controls" msgstr "ปุ่มควบคุมสไลด์" #: ../main-modules.php:1183 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "ใช้ทัมป์เนลแทร็ก" #: ../main-modules.php:1184 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "ใช้ดอทนาวิเกชั่น" #: ../main-modules.php:1186 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below the slider or dot navigation at the bottom of " "the slider." msgstr "การตั้งค่านี้จะให้คุณเลือกระหว่างการใช้การควบคุมแบบทัมป์เนลแทร็กด้านล่างของสไลด์หรือดอทนาวิเกชั่นที่ล่างสุดของสไลด์" #: ../main-modules.php:1189 msgid "Slider Controls Color" msgstr "สีปุ่มควบคุมสไลด์" #: ../main-modules.php:1196 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. Slider controls are either the arrows on the " "thumbnail track or the circles in dot navigation." msgstr "การตั้งค่านี้จะเปลี่ยนปุ่มควบคุมสไลด์ให้เป็นสีอ่อนหรือเข้ม ปุ่มควบคุมสไลด์อาจเป็นลูกศรบนทัมป์เนลแทร็กหรือวงกลมในดอทนาวิเกชั่น" #: ../main-modules.php:1205 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "สีโอเวอร์เลย์ภาพย่อ" #: ../main-modules.php:1323 msgid "New Video" msgstr "วิดีโอใหม่" #: ../main-modules.php:1324 msgid "Video Settings" msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ" #: ../main-modules.php:1344 msgid "This will change the label of the video in the builder for easy identification." msgstr "นี่จะเปลี่ยนป้ายชื่อวิดีโอในบิลเดอร์เพื่อระบุได้ง่าย" #: ../main-modules.php:1390 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "สีลูกศรสไลด์ " #: ../main-modules.php:1397 msgid "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "การตั้งค่านี้จะเปลี่ยนลูกศรสไลด์ให้เป็นสีอ่อนหรือเข้ม " #: ../main-modules.php:1567 ../main-modules.php:1770 ../main-modules.php:2542 ../main-modules.php:3005 #: ../main-modules.php:3680 ../main-modules.php:5154 ../main-modules.php:5572 ../main-modules.php:5885 #: ../main-modules.php:6622 ../main-modules.php:7118 ../main-modules.php:10598 ../main-modules.php:11049 #: ../main-modules.php:11387 ../main-modules.php:12798 ../main-modules.php:16349 ../main-modules.php:18382 msgid "Header" msgstr "หัวเว็บไซต์" #: ../main-modules.php:1603 ../main-modules.php:11142 ../main-modules.php:14237 ../main-modules.php:14667 #: ../main-modules.php:15327 ../main-modules.php:15960 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark background, then your text should be set to " "light. If you are working with a light background, then your text should be dark." msgstr "" "ที่นี่คุณสามารถเลือกค่าของข้อความได้ หากพื้นหลังของคุณเป็นสีเข้ม ข้อความของคุณควรใช้สีอ่อน หากพื้นหลังของคุณเป็นสีอ่อน ข้อความของคุณควรกำหนดให้เป็นสีเข้ม" #: ../main-modules.php:1606 ../main-modules.php:1968 ../main-modules.php:4835 ../main-modules.php:5990 #: ../main-modules.php:6778 ../main-modules.php:7212 ../main-modules.php:13926 ../main-modules.php:14240 #: ../main-modules.php:15963 ../main-modules.php:18081 msgid "Text Orientation" msgstr "แนวข้อความ" #: ../main-modules.php:1610 ../main-modules.php:14248 ../main-modules.php:15334 ../main-modules.php:15967 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "นี่จะควบคุมการจัดแนวข้อความภายในมอดูล" #: ../main-modules.php:1616 ../main-modules.php:17402 ../main-modules.php:17515 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "ที่นี่คุณสามารถสร้างเนื้อหาที่จะใช้งานภายในมอดูล " #: ../main-modules.php:1619 ../main-modules.php:6003 ../main-modules.php:14299 ../main-modules.php:17406 msgid "Max Width" msgstr "ความกว้างสูงสุด" #: ../main-modules.php:1715 msgid "Blurb" msgstr "โฆษณาสั้น" #: ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:2231 ../main-modules.php:2420 ../main-modules.php:2550 #: ../main-modules.php:3019 ../main-modules.php:3686 ../main-modules.php:4710 ../main-modules.php:5195 #: ../main-modules.php:5618 ../main-modules.php:5892 ../main-modules.php:6629 ../main-modules.php:7125 #: ../main-modules.php:9364 ../main-modules.php:9705 ../main-modules.php:10604 ../main-modules.php:11055 #: ../main-modules.php:11400 ../main-modules.php:16358 ../main-modules.php:18388 msgid "Body" msgstr "เนื้อหา" #: ../main-modules.php:1796 msgid "Blurb Image" msgstr "ภาพตัวอย่าง" #: ../main-modules.php:1800 msgid "Blurb Title" msgstr "ชื่อตัวอย่าง" #: ../main-modules.php:1804 msgid "Blurb Content" msgstr "เนื้อหาตัวอย่าง" #: ../main-modules.php:1828 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "ชื่อของโฆษณาสั้นจะปรากฏเป็นอักษรตัวหนาด้านล่างภาพโฆษณา" #: ../main-modules.php:1831 msgid "Url" msgstr "URL" #: ../main-modules.php:1834 msgid "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "หากคุณต้องการใช้ลิงค์โฆษณาสั้น กรอก URL ปลายทางที่นี่" #: ../main-modules.php:1847 msgid "Use Icon" msgstr "ใช้ไอคอน" #: ../main-modules.php:1861 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกใช้ชุดไอคอนด้านล่างได้" #: ../main-modules.php:1864 ../main-modules.php:15364 msgid "Icon" msgstr "ไอคอน" #: ../main-modules.php:1870 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "เลือกไอคอนที่จะแสดงพร้อมโฆษณาสั้น" #: ../main-modules.php:1874 ../main-modules.php:9441 ../main-modules.php:9659 ../main-modules.php:9794 #: ../main-modules.php:11175 ../main-modules.php:13623 msgid "Icon Color" msgstr "สีไอคอน" #: ../main-modules.php:1876 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดสีไอคอนเองได้" #: ../main-modules.php:1880 msgid "Circle Icon" msgstr "ไอคอนวงกลม" #: ../main-modules.php:1891 msgid "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกชุดไอคอนด้านบนที่จะปรากฏภายในวงกลมได้" #: ../main-modules.php:1895 ../main-modules.php:9047 msgid "Circle Color" msgstr "สีวงกลม" #: ../main-modules.php:1897 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดสีสำหรับวงไอคอนได้" #: ../main-modules.php:1901 msgid "Show Circle Border" msgstr "แสดงขอบวงกลม" #: ../main-modules.php:1911 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกให้แสดงขอบวงไอคอนหรือไม่แสดงได้" #: ../main-modules.php:1915 msgid "Circle Border Color" msgstr "สีขอบวงกลม" #: ../main-modules.php:1917 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดสีขอบวงไอคอนได้เอง" #: ../main-modules.php:1928 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "อัพโหลดภาพเพื่อแสดงเหนือโฆษณาสั้น" #: ../main-modules.php:1931 msgid "Image Alt Text" msgstr "ข้อความอธิบายภาพ" #: ../main-modules.php:1934 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "กำหนดข้อความอธิบายภาพที่นี่" #: ../main-modules.php:1938 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "การจัดวางภาพ/ไอคอน" #: ../main-modules.php:1942 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกตำแหน่งวางไอคอนได้" #: ../main-modules.php:1945 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "ภาพ/ไอคอนเคลื่อนไหว" #: ../main-modules.php:1972 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "นี่จะควบคุมการจัดแนวข้อความโฆษณาสั้นของคุณ" #: ../main-modules.php:1978 ../main-modules.php:4845 ../main-modules.php:6000 ../main-modules.php:6788 #: ../main-modules.php:7222 ../main-modules.php:9767 ../main-modules.php:11172 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "ใส่เนื้อหาข้อความหลักสำหรับมอดูลที่นี่" #: ../main-modules.php:1989 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "ใช้ขนาดตัวอักษรไอคอน" #: ../main-modules.php:2002 msgid "Icon Font Size" msgstr "ขนาดตัวอักษรไอคอน" #: ../main-modules.php:2206 msgid "Tabs" msgstr "แถบ" #: ../main-modules.php:2210 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:2254 ../main-modules.php:2388 #: ../main-modules.php:2405 ../main-modules.php:2472 msgid "Tab" msgstr "แท็บ" #: ../main-modules.php:2250 msgid "Tabs Controls" msgstr "การควบคุมแท็บ" #: ../main-modules.php:2258 msgid "Active Tab" msgstr "แท็บทำงาน" #: ../main-modules.php:2262 msgid "Tabs Content" msgstr "เนื้อหาแท็บ" #: ../main-modules.php:2271 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "สีพื้นหลังแท็บทำงาน" #: ../main-modules.php:2277 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "สีพื้นหลังแท็บไม่ทำงาน" #: ../main-modules.php:2399 msgid "New Tab" msgstr "แท็บใหม่" #: ../main-modules.php:2400 msgid "Tab Settings" msgstr "การตั้งค่าแท็บ" #: ../main-modules.php:2451 ../main-modules.php:13235 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "ชื่อสามารถใช้ได้ภายในปุ่มแท็บสำหรับแท็บนี้" #: ../main-modules.php:2495 ../main-modules.php:2953 ../main-modules.php:16023 ../main-modules.php:16301 msgid "Slide" msgstr "ภาพนิ่ง" #: ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:3712 ../main-modules.php:5233 #: ../main-modules.php:5642 ../main-modules.php:5909 ../main-modules.php:6131 ../main-modules.php:6165 #: ../main-modules.php:6643 ../main-modules.php:7139 ../main-modules.php:9984 ../main-modules.php:14192 #: ../main-modules.php:14221 ../main-modules.php:14572 ../main-modules.php:16367 ../main-modules.php:18414 msgid "Button" msgstr "ปุ่ม" #: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:3718 ../main-modules.php:16373 #: ../main-modules.php:18420 msgid "Slide Description" msgstr "คำอธิบายภาพนิ่ง" #: ../main-modules.php:2571 ../main-modules.php:3046 ../main-modules.php:3722 ../main-modules.php:16377 #: ../main-modules.php:18424 msgid "Slide Title" msgstr "ชื่อภาพนิ่ง" #: ../main-modules.php:2575 ../main-modules.php:3058 ../main-modules.php:3726 ../main-modules.php:16381 #: ../main-modules.php:18428 msgid "Slide Button" msgstr "ปุ่มภาพนิ่ง" #: ../main-modules.php:2580 ../main-modules.php:3731 ../main-modules.php:16386 ../main-modules.php:18433 msgid "Slide Controllers" msgstr "ตัวควบคุมภาพนิ่ง" #: ../main-modules.php:2584 ../main-modules.php:3735 ../main-modules.php:16390 ../main-modules.php:18437 msgid "Slide Active Controller" msgstr "ตัวควบคุมภาพนิ่งทำงาน" #: ../main-modules.php:2588 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3132 ../main-modules.php:3739 #: ../main-modules.php:16394 ../main-modules.php:18441 msgid "Slide Image" msgstr "ภาพสไลด์" #: ../main-modules.php:2592 ../main-modules.php:3743 ../main-modules.php:16398 ../main-modules.php:18445 msgid "Slide Arrows" msgstr "เลื่อนลูกศร" #: ../main-modules.php:2611 ../main-modules.php:3799 ../main-modules.php:18613 msgid "Show Controls" msgstr "แสดงปุ่มควบคุม" #: ../main-modules.php:2618 ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:18620 msgid "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the slider." msgstr "การตั้งค่านี้จะเปิดหรือปิดปุ่มวงกลมต่างๆ ที่ด้านล่างของสไลด์" #: ../main-modules.php:2642 ../main-modules.php:4060 ../main-modules.php:16448 ../main-modules.php:18874 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "ทำต่อไปโดยอัตโนมัติเลื่อนเมื่อเมาส์ชี้อยู่" #: ../main-modules.php:2650 ../main-modules.php:4068 ../main-modules.php:16456 ../main-modules.php:18882 msgid "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "เปลี่ยนเรื่องนี้จะอนุญาตให้อัตโนมัติไหจะทำต่อไปหรือไม่เมื่อเมาส์อยู่เหนือนะ" #: ../main-modules.php:2653 ../main-modules.php:3935 ../main-modules.php:15473 ../main-modules.php:16459 #: ../main-modules.php:18749 msgid "Use Parallax effect" msgstr "ใช้เอฟเฟกต์แพรัลแล็กซ์" #: ../main-modules.php:2665 ../main-modules.php:3948 ../main-modules.php:18762 msgid "Enabling this option will give your background images a fixed position as you scroll." msgstr "การเปิดใช้งานตัวเลือกนี้จะกำหนดตำแหน่งตายตัวของภาพพื้นหลังระหว่างการเลื่อนดูหน้าเว็บ" #: ../main-modules.php:2668 ../main-modules.php:3951 ../main-modules.php:15486 ../main-modules.php:16472 #: ../main-modules.php:18765 msgid "Parallax method" msgstr "ประเภทของเอฟเฟ็กต์พารัลแลกซ์" #: ../main-modules.php:2676 ../main-modules.php:3959 ../main-modules.php:15494 ../main-modules.php:16480 #: ../main-modules.php:18773 ../main-structure-elements.php:226 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "กำหนดประเภท ใช้สำหรับเอฟเฟ็กต์พารัลแลกซ์" #: ../main-modules.php:2679 ../main-modules.php:4002 ../main-modules.php:16483 ../main-modules.php:18816 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "ลบเงาด้านใน" #: ../main-modules.php:2688 ../main-modules.php:3099 ../main-modules.php:4011 ../main-modules.php:16492 #: ../main-modules.php:18825 msgid "Background Image Position" msgstr "ภาพพื้นหลังตำแหน่ง" #: ../main-modules.php:2693 ../main-modules.php:3105 ../main-modules.php:4016 ../main-modules.php:16497 #: ../main-modules.php:18830 msgid "Top Left" msgstr "ด้านบนซ้าย" #: ../main-modules.php:2694 ../main-modules.php:3106 ../main-modules.php:4017 ../main-modules.php:16498 #: ../main-modules.php:18831 msgid "Top Center" msgstr "ด้านบนตรงกลาง" #: ../main-modules.php:2695 ../main-modules.php:3107 ../main-modules.php:4018 ../main-modules.php:16499 #: ../main-modules.php:18832 msgid "Top Right" msgstr "มุมบนด้านขวา" #: ../main-modules.php:2696 ../main-modules.php:3108 ../main-modules.php:4019 ../main-modules.php:16500 #: ../main-modules.php:18833 msgid "Center Right" msgstr "กวาดไปทางด้านขวา" #: ../main-modules.php:2697 ../main-modules.php:3109 ../main-modules.php:4020 ../main-modules.php:16501 #: ../main-modules.php:18834 msgid "Center Left" msgstr "จัดเรียงตรงกลาง" #: ../main-modules.php:2698 ../main-modules.php:3110 ../main-modules.php:4021 ../main-modules.php:16502 #: ../main-modules.php:18835 msgid "Bottom Left" msgstr "ด้านล่างซ้าย" #: ../main-modules.php:2699 ../main-modules.php:3111 ../main-modules.php:4022 ../main-modules.php:16503 #: ../main-modules.php:18836 msgid "Bottom Center" msgstr "ด้านล่างตรงกลาง" #: ../main-modules.php:2700 ../main-modules.php:3112 ../main-modules.php:4023 ../main-modules.php:16504 #: ../main-modules.php:18837 msgid "Bottom Right" msgstr "มุมล่างด้านขวา" #: ../main-modules.php:2705 ../main-modules.php:3116 ../main-modules.php:4028 ../main-modules.php:16509 #: ../main-modules.php:18842 msgid "Background Image Size" msgstr "ภาพพื้นหลังขนาด" #: ../main-modules.php:2710 ../main-modules.php:3122 ../main-modules.php:4033 ../main-modules.php:16514 #: ../main-modules.php:18847 msgid "Fit" msgstr "พอดี" #: ../main-modules.php:2711 ../main-modules.php:3123 ../main-modules.php:4034 ../main-modules.php:16515 #: ../main-modules.php:18848 msgid "Actual Size" msgstr "ขนาดจริง@Action" #: ../main-modules.php:2716 ../main-modules.php:4071 ../main-modules.php:16520 ../main-modules.php:18885 msgid "Top Padding" msgstr "ระยะห่างวัตถุด้านบน" #: ../main-modules.php:2724 ../main-modules.php:4079 ../main-modules.php:16528 ../main-modules.php:18893 msgid "Bottom Padding" msgstr "ระยะห่างวัตถุด้านล่าง" #: ../main-modules.php:2732 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:16552 ../main-modules.php:18901 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "ซ่อนเนื้อหาบนโทรศัพท์มือถือ" #: ../main-modules.php:2742 ../main-modules.php:4097 ../main-modules.php:16562 ../main-modules.php:18911 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "ซ่อน CTA บนโทรศัพท์มือถือ" #: ../main-modules.php:2752 ../main-modules.php:16572 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "แสดงภาพ/วิดีโอบนโทรศัพท์มือถือ" #: ../main-modules.php:2999 msgid "New Slide" msgstr "สไลด์ใหม่" #: ../main-modules.php:3000 msgid "Slide Settings" msgstr "การตั้งค่าสไลด์" #: ../main-modules.php:3050 msgid "Slide Description Container" msgstr "กล่องข้อความแบบเลื่อนได้" #: ../main-modules.php:3072 msgid "Heading" msgstr "หัวเรื่อง" #: ../main-modules.php:3075 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "กำหนดข้อความชื่อสำหรับสไลด์" #: ../main-modules.php:3078 ../main-modules.php:3822 ../main-modules.php:5747 ../main-modules.php:5955 #: ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6743 ../main-modules.php:18636 msgid "Button Text" msgstr "อักษรในเมนู " #: ../main-modules.php:3081 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "กำหนดข้อความสำหรับปุ่มสไลด์ " #: ../main-modules.php:3084 ../main-modules.php:5741 ../main-modules.php:5939 ../main-modules.php:6177 msgid "Button URL" msgstr "URL ปุ่ม" #: ../main-modules.php:3087 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "ใส่ URL ปลายทางสำหรับปุ่มสไลด์" #: ../main-modules.php:3121 msgid "Cover" msgstr "ปกปิด" #: ../main-modules.php:3129 ../main-modules.php:3883 ../main-modules.php:15950 ../main-modules.php:18697 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "ใช้หน้าต่างเลือกสีเพื่อเลือกสีพื้นหลังสำหรับมอดูลนี้" #: ../main-modules.php:3136 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "เลือกภาพสไลด์" #: ../main-modules.php:3137 msgid "Set As Slide Image" msgstr "กำหนดเป็นภาพสไลด์" #: ../main-modules.php:3138 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. Upload an image, or leave blank for a text-only " "slide." msgstr "หากกำหนด ภาพสไลด์นี้จะปรากฏทางด้านซ้ายของข้อความสไลด์ อัพโหลดภาพ หรือเว้นว่างสำหรับข้อความสไลด์อย่างเดียว" #: ../main-modules.php:3141 ../main-modules.php:3962 ../main-modules.php:18776 msgid "Use Background Overlay" msgstr "ใช้โอเวอร์เลย์พื้นหลัง" #: ../main-modules.php:3146 ../main-modules.php:3166 ../main-modules.php:3793 ../main-modules.php:3813 #: ../main-modules.php:3874 ../main-modules.php:3909 ../main-modules.php:3966 ../main-modules.php:3987 #: ../main-modules.php:18607 ../main-modules.php:18627 ../main-modules.php:18688 ../main-modules.php:18723 #: ../main-modules.php:18780 ../main-modules.php:18801 msgid "yes" msgstr "ใช่แล้ว" #: ../main-modules.php:3151 ../main-modules.php:3972 ../main-modules.php:18786 msgid "When enabled, a custom overlay color will be added above your background image and behind your slider content." msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน สีโอเวอร์เลย์ที่กำหนดเองจะถูกเพิ่มเหนือรูปภาพพื้นหลังและด้านหลังเนื้อหาแถบเลื่อนของคุณ" #: ../main-modules.php:3154 ../main-modules.php:3975 ../main-modules.php:15469 ../main-modules.php:18789 msgid "Background Overlay Color" msgstr "สีโอเวอร์เลย์พื้นหลัง" #: ../main-modules.php:3158 ../main-modules.php:3979 ../main-modules.php:18793 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "ใช้ตัวเลือกสีเพื่อเลือกสีสำหรับโอเวอร์เลย์พื้นหลัง" #: ../main-modules.php:3161 ../main-modules.php:3982 ../main-modules.php:18796 msgid "Use Text Overlay" msgstr "ใช้โอเวอร์เลย์ข้อความ" #: ../main-modules.php:3171 ../main-modules.php:3992 ../main-modules.php:18806 msgid "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it more readable atop background images." msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน สีพื้นหลังจะถูกเพิ่มหลังข้อความแถบเลื่อนเพื่อให้อ่านได้ชัดเจนขึ้นบนภาพพื้นหลัง" #: ../main-modules.php:3174 ../main-modules.php:3995 ../main-modules.php:18809 msgid "Text Overlay Color" msgstr "สีโอเวอร์เลย์ข้อความ" #: ../main-modules.php:3178 ../main-modules.php:3999 ../main-modules.php:18813 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "ใช้ตัวเลือกสีเพื่อเลือกสีสำหรับโอเวอร์เลย์ข้อความ" #: ../main-modules.php:3181 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "การจัดแนวภาพสไลด์ในแนวนอน" #: ../main-modules.php:3188 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your image can either be vertically centered, or " "aligned to the bottom of your slide." msgstr "การตั้งค่านี้จะกำหนดการจัดแนวสไลด์ของคุณในแนวนอน ภาพของคุณอาจอยู่กลางหรือด้านล่างสุดของสไลด์" #: ../main-modules.php:3191 msgid "Slide Video" msgstr "วิดีโอสไลด์" #: ../main-modules.php:3194 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter youtube or vimeo page url, or leave blank for a " "text-only slide." msgstr "" "หากกำหนด วิดีโอสไลด์นี้จะปรากฏทางด้านซ้ายของข้อความสไลด์ กรอก URL หน้า Youtube หรือ Vimeo ของคุณ หรือเว้นว่างสำหรับข้อความสไลด์อย่างเดียว" #: ../main-modules.php:3203 msgid "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image here." msgstr "หากคุณกำหนดภาพสไลด์ ใส่ข้อความอธิบายภาพที่นี่" #: ../main-modules.php:3213 ../main-modules.php:3902 ../main-modules.php:18716 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide with a dark background, then choose light " "text. If you have a light background, then use dark text." msgstr "" "ที่นี่คุณสามารถเลือกให้ข้อความของคุณเป็นสีอ่อนหรือเข้มได้ หากคุณใช้สไลด์บนพื้นหลังสีเข้ม ข้อความของคุณควรใช้สีอ่อน หากพื้นหลังของคุณเป็นสีอ่อน " "ข้อความของคุณควรเป็นสีเข้ม" #: ../main-modules.php:3216 ../main-structure-elements.php:141 ../main-structure-elements.php:1173 msgid "Background Video MP4" msgstr "วิดีโอพื้นหลัง .MP4" #: ../main-modules.php:3221 ../main-structure-elements.php:146 ../main-structure-elements.php:1178 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "เลือกวิดีโอพื้นหลัง ไฟล์ .MP4" #: ../main-modules.php:3222 ../main-modules.php:3232 ../main-structure-elements.php:147 ../main-structure-elements.php:160 #: ../main-structure-elements.php:1179 ../main-structure-elements.php:1192 msgid "Set As Background Video" msgstr "กำหนดเป็นวิดีโอพื้นหลัง" #: ../main-modules.php:3223 ../main-structure-elements.php:148 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers. Upload the .MP4 " "version here. Important Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your background image will " "be used. For this reason, you should define both a background image and a background video to ensure best results." msgstr "กำหนดเป็นวิดีโอพื้นหลัง" #: ../main-modules.php:3226 ../main-structure-elements.php:154 ../main-structure-elements.php:1186 msgid "Background Video Webm" msgstr "วิดีโอพื้นหลัง .WEBM" #: ../main-modules.php:3231 ../main-structure-elements.php:159 ../main-structure-elements.php:1191 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "เลือกวิดีโอพื้นหลัง ไฟล์ .WEBM " #: ../main-modules.php:3233 ../main-structure-elements.php:161 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers. Upload the ." "WEBM version here. Important Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your background image " "will be used. For this reason, you should define both a background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "วิดีโอทั้งหมดควรอัพโหลดทั้งในสกุล .MP4 และ .WEBM เพื่อรับรองความสามารถการแสดงผลสูงสุดในทุกเบราว์เซอร์ อัพโหลดสกุล .WEBM ที่นี่ หมายเหตุสำคัญ: " "พื้นหลังแบบวิดีโอจะถูกปิดในอุปกรณ์โทรศัพท์มือถือ และภาพพื้นหลังจะถูกใช้แทน ด้วยเหตุนี้คุณจึงควรกำหนดทั้งภาพพื้นหลังและวิดีโอพื้นหลังเพื่อรับรองผลลัพธ์ที่ดีที่สุด" #: ../main-modules.php:3236 ../main-structure-elements.php:167 ../main-structure-elements.php:1199 msgid "Background Video Width" msgstr "ความกว้างวิดีโอพื้นหลัง" #: ../main-modules.php:3239 ../main-structure-elements.php:170 msgid "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width (in pixels) of your video here." msgstr "เพื่อให้วิดีโอแสดงขนาดที่ถูกต้อง คุณต้องกรอกความกว้างจริง (เป็นพิกเซล) ของวิดีโอที่นี่" #: ../main-modules.php:3242 ../main-structure-elements.php:176 ../main-structure-elements.php:1208 msgid "Background Video Height" msgstr "ความสูงวิดีโอพื้นหลัง" #: ../main-modules.php:3245 ../main-structure-elements.php:179 msgid "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height (in pixels) of your video here." msgstr "เพื่อให้วิดีโอแสดงขนาดที่ถูกต้อง คุณต้องกรอกความสูงจริง (เป็นพิกเซล) ของวิดีโอที่นี่" #: ../main-modules.php:3248 ../main-structure-elements.php:185 ../main-structure-elements.php:1217 msgid "Pause Video" msgstr "พักวิดีโอ" #: ../main-modules.php:3255 ../main-structure-elements.php:192 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "อนุญาตให้ผู้เล่นอื่นหยุดพักวิดีโอได้หลังจากเริ่มเล่น" #: ../main-modules.php:3261 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "ใส่เนื้อหาข้อความสไลด์หลักของคุณที่นี่" #: ../main-modules.php:3264 ../main-modules.php:4129 ../main-modules.php:18943 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "สีลูกศรกำหนดเอง" #: ../main-modules.php:3270 ../main-modules.php:4135 ../main-modules.php:18949 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "สีตัวนำทางแบบจุดกำหนดเอง" #: ../main-modules.php:3278 msgid "This will change the label of the slide in the builder for easy identification." msgstr "เรื่องนี้จะเปลี่ยนป้ายชื่อของภาพนิ่งอยู่ในร้างเรื่องง่ายสำหรับการแสดงตัวอน" #: ../main-modules.php:3281 ../main-modules.php:4117 ../main-modules.php:18931 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "รัศมีขอบข้อความโอเวอร์เลย์" #: ../main-modules.php:3600 msgid "Post Slider" msgstr "แถบเลื่อนโพสต์" #: ../main-modules.php:3694 ../main-modules.php:7505 ../main-modules.php:8006 ../main-modules.php:11394 #: ../main-modules.php:13765 ../main-modules.php:13778 ../main-modules.php:14513 ../main-modules.php:16785 #: ../main-modules.php:16821 ../main-modules.php:17934 ../main-modules.php:18396 msgid "Meta" msgstr "เมตา" #: ../main-modules.php:3752 ../main-modules.php:7558 ../main-modules.php:8088 ../main-modules.php:11454 #: ../main-modules.php:12463 ../main-modules.php:16872 ../main-modules.php:18566 msgid "Posts Number" msgstr "จำนวนโพสต์" #: ../main-modules.php:3755 ../main-modules.php:18569 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "เลือกจำนวนโพสต์ที่คุณต้องการให้แสดงในแถบเลื่อน" #: ../main-modules.php:3761 ../main-modules.php:7567 ../main-modules.php:8097 ../main-modules.php:11463 #: ../main-modules.php:12472 ../main-modules.php:16862 ../main-modules.php:18575 msgid "Include Categories" msgstr "รวมหมวดหมู่ต่างๆ" #: ../main-modules.php:3767 ../main-modules.php:18581 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "เลือกหมวดหมู่ที่คุณต้องการจะรวมไว้ในแถบเลื่อน" #: ../main-modules.php:3773 ../main-modules.php:12505 ../main-modules.php:18587 msgid "Order By" msgstr "คำสั่งซื้อของ" #: ../main-modules.php:3777 ../main-modules.php:18591 msgid "Date: new to old" msgstr "วันที่: ใหม่ไปเก่า" #: ../main-modules.php:3778 ../main-modules.php:18592 msgid "Date: old to new" msgstr "วันที่: เก่าไปใหม่" #: ../main-modules.php:3779 ../main-modules.php:18593 msgid "Title: a-z" msgstr "ชื่อเรื่อง: a-z" #: ../main-modules.php:3780 ../main-modules.php:18594 msgid "Title: z-a" msgstr "ชื่อเรื่อง: z-a" #: ../main-modules.php:3781 ../main-modules.php:18595 msgid "Random" msgstr "สุ่ม" #: ../main-modules.php:3783 ../main-modules.php:18597 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "ที่นี่ คุณสามารถปรับลำดับที่จะแสดงโพสต์" #: ../main-modules.php:3809 ../main-modules.php:18623 msgid "Show Read More Button" msgstr "แสดงปุ่มอ่านต่อ" #: ../main-modules.php:3819 ../main-modules.php:18633 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "การตั้งค่านี้จะเปิดและปิดปุ่มอ่านต่อ" #: ../main-modules.php:3826 msgid "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank for default ( Read More )" msgstr "กำหนดข้อความที่จะปรากฏบนปุ่ม \\\"Read More\\\" เว้นว่างไว้หากต้องการให้เป็นค่าเริ่มต้น (อ่านต่อ)" #: ../main-modules.php:3829 ../main-modules.php:18643 msgid "Content Display" msgstr "การแสดงเนื้อหา" #: ../main-modules.php:3833 ../main-modules.php:11501 ../main-modules.php:18647 msgid "Show Excerpt" msgstr "แสดงเนื้อหาตัดทอน" #: ../main-modules.php:3834 ../main-modules.php:11502 ../main-modules.php:18648 msgid "Show Content" msgstr "แสดงเนื้อหา" #: ../main-modules.php:3840 ../main-modules.php:18654 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing the excerpt will only display excerpt text." msgstr "แสดงเนื้อหาทั้งหมดจะไม่ตัดทอนข้อความของคุณเลื่อน แสดงข้อความที่ตัดตอนมาเพียงคนเดียวที่จะแสดงข้อความที่ตัดตอนมา" #: ../main-modules.php:3846 ../main-modules.php:18660 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "ใช้โพสต์ข้อความตัดตอน ถ้ากำหนด" #: ../main-modules.php:3854 ../main-modules.php:18668 msgid "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and always generate it automatically." msgstr "ปิดการใช้งานตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการที่จะไม่สนใจข้อความตัดตอนที่กำหนดด้วยตนเองและสร้างโดยอัตโนมัติ" #: ../main-modules.php:3860 ../main-modules.php:18674 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "ความยาวข้อความตัดตอนแบบอัตโนมัติ" #: ../main-modules.php:3864 ../main-modules.php:18678 msgid "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for default ( 270 ) " msgstr "กำหนดความยาวของข้อความตัดตอนที่สร้างโดยอัตโนมัติ เว้นว่างไว้หากต้องการให้เป็นค่าเริ่มต้น (270) " #: ../main-modules.php:3870 ../main-modules.php:18684 msgid "Show Post Meta" msgstr "แสดงเมตาโพสต์" #: ../main-modules.php:3877 ../main-modules.php:18691 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "การตั้งค่านี้จะเปิดและปิดส่วนเมตา" #: ../main-modules.php:3890 ../main-modules.php:18704 msgid "Choose a Background" msgstr "เลือกพื้นหลัง" #: ../main-modules.php:3892 ../main-modules.php:18706 msgid "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to use as the background for the slider." msgstr "อัปโหลดภาพที่คุณต้องการ หรือพิมพ์ URL ภาพที่คุณต้องการใช้เป็นพื้นหลังสำหรับแถบเลื่อน" #: ../main-modules.php:3905 ../main-modules.php:11484 ../main-modules.php:13873 ../main-modules.php:18028 #: ../main-modules.php:18719 msgid "Show Featured Image" msgstr "แสดงภาพเด่น" #: ../main-modules.php:3915 ../main-modules.php:18729 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "การตั้งค่านี้จะเปิดและปิดภาพแนะนำในแถบเลื่อน" #: ../main-modules.php:3918 ../main-modules.php:18732 msgid "Image Placement" msgstr "การจัดวางรูปภาพ" #: ../main-modules.php:3922 ../main-modules.php:18736 msgid "Background" msgstr "พื้นหลัง" #: ../main-modules.php:3932 ../main-modules.php:18746 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "เลือกวิธีที่คุณต้องการให้รูปภาพแนะนำปรากฏในสไลด์" #: ../main-modules.php:4107 ../main-modules.php:18921 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "แสดงภาพบนมือถือ" #: ../main-modules.php:4271 ../main-modules.php:4588 ../main-modules.php:11950 ../main-modules.php:12253 #: ../main-modules.php:18519 ../main-modules.php:19283 #, php-format msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s ความคิดเห็น" #: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:11920 ../main-modules.php:12223 ../main-modules.php:19280 #, php-format msgid "by %s" msgstr "โดย %s" #: ../main-modules.php:4586 ../main-modules.php:11930 ../main-modules.php:12233 ../main-modules.php:19281 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../main-modules.php:4670 msgid "Testimonial" msgstr "การรับรอง" #: ../main-modules.php:4732 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "ภาพผู้มอบการรับรอง" #: ../main-modules.php:4736 msgid "Testimonial Description" msgstr "คำอธิบายการรับรอง" #: ../main-modules.php:4740 msgid "Testimonial Author" msgstr "ผู้เขียนการรับรอง" #: ../main-modules.php:4744 msgid "Testimonial Meta" msgstr "เมตาการรับรอง" #: ../main-modules.php:4753 msgid "Author Name" msgstr "ชื่อผู้เขียน" #: ../main-modules.php:4756 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "ใส่ชื่อผู้เขียนการรับรอง" #: ../main-modules.php:4759 msgid "Job Title" msgstr "ตำแหน่งงาน" #: ../main-modules.php:4762 msgid "Input the job title." msgstr "ใส่ตำแหน่งงาน" #: ../main-modules.php:4765 msgid "Company Name" msgstr "ชื่อบริษัท" #: ../main-modules.php:4768 msgid "Input the name of the company." msgstr "ใส่ชื่อบริษัท" #: ../main-modules.php:4771 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL ผู้เขียน/บริษัท" #: ../main-modules.php:4774 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "ใส่เว็บไซต์ของผู้เขียนหรือเว้นว่างหากไม่มีลิงค์" #: ../main-modules.php:4777 msgid "URLs Open" msgstr "เปิด URLs " #: ../main-modules.php:4784 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "เลือกระหว่างให้เปิด URL ในหน้าต่างใหม่หรือไม่" #: ../main-modules.php:4787 msgid "Portrait Image URL" msgstr "URL ภาพบุคคล" #: ../main-modules.php:4796 msgid "Quote Icon" msgstr "ไอคอนข้อความอ้างอิง" #: ../main-modules.php:4800 msgid "Visible" msgstr "แสดง" #: ../main-modules.php:4801 msgid "Hidden" msgstr "ซ่อน" #: ../main-modules.php:4803 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "เลือกระหว่างให้แสดงหรือซ่อนไอคอนอ้างอิง" #: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:5961 ../main-modules.php:6749 ../main-modules.php:7183 #: ../main-modules.php:12880 msgid "Use Background Color" msgstr "ใช้สีพื้นหลัง" #: ../main-modules.php:4816 ../main-modules.php:5971 ../main-modules.php:6759 ../main-modules.php:7193 #: ../main-modules.php:12890 msgid "Here you can choose whether background color setting below should be used or not." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกใช้การตั้งค่าสีพื้นหลังด้านล่างได้" #: ../main-modules.php:4821 ../main-modules.php:5977 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดสีพื้นหลังสำหรับปุ่มเรียกให้คลิกได้เอง" #: ../main-modules.php:4839 ../main-modules.php:5994 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "นี่จะเป็นการปรับตำแหน่งข้อความมอดูล" #: ../main-modules.php:4848 msgid "Quote Icon Color" msgstr "สีไอคอนอ้างอิง" #: ../main-modules.php:4854 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "ความโค้งกรอบภาพแนวตั้ง" #: ../main-modules.php:4860 msgid "Portrait Width" msgstr "ความกว้างภาพแนวตั้ง" #: ../main-modules.php:4871 msgid "Portrait Height" msgstr "ความสูงภาพแนวตั้ง" #: ../main-modules.php:5068 msgid "Pricing Tables" msgstr "ตารางราคา" #: ../main-modules.php:5073 ../main-modules.php:5542 msgid "Pricing Table" msgstr "ตารางราคา" #: ../main-modules.php:5103 ../main-modules.php:5652 msgid "Pricing Heading" msgstr "หัวรองตารางราคา" #: ../main-modules.php:5107 ../main-modules.php:5656 msgid "Pricing Title" msgstr "ชื่อตารางราคา" #: ../main-modules.php:5111 ../main-modules.php:5660 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "บทบรรยายการกำหนดราคา" #: ../main-modules.php:5115 ../main-modules.php:5664 msgid "Pricing Top" msgstr "ด้านบนของตารางราคา" #: ../main-modules.php:5119 ../main-modules.php:5182 ../main-modules.php:5605 ../main-modules.php:5668 #: ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:12390 ../main-modules.php:12430 msgid "Price" msgstr "ราคา" #: ../main-modules.php:5123 ../main-modules.php:5672 ../main-modules.php:5723 msgid "Currency" msgstr "สกุลเงิน" #: ../main-modules.php:5127 ../main-modules.php:5676 msgid "Frequency" msgstr "ความถี่" #: ../main-modules.php:5131 ../main-modules.php:5680 msgid "Pricing Content" msgstr "เนื้อหาตารางราคา" #: ../main-modules.php:5135 ../main-modules.php:5684 msgid "Pricing Item" msgstr "รายการการกำหนดราคา" #: ../main-modules.php:5139 ../main-modules.php:5688 msgid "Excluded Item" msgstr "รายการที่ยกเว้น" #: ../main-modules.php:5143 ../main-modules.php:5692 msgid "Pricing Button" msgstr "ด้านล่างของตารางราคา" #: ../main-modules.php:5147 msgid "Featured Table" msgstr "ตารางเด่น" #: ../main-modules.php:5164 ../main-modules.php:5586 msgid "Subheader" msgstr "หัวรอง" #: ../main-modules.php:5176 ../main-modules.php:5599 msgid "Currency & Frequency" msgstr "สัญลักษณ์ของเงินตรา&ความถี่" #: ../main-modules.php:5242 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "สีพื้นหลังของตารางเด่น" #: ../main-modules.php:5249 msgid "Table Header Background Color" msgstr "สีพื้นหลังของหัวตาราง" #: ../main-modules.php:5255 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "สีพื้นหลังของหัวตารางเด่น" #: ../main-modules.php:5262 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "สีข้อความของหัวตารางเด่น" #: ../main-modules.php:5269 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "สีข้อความของหัวรองตารางเด่น" #: ../main-modules.php:5276 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "สีของตารางราคาเด่น" #: ../main-modules.php:5283 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "สีข้อความของเนื้อหาตารางเด่น" #: ../main-modules.php:5290 msgid "Show Bullet" msgstr "แสดงจุด" #: ../main-modules.php:5303 msgid "Bullet Color" msgstr "สีจุด" #: ../main-modules.php:5310 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "สีจุดของตารางเด่น" #: ../main-modules.php:5317 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "ลบเงาของตารางเด่น" #: ../main-modules.php:5328 msgid "Center List Items" msgstr "จัดรายการไอเท็มอยู่กึ่งกลาง" #: ../main-modules.php:5566 msgid "New Pricing Table" msgstr "ตารางราคาใหม่" #: ../main-modules.php:5567 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "การตั้งค่าตารางราคา" #: ../main-modules.php:5701 msgid "Make This Table Featured" msgstr "แนะนำตารางนี้" #: ../main-modules.php:5708 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "การกำหนดให้เป็นตารางแนะนำจะทำให้เป็นจุดสนใจกว่าตารางอื่น" #: ../main-modules.php:5714 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "กำหนดชื่อของตารางราคา" #: ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:15287 msgid "Subtitle" msgstr "ชื่อรอง" #: ../main-modules.php:5720 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "กำหนดชื่อรองของตารางหากต้องการ" #: ../main-modules.php:5726 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "ใส่สัญลักษณ์สกุลเงินที่ต้องการที่นี่" #: ../main-modules.php:5729 msgid "Per" msgstr "ต่อ" #: ../main-modules.php:5732 msgid "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle here." msgstr "หากราคาของคุณเป็นการสมัครสมาชิก ใส่รอบการชำระเงินค่าสมัครที่นี่" #: ../main-modules.php:5738 msgid "Input the value of the product here." msgstr "ใส่มูลค่าของสินค้าที่นี่" #: ../main-modules.php:5744 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "ใส่ URL ปลายทางของปุ่มสมัคร " #: ../main-modules.php:5750 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "ปรับข้อความที่ใช้บนปุ่มสมัคร" #: ../main-modules.php:5758 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate items on a new line, and begin with either a " "+ or - symbol: " msgstr "ใส่รายการแนะนำที่รวม/ไม่รวมอยู่ในสินค้า แยกสินค้าโดยขึ้นบรรทัดใหม่ และเริ่มด้วยสัญลักษณ์ + หรือ -" #: ../main-modules.php:5759 msgid "Included option" msgstr "ตัวเลือกที่รวมอยู่" #: ../main-modules.php:5760 msgid "Excluded option" msgstr "ตัวเลือกที่ไม่รวมอยู่" #: ../main-modules.php:5764 msgid "Excluded Item Color" msgstr "สีไอเท็มที่ไม่รวมอยู" #: ../main-modules.php:5851 msgid "Call To Action" msgstr "ปุ่มเรียกให้คลิก" #: ../main-modules.php:5915 msgid "Promo Description" msgstr "คำอธิบาย" #: ../main-modules.php:5919 msgid "Promo Button" msgstr "ปุ่ม" #: ../main-modules.php:5924 msgid "Promo Title" msgstr "ชื่อโฆษณา" #: ../main-modules.php:5936 msgid "Input your value to action title here." msgstr "ใส่ชื่อค่าปุ่มเรียกให้คลิกที่นี่" #: ../main-modules.php:5942 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "ใส่ URL ปลายทางของปุ่มเรียกให้คลิก" #: ../main-modules.php:5958 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "ใส่ข้อความปุ่มที่คุณต้องการ หรือเว้นว่างหากไม่มีปุ่ม" #: ../main-modules.php:6180 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "ป้อน URL ปลายทางสำหรับปุ่มของคุณ" #: ../main-modules.php:6196 msgid "Input your desired button text." msgstr "ป้อนข้อความปุ่มที่คุณต้องการ" #: ../main-modules.php:6199 msgid "Button alignment" msgstr "การจัดเรียงปุ่ม" #: ../main-modules.php:6207 msgid "Here you can define the alignemnt of Button" msgstr "ตรงนี้คุณสามาระกำหนดการจัดเรียงของปุ่มได้" #: ../main-modules.php:6298 ../main-modules.php:6388 msgid "Audio" msgstr "เสียง" #: ../main-modules.php:6351 msgid "Audio Cover Art" msgstr "ภาพประกอบเสียง" #: ../main-modules.php:6355 msgid "Audio Content" msgstr "เนื้อหาเสียง" #: ../main-modules.php:6359 msgid "Audio Title" msgstr "ชื่อออดิโอ" #: ../main-modules.php:6363 msgid "Audio Meta" msgstr "เมตาเสียง" #: ../main-modules.php:6367 msgid "Player Buttons" msgstr "ปุ่มเครื่องเล่น" #: ../main-modules.php:6371 msgid "Player Timer" msgstr "ตัวจับเวลาเครื่องเล่น" #: ../main-modules.php:6375 msgid "Player Sliders" msgstr "แถบเลื่อนเครื่องเล่น" #: ../main-modules.php:6379 msgid "Player Sliders Current" msgstr "แถบเลื่อนเครื่องเล่นปัจจุบัน" #: ../main-modules.php:6392 msgid "Upload an audio file" msgstr "อัพโหลดไฟล์เสียง" #: ../main-modules.php:6393 msgid "Choose an Audio file" msgstr "เลือกไฟล์เสียง" #: ../main-modules.php:6394 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "กำหนดเป็นเสียงสำหรับมอดูล" #: ../main-modules.php:6395 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from the module, simply delete the URL from the " "settings field." msgstr "กำหนดไฟล์เสียงสำหรับใช้ในมอดูล การลบไฟล์เสียงจากมอดูล เพียงลบ URL จากช่องการตั้งค่า" #: ../main-modules.php:6404 msgid "Define a title." msgstr "กำหนดชื่อ" #: ../main-modules.php:6407 msgid "Artist Name" msgstr "ชื่อศิลปิน" #: ../main-modules.php:6410 msgid "Define an artist name." msgstr "กำหนดชื่อศิลปิน" #: ../main-modules.php:6413 msgid "Album name" msgstr "ชื่ออัลบั้ม" #: ../main-modules.php:6416 msgid "Define an album name." msgstr "กำหนดชื่ออัลบั้ม" #: ../main-modules.php:6419 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "URL ภาพปก" #: ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:6764 ../main-modules.php:7198 ../main-structure-elements.php:137 msgid "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the default color." msgstr "กำหนดสีพื้นหลังแบบเลือกเองสำหรับมอดูล หรือเว้นว่างเพื่อใช้สีเริ่มต้น" #: ../main-modules.php:6581 msgid "Email Optin" msgstr "อีเมล Optin" #: ../main-modules.php:6610 msgid "Subscribe" msgstr "สมัคร" #: ../main-modules.php:6649 msgid "Newsletter Description" msgstr "คำอธิบายจดหมายข่าว" #: ../main-modules.php:6653 msgid "Newsletter Form" msgstr "รูปแบบจดหมายข่าว" #: ../main-modules.php:6657 msgid "Newsletter Fields" msgstr "ช่องจดหมายข่าว" #: ../main-modules.php:6661 msgid "Newsletter Button" msgstr "ปุ่มจดหมายข่าว" #: ../main-modules.php:6669 msgid "Select the list" msgstr "เลือกรายการ" #: ../main-modules.php:6690 msgid "Service Provider" msgstr "ผู้ให้บริการ" #: ../main-modules.php:6694 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: ../main-modules.php:6695 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: ../main-modules.php:6696 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: ../main-modules.php:6703 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกผู้ให้บริการได้" #: ../main-modules.php:6706 msgid "Feed Title" msgstr "ชื่อฟีด" #: ../main-modules.php:6710 #, php-format msgid "Enter Feed Title." msgstr "กรอก หัวข้อฟีด" #: ../main-modules.php:6713 msgid "MailChimp lists" msgstr "รายการ MailChimp" #: ../main-modules.php:6718 #, php-format msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any lists here, you need to make sure MailChimp " "API key is set in %1$s and you have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it doesn't " "appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "ที่นี่ คุณสามารถเลือกรายการ MailChimp ที่ต้องการเพิ่มลูกค้าลงไป หากคุณไม่เห็นรายการใดๆ ที่นี่ คุณต้องแน่ใจว่าได้กำหนดคีย์ MailChimp API ไว้ใน %1$s " "และคุณมีอย่างน้อยหนึ่งรายการในบัญชี MailChimp ถ้าคุณเพิ่มรายการใหม่ แต่ไม่ปรากฏที่นี่ ให้เปิดใช้งานตัวเลือก 'สร้างรายการ MailChimp ใหม่' ใน %1$s." "%2$s" #: ../main-modules.php:6719 ../main-modules.php:6731 msgid "Divi Plugin Options" msgstr "ตัวเลือกปลั๊กอิน Divi" #: ../main-modules.php:6719 ../main-modules.php:6731 msgid "ePanel" msgstr "ePanel" #: ../main-modules.php:6720 ../main-modules.php:6732 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "อย่าลืมปิดการใช้งานเมื่อได้สร้างรายการขึ้นใหม่" #: ../main-modules.php:6725 msgid "Aweber lists" msgstr "รายการ Aweber" #: ../main-modules.php:6730 #, php-format msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any lists here, you need to make sure Aweber is set " "up properly in %1$s and you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it doesn't appear " "here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "ที่นี่ คุณสามารถเลือกรายการ Aweber ที่ต้องการเพิ่มลูกค้าลงไป หากคุณไม่เห็นรายการใดๆ ที่นี่ คุณต้องแน่ใจว่าได้กำหนด Aweber ไว้ใน %1$s อย่างเหมาะสม " "และคุณมีอย่างน้อยหนึ่งรายการในบัญชี Aweber ถ้าคุณเพิ่มรายการใหม่ แต่ไม่ปรากฏที่นี่ ให้เปิดใช้งานตัวเลือก 'สร้างรายการ Aweber ใหม่' ใน %1$s.%2$s" #: ../main-modules.php:6740 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "เลือกชื่อสำหรับกล่องสมัคร" #: ../main-modules.php:6746 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเปลี่ยนข้อความที่ใช้สำหรับปุ่มสมัครได้" #: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:7216 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "ที่นี่คุณสามารถปรับเปลี่ยนการจัดวางข้อความได้" #: ../main-modules.php:6791 ../main-modules.php:7225 msgid "Form Field Background Color" msgstr "สีพื้นหลังช่องพิมพ์ข้อความ" #: ../main-modules.php:6797 ../main-modules.php:7231 msgid "Form Field Text Color" msgstr "สีข้อความในช่องพิมพ์ข้อความ" #: ../main-modules.php:6803 ../main-modules.php:7237 msgid "Focus Background Color" msgstr "สีพื้นหลังเมื่อโฟกัส" #: ../main-modules.php:6809 ../main-modules.php:7243 msgid "Focus Text Color" msgstr "สีข้อความเมื่อโฟกัส" #: ../main-modules.php:6815 ../main-modules.php:7249 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "ใช้สีเส้นกรอบเมื่อโฟกัส" #: ../main-modules.php:6828 ../main-modules.php:7262 msgid "Focus Border Color" msgstr "สีเส้นกรอบเมื่อโฟกัส" #: ../main-modules.php:7145 msgid "Login Description" msgstr "รายละเอียดล็อกอิน" #: ../main-modules.php:7149 msgid "Login Form" msgstr "แบบฟอร์มล็อกอิน" #: ../main-modules.php:7153 msgid "Login Fields" msgstr "ช่องล็อกอิน" #: ../main-modules.php:7157 msgid "Login Button" msgstr "ปุ่มล็อกอิน" #: ../main-modules.php:7170 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "เลือกชื่อกล่องลงชื่อเข้าใช้" #: ../main-modules.php:7173 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "นำทางกลับไปยังหน้าปัจจุบัน" #: ../main-modules.php:7180 msgid "Here you can choose whether the user should be redirected to the current page." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกให้ผู้ใช้ถูกนำกลับไปยังหน้าปัจจุบันได้" #: ../main-modules.php:7386 #, php-format msgid "Logged in as %1$s" msgstr "เข้าสู่ระบบเป็น %1$s" #: ../main-modules.php:7465 msgid "Portfolio" msgstr "แฟ้มภาพผลงาน" #: ../main-modules.php:7520 ../main-modules.php:8042 msgid "Portfolio Image" msgstr "ภาพพอร์ตโฟลิโอ" #: ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:8054 ../main-modules.php:16805 ../main-modules.php:16843 msgid "Portfolio Title" msgstr "ชื่อแฟ้มภาพผลงาน" #: ../main-modules.php:7536 ../main-modules.php:8058 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "เมตาโพสต์พอร์ตโฟลิโอ" #: ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:8082 ../main-modules.php:16859 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "เลือกรูปแบบเลย์เอาท์แฟ้มภาพผลงานที่คุณต้องการ" #: ../main-modules.php:7561 ../main-modules.php:8091 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "กำหนดจำนวนโปรเจกต์ที่จะแสดงต่อหนึ่งหน้า" #: ../main-modules.php:7570 ../main-modules.php:8100 ../main-modules.php:16865 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "เลือกหมวดหมู่ที่คุณต้องการรวมในฟีด" #: ../main-modules.php:7577 ../main-modules.php:8107 ../main-modules.php:13791 ../main-modules.php:16881 #: ../main-modules.php:17946 msgid "Show Title" msgstr "แสดงชื่อ" #: ../main-modules.php:7584 ../main-modules.php:8114 ../main-modules.php:16888 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "เปิดหรือปิดชื่อโปรเจกต์" #: ../main-modules.php:7587 ../main-modules.php:8117 ../main-modules.php:11553 msgid "Show Categories" msgstr "แสดงหมวดหมู่" #: ../main-modules.php:7594 ../main-modules.php:8124 ../main-modules.php:11560 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "เปิดหรือปิดลิงค์หมวดหมู่" #: ../main-modules.php:7779 msgid "« Older Entries" msgstr "« โพสต์ก่อนหน้า" #: ../main-modules.php:7784 msgid "Next Entries »" msgstr "โพสต์ต่อไป »" #: ../main-modules.php:7966 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "แฟ้มภาพผลงานแบบสามารถคัดแยกได้" #: ../main-modules.php:8012 msgid "Filter" msgstr "ตัวกรอง" #: ../main-modules.php:8032 msgid "Portfolio Filters" msgstr "ตัวกรองพอร์ตโฟลิโอ" #: ../main-modules.php:8037 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "ตัวกรองพอร์ตโฟลิโอทำงาน" #: ../main-modules.php:8062 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "การแบ่งหน้าพอร์ตโฟลิโอ" #: ../main-modules.php:8511 msgid "Bar Counters" msgstr "แผนภูมิจำนวน" #: ../main-modules.php:8515 ../main-modules.php:8743 msgid "Bar Counter" msgstr "แถบตัวนับ" #: ../main-modules.php:8554 ../main-modules.php:8793 ../main-modules.php:9171 msgid "Percent" msgstr "เปอร์เซ็นต์" #: ../main-modules.php:8571 ../main-modules.php:8770 msgid "Counter Title" msgstr "ชื่อตัวนับ" #: ../main-modules.php:8575 ../main-modules.php:8774 msgid "Counter Container" msgstr "กล่องบรรจุตัวนับ" #: ../main-modules.php:8579 ../main-modules.php:8778 msgid "Counter Amount" msgstr "ตัวเลขตัวนับ" #: ../main-modules.php:8600 msgid "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "นี่จะปรับเปลี่ยนสีพื้นที่ว่างในแผนภูมิ (ปัจจุบันเป็นสีเทา)" #: ../main-modules.php:8603 ../main-modules.php:8805 ../main-modules.php:9042 msgid "Bar Background Color" msgstr "สีพื้นหลังแผนภูมิ" #: ../main-modules.php:8605 ../main-modules.php:9044 ../main-modules.php:9250 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "นี่จะเปลี่ยนสีของแผนภูมิ" #: ../main-modules.php:8608 msgid "Use Percentages" msgstr "ใช้เปอร์เซ็นต์" #: ../main-modules.php:8617 msgid "Bar Top Padding" msgstr "ระยะห่างด้านบนแถบ" #: ../main-modules.php:8625 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "ระยะห่างด้านล่างแถบ" #: ../main-modules.php:8633 ../main-modules.php:10461 msgid "Border Radius" msgstr "ความโค้งกรอบ" #: ../main-modules.php:8762 msgid "New Bar Counter" msgstr "แผนภูมิจำนวนใหม่" #: ../main-modules.php:8763 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "การตั้งค่าแผนภูมิจำนวน" #: ../main-modules.php:8790 msgid "Input a title for your bar." msgstr "ใส่ชื่อแผนภูมิ" #: ../main-modules.php:8796 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "กำหนดเปอร์เซ็นต์ของแผนภูมินี้" #: ../main-modules.php:8811 msgid "Label Color" msgstr "สีแถบข้อความ" #: ../main-modules.php:8817 msgid "Percentage Color" msgstr "สีเปอร์เซ็นต์" #: ../main-modules.php:8945 msgid "Circle Counter" msgstr "วงนับจำนวน" #: ../main-modules.php:8979 ../main-modules.php:9012 ../main-modules.php:9190 ../main-modules.php:9231 msgid "Number" msgstr "ตัวเลข" #: ../main-modules.php:8989 msgid "Percent Container" msgstr "คอนเทนเนอร์เปอร์เซ็นต์" #: ../main-modules.php:8993 msgid "Circle Counter Title" msgstr "ชื่อตัวนับแบบวงกลม" #: ../main-modules.php:8997 msgid "Percent Text" msgstr "ข้อความเปอร์เซ็นต์" #: ../main-modules.php:9009 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "ใส่ชื่อสำหรับวงนับจำนวน" #: ../main-modules.php:9019 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, use the option below.). Note: You can " "use only natural numbers from 0 to 100" msgstr "กำหนดตัวเลขสำหรับวงนับ (ไม่ต้องใส่สัญลักษณ์เปอร์เซ็นต์ ใช้ตัวเลือกด้านล่าง) หมายเหตุ: คุณใช้ได้เฉพาะจำนวนธรรมชาติจาก 0 ถึง 100" #: ../main-modules.php:9022 ../main-modules.php:9238 msgid "Percent Sign" msgstr "สัญลักษณ์เปอร์เซ็นต์" #: ../main-modules.php:9029 ../main-modules.php:9245 msgid "Here you can choose whether the percent sign should be added after the number set above." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงสัญลักษณ์เปอร์เซ็นต์หลังตัวเลขที่กำหนดด้านบน" #: ../main-modules.php:9053 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "ความทึบสีวงกลม" #: ../main-modules.php:9147 msgid "Number Counter" msgstr "การนับจำนวน" #: ../main-modules.php:9175 msgid "Number Counter Title" msgstr "ชื่อตัวนับตัวเลข" #: ../main-modules.php:9228 msgid "Input a title for the counter." msgstr "ใส่ชื่อสำหรับการนับ" #: ../main-modules.php:9235 msgid "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the option below.)" msgstr "กำหนดจำนวนสำหรับการนับ (ไม่ต้องใส่สัญลักษณ์เปอร์เซ็นต์ ใช้ตัวเลือกด้านล่าง)" #: ../main-modules.php:9248 msgid "Counter Text Color" msgstr "สีข้อความในวงนับ" #: ../main-modules.php:9260 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you are working with a dark background, then your " "text should be light. If your background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงข้อความชื่อเป็นสีอ่อนหรือเข้ม หากคุณใช้พื้นหลังสีเข้ม ข้อความคุณควรเป็นสีอ่อน หากพื้นหลังของคุณเป็นสีอ่อน " "ข้อความของคุณควรกำหนดเป็นสีเข้ม" #: ../main-modules.php:9338 ../main-modules.php:9567 msgid "Accordion" msgstr "แอคคอร์เดียน" #: ../main-modules.php:9358 ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:9598 ../main-modules.php:9672 msgid "Toggle" msgstr "ท็อกเกิล" #: ../main-modules.php:9396 ../main-modules.php:9601 ../main-modules.php:9726 msgid "Open Toggle" msgstr "ท็อกเกิลเปิด" #: ../main-modules.php:9400 ../main-modules.php:9606 ../main-modules.php:9731 msgid "Toggle Title" msgstr "ชื่อท็อกเกิล" #: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:9610 ../main-modules.php:9735 msgid "Toggle Icon" msgstr "ไอคอนท็อกเกิล" #: ../main-modules.php:9408 ../main-modules.php:9614 ../main-modules.php:9739 msgid "Toggle Content" msgstr "เนื้อหาท็อกเกิล" #: ../main-modules.php:9417 ../main-modules.php:9635 ../main-modules.php:9770 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "สีพื้นหลังท็อกเกิลเปิด" #: ../main-modules.php:9423 ../main-modules.php:9641 ../main-modules.php:9776 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "สีข้อความท็อกเกิลเปิด" #: ../main-modules.php:9429 ../main-modules.php:9647 ../main-modules.php:9782 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "สีพื้นหลังท็อกเกิลปิด" #: ../main-modules.php:9435 ../main-modules.php:9653 ../main-modules.php:9788 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "สีข้อความท็อกเกิลปิด" #: ../main-modules.php:9626 ../main-modules.php:9751 msgid "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "ชื่อท็อกเกิลจะปรากฏเหนือเนื้อหาและเมื่อปิดท็อกเกิล" #: ../main-modules.php:9754 msgid "State" msgstr "รัฐ" #: ../main-modules.php:9758 ../template-preview.php:113 msgid "Close" msgstr "ปิด" #: ../main-modules.php:9759 msgid "Open" msgstr "เปิด" #: ../main-modules.php:9761 msgid "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "เลือกให้เริ่มท็อกเกิลนี้ในสภาพเปิดหรือปิด" #: ../main-modules.php:9932 msgid "Contact Form" msgstr "แบบฟอร์มติดต่อ" #: ../main-modules.php:9936 ../main-modules.php:10365 ../main-modules.php:10394 ../main-modules.php:14544 msgid "Field" msgstr "เขตข้อมูล" #: ../main-modules.php:9968 msgid "Form Field" msgstr "ช่องพิมพ์" #: ../main-modules.php:9990 msgid "Contact Title" msgstr "ชื่อที่อยู่ติดต่อ" #: ../main-modules.php:9994 msgid "Contact Button" msgstr "ปุ่มที่อยู่ติดต่อ" #: ../main-modules.php:9999 msgid "Form Fields" msgstr "เขตข้อมูลแบบฟอร์ม" #: ../main-modules.php:10003 ../main-modules.php:14607 msgid "Message Field" msgstr "เขตข้อมูลข้อความ" #: ../main-modules.php:10007 msgid "Captcha Field" msgstr "เขตข้อมูล Captcha" #: ../main-modules.php:10011 msgid "Captcha Text" msgstr "ข้อความ Captcha" #: ../main-modules.php:10020 msgid "Display Captcha" msgstr "แสดง Captcha" #: ../main-modules.php:10027 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "เปิดหรือปิด Captcha โดยใช้ตัวเลือกนี้" #: ../main-modules.php:10034 #, php-format msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: email delivery and spam prevention are complex " "processes. We recommend using a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or " "other similar service to ensure the deliverability of messages that are submitted through this form" msgstr "" "ป้อนที่อยู่อีเมลที่ข้อความควรส่ง

หมายเหตุ: การส่งอีเมลและการป้องกันสแปมเป็นกระบวนการซับซ้อน เราแนะนำให้ใช้บริการส่ง เช่น Mandrill, SendGrid หรือบริการอื่นๆ ที่คล้ายกัน " "เพื่อให้มั่นใจถึงความสามารถในการส่งของข้อความซึ่งส่งผ่านแบบฟอร์มนี้" #: ../main-modules.php:10043 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "กำหนดชื่อของแบบฟอร์มติดต่อ" #: ../main-modules.php:10046 msgid "Message Pattern" msgstr "รูปแบบข้อความ" #: ../main-modules.php:10049 #, php-format msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should be included in following format - " "%%field_id%%. For example if you want to include the field with id = phone and field with id = " "message, then you can use the following pattern: My message is %%message%% and phone number is " "%%phone%%. Leave blank for default." msgstr "" "ที่นี่ คุณสามารถกำหนดรูปแบบที่กำหนดเองสำหรับข้อความอีเมล เขตข้อมูลควรจะรวมอยู่ในรูปแบบดังต่อไปนี้ - %%field_id%% ตัวอย่างเช่น " "ถ้าคุณต้องการที่จะรวมเขตข้อมูลที่มี id= phone และเขตข้อมูลที่มี id = message แล้วคุณสามารถใช้ ern: " " ข้อความของฉันคือ %%message%% และหมายเลขโทรศัพท์ %%phone%% เว้นว่างไว้หากต้องการให้เป็นค่าเริ่มต้น" #: ../main-modules.php:10052 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "เปิดใช้งาน URL ที่เปลี่ยนเส้นทาง" #: ../main-modules.php:10062 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "เปลี่ยนเส้นทางผู้ใช้หลังจากส่งแบบฟอร์มสำเร็จ" #: ../main-modules.php:10065 msgid "Redirect URL" msgstr "URL ที่เปลี่ยนเส้นทาง" #: ../main-modules.php:10069 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "พิมพ์ URL เปลี่ยนเส้นทาง" #: ../main-modules.php:10072 msgid "Success Message" msgstr "ข้อความสำเร็จ" #: ../main-modules.php:10075 msgid "Type the message you want to display after successful form submission. Leave blank for default" msgstr "พิมพ์ข้อความที่คุณต้องการให้แสดงหลังจากส่งแบบฟอร์มสำเร็จ เว้นว่างไว้หากต้องการให้เป็นค่าเริ่มต้น" #: ../main-modules.php:10078 msgid "Form Background Color" msgstr "สีพื้นหลังช่องพิมพ์" #: ../main-modules.php:10084 msgid "Input Border Radius" msgstr "ความโค้งกรอบช่องพิมพ์" #: ../main-modules.php:10202 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้กรอก captcha." #: ../main-modules.php:10211 ../main-modules.php:10233 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "ควรแน่ใจว่าคุณได้กรอกข้อมูลในช่องที่จำเป็นทั้งหมด" #: ../main-modules.php:10220 msgid "Invalid Email." msgstr "อีเมลไม่ถูกต้อง" #: ../main-modules.php:10238 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "โปรดรีเฟรชหน้าและลองอีกครั้ง" #: ../main-modules.php:10284 #, php-format msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "ข้อความใหม่จาก %1$s%2$s" #: ../main-modules.php:10286 #, php-format msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #: ../main-modules.php:10388 msgid "New Field" msgstr "เขตข้อมูลใหม่" #: ../main-modules.php:10389 msgid "Field Settings" msgstr "ตั้งค่าเขตข้อมูล" #: ../main-modules.php:10414 msgid "Field ID" msgstr "ID เขตข้อมูล" #: ../main-modules.php:10416 msgid "Define the unique ID of this field. You should use only English characters without special characters and spaces." msgstr "กำหนด ID เฉพาะของเขตข้อมูลนี้ คุณควรจะใช้ตัวอักษรภาษาอังกฤษเท่านั้นโดยไม่มีอักขระพิเศษและช่องว่าง" #: ../main-modules.php:10428 ../main-modules.php:14217 msgid "Input Field" msgstr "เขตข้อมูลป้อน" #: ../main-modules.php:10429 ../main-modules.php:14615 msgid "Email Field" msgstr "เขตข้อมูลอีเมล์" #: ../main-modules.php:10430 msgid "Textarea" msgstr "พื้นที่ข้อความ" #: ../main-modules.php:10432 msgid "Choose the type of field" msgstr "เลือกประเภทของเขตข้อมูล" #: ../main-modules.php:10435 msgid "Required Field" msgstr "เขตข้อมูลที่จำเป็น" #: ../main-modules.php:10442 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "กําหนดจะให้เขตข้อมูลเป็นช่องที่จำเป็นต้องกรอกข้อมูลหรือไม่" #: ../main-modules.php:10445 msgid "Make Fullwidth" msgstr "ทำให้เต็มความกว้าง" #: ../main-modules.php:10452 msgid "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, otherwise it will take 50%" msgstr "หากเปิดใช้งาน เขตข้อมูลจะใช้พื้นที่ 100% ของความกว้างของพื้นที่เนื้อหา มิฉะนั้นจะใช้พื้นที่ 50%" #: ../main-modules.php:10574 msgid "Sidebar" msgstr "ไซด์บาร์" #: ../main-modules.php:10614 msgid "Widget" msgstr "วิดเจ็ต" #: ../main-modules.php:10627 msgid "Orientation" msgstr "การปรับทิศทาง" #: ../main-modules.php:10634 msgid "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls text orientation and border position." msgstr "เลือกด้านที่ไซด์บาร์จะปรากฏ การตั้งค่านี้ควบคุมทิศทางข้อความและตำแหน่งขอบ" #: ../main-modules.php:10637 msgid "Widget Area" msgstr "พื้นที่วิดเจ็ต" #: ../main-modules.php:10640 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "เลือกพื้นที่ที่คุณต้องการแสดงวิดเจ็ต คุณสามารถสร้างพื้นที่วิดเจ็ตใหม่ได้ใน ลักษณะที่ปรากฏ > แถบวิดเจ็ต " #: ../main-modules.php:10656 msgid "Remove Border Separator" msgstr "ลบตัวแบ่ง" #: ../main-modules.php:10803 msgid "Divider" msgstr "พื้นที่แบ่ง" #: ../main-modules.php:10815 msgid "Don't Show Divider" msgstr "ซ่อนพื้นที่แบ่ง" #: ../main-modules.php:10816 msgid "Show Divider" msgstr "แสดงพื้นที่แบ่ง" #: ../main-modules.php:10849 msgid "Color" msgstr "สี" #: ../main-modules.php:10851 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "นี่จะปรับสีของเส้นแบ่งขนาด 1px" #: ../main-modules.php:10854 msgid "Visibility" msgstr "แสดง" #: ../main-modules.php:10863 msgid "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the divider height." msgstr "การตั้งค่านี้จะเปิดหรือปิดเส้นแบ่งขนาด 1px แต่จะไม่มีผลต่อความสูงของพื้นที่แบ่ง" #: ../main-modules.php:10866 msgid "Height" msgstr "ความสูง" #: ../main-modules.php:10869 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "ระบุพื้นที่ที่ต้องการเพิ่มตัวแบ่ง" #: ../main-modules.php:10872 msgid "Divider Style" msgstr "รูปแบบตัวแบ่ง" #: ../main-modules.php:10880 msgid "Divider Position" msgstr "ตำแหน่งตัวแบ่ง" #: ../main-modules.php:10885 ../main-modules.php:15544 msgid "Vertically Centered" msgstr "จัดกึ่งกลางแนวตั้ง" #: ../main-modules.php:10892 msgid "Divider Weight" msgstr "ความสูงตัวแบ่ง" #: ../main-modules.php:10899 msgid "Hide On Mobile" msgstr "ซ่อนบนโทรศัพท์มือถือ" #: ../main-modules.php:11018 msgid "Person" msgstr "บุคคล" #: ../main-modules.php:11075 msgid "Member Image" msgstr "ภาพสมาชิก" #: ../main-modules.php:11079 msgid "Member Description" msgstr "คำอธิบายสมาชิก" #: ../main-modules.php:11087 msgid "Member Position" msgstr "ตำแหน่งสมาชิก" #: ../main-modules.php:11091 msgid "Member Social Links" msgstr "ลิงค์โซเชียลของสมาชิก" #: ../main-modules.php:11103 msgid "Input the name of the person" msgstr "ใส่ชื่อบุคคล" #: ../main-modules.php:11106 msgid "Position" msgstr "ตำแหน่ง" #: ../main-modules.php:11109 msgid "Input the person's position." msgstr "ใส่ตำแหน่งของบุคคล" #: ../main-modules.php:11145 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "URL โปรไฟล์ Facebook" #: ../main-modules.php:11148 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "ใส่ URL โปรไฟล์ Facebook" #: ../main-modules.php:11151 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "URL โปรไฟล์ Twitter" #: ../main-modules.php:11154 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "ใส่ URL โปรไฟล์ Twitter" #: ../main-modules.php:11157 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "URL โปรไฟล์ Google+" #: ../main-modules.php:11160 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "ใส่ URL โปรไฟล์ Google+" #: ../main-modules.php:11163 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "URL โปรไฟล์ LinkedIn" #: ../main-modules.php:11166 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "ใส่ URL โปรไฟล์ LinkedIn" #: ../main-modules.php:11169 msgid "Description" msgstr "คำอธิบาย" #: ../main-modules.php:11181 ../main-modules.php:12528 msgid "Icon Hover Color" msgstr "สีไอคอนเมื่อเมาส์ชี้" #: ../main-modules.php:11264 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:11272 ../main-modules.php:13522 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../main-modules.php:11280 ../main-modules.php:13526 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: ../main-modules.php:11288 ../main-modules.php:13534 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../main-modules.php:11335 msgid "Blog" msgstr "บล็อก" #: ../main-modules.php:11415 msgid "Post Meta" msgstr "เมตาโพสต์" #: ../main-modules.php:11419 msgid "Pagenavi" msgstr "ตัวนำทางบนหน้าเว็บ" #: ../main-modules.php:11423 ../main-modules.php:13782 msgid "Featured Image" msgstr "ภาพแนะนำ" #: ../main-modules.php:11427 ../main-modules.php:11513 msgid "Read More Button" msgstr "ปุ่มอ่านเพิ่มเติม" #: ../main-modules.php:11457 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "เลือกจำนวนโพสต์ที่คุณต้องการแสดงต่อหนึ่งหน้า" #: ../main-modules.php:11469 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "เลือกหมวดหมู่ที่คุณต้องการรวมในฟีด" #: ../main-modules.php:11475 msgid "Meta Date Format" msgstr "รูปแบบวันที่" #: ../main-modules.php:11478 msgid "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date format here." msgstr "หากคุณต้องการปรับรูปแบบวันที่ ใส่รูปแบบวันที่ PHP ที่เหมาะสมที่นี่" #: ../main-modules.php:11491 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "นี่จะเปิดและปิดทัมป์เนล" #: ../main-modules.php:11507 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. Showing the excerpt will only display your " "excerpt text." msgstr "การแสดงเนื้อหาทั้งหมดจะไม่ตัดทอนโพสต์ของคุณในหน้าสารบัญ การแสดงบทคัดย่อจะแสดงข้อความที่ตัดทอนมาเท่านั้น" #: ../main-modules.php:11521 msgid "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or not." msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดการแสดงลิงค์อ่านเพิ่มเติมหลังจากข้อความที่ตัดทอนมาได้" #: ../main-modules.php:11527 ../main-modules.php:13817 ../main-modules.php:17972 msgid "Show Author" msgstr "แสดงผู้เขียน" #: ../main-modules.php:11534 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "เปิดหรือปิดลิงค์ผู้เขียน" #: ../main-modules.php:11540 ../main-modules.php:13828 ../main-modules.php:16891 ../main-modules.php:17983 msgid "Show Date" msgstr "แสดงวันที่" #: ../main-modules.php:11547 msgid "Turn the date on or off." msgstr "เปิดหรือปิดวันที่" #: ../main-modules.php:11566 msgid "Show Comment Count" msgstr "แสดงคำสั่ง'ลบทิ้ง'@Label นับ" #: ../main-modules.php:11573 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "ปิดความคิดเห็นจำนวนมาก็ได้" #: ../main-modules.php:11586 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "เปิดและปิดหมายเลขหน้า" #: ../main-modules.php:11592 msgid "Offset Number" msgstr "จำนวนหักลบ" #: ../main-modules.php:11595 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "เลือกจำนวนโพสต์ที่คุณต้องการหักลบ" #: ../main-modules.php:11601 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "โอเวอร์เลย์ภาพแนะนำ" #: ../main-modules.php:11613 msgid "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors hovers over the featured image of a post." msgstr "หากเปิดใช้งาน สีโอเวอร์เลย์และไอคอนจะปรากฏขึ้นเมื่อผู้เข้าชมอยู่เหนือรูปภาพแนะนำของโพสต์" #: ../main-modules.php:11657 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "สีพื้นหลังช่องตาราง" #: ../main-modules.php:11667 msgid "Use Dropshadow" msgstr "ใช้เงา" #: ../main-modules.php:11971 ../main-modules.php:12274 msgid "read more..." msgstr "อ่านเพิ่มเติม..." #: ../main-modules.php:11986 ../main-modules.php:12288 msgid "read more" msgstr "อ่านเพิ่มเติม" #: ../main-modules.php:12354 msgid "Shop" msgstr "ร้านค้า" #: ../main-modules.php:12406 msgid "Product" msgstr "ผลิตภัณฑ์" #: ../main-modules.php:12410 msgid "Onsale" msgstr "วางจำหน่าย" #: ../main-modules.php:12426 msgid "Rating" msgstr "การให้คะแนน" #: ../main-modules.php:12434 msgid "Old Price" msgstr "ราคาเก่า" #: ../main-modules.php:12447 msgid "Recent Products" msgstr "สินค้าล่าสุด" #: ../main-modules.php:12448 msgid "Featured Products" msgstr "สินค้าแนะนำ" #: ../main-modules.php:12449 msgid "Sale Products" msgstr "สินค้าลดราคา" #: ../main-modules.php:12450 msgid "Best Selling Products" msgstr "สินค้าขายดี" #: ../main-modules.php:12451 msgid "Top Rated Products" msgstr "สินค้าติดอันดับ" #: ../main-modules.php:12452 msgid "Product Category" msgstr "ผลิตภัณฑ์หมวดหมู่" #: ../main-modules.php:12457 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "เลือกประเภทสินค้าที่คุณต้องการแสดง" #: ../main-modules.php:12466 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "ควบคุมจำนวนสินค้าที่แสดง" #: ../main-modules.php:12480 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "เลือกประเภทคุณต้องอยากจะมีส่วนร่วมนะ" #: ../main-modules.php:12487 msgid "Columns Number" msgstr "จำนวนคอลัมน์" #: ../main-modules.php:12491 msgid "default" msgstr "ตัวเลือกอัตโนมัติ" #: ../main-modules.php:12492 ../main-modules.php:12493 ../main-modules.php:12494 ../main-modules.php:12495 #: ../main-modules.php:12496 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "แถวตั้ง %1$s" #: ../main-modules.php:12497 msgid "1 Column" msgstr "1 แถวตั้ง" #: ../main-modules.php:12499 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "เลือกจำนวนแถวตั้งที่ต้องการแสดง" #: ../main-modules.php:12509 msgid "Default Sorting" msgstr "การจัดลำดับเริ่มต้น" #: ../main-modules.php:12510 msgid "Sort By Popularity" msgstr "จัดลำดับตามความนิยม" #: ../main-modules.php:12511 msgid "Sort By Rating" msgstr "จัดลำดับตามคะแนน" #: ../main-modules.php:12512 msgid "Sort By Date" msgstr "จัดลำดับตามวันที่" #: ../main-modules.php:12513 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "จัดลำดับตามราคา: ต่ำ-สูง" #: ../main-modules.php:12514 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "จัดลำดับตามราคา: สูง-ต่ำ" #: ../main-modules.php:12516 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "เลือกการจัดเรียงลำดับสินค้า" #: ../main-modules.php:12522 msgid "Sale Badge Color" msgstr "สีของป้ายจำหน่าย" #: ../main-modules.php:12773 msgid "Countdown Timer" msgstr "ตัวจับเวลานับถอยหลัง" #: ../main-modules.php:12804 msgid "Numbers" msgstr "จำนวน" #: ../main-modules.php:12817 msgid "Label" msgstr "ป้าย" #: ../main-modules.php:12841 msgid "Container" msgstr "กล่องบรรจุ" #: ../main-modules.php:12849 msgid "Timer Section" msgstr "เซ็กชั่นจับเวลา" #: ../main-modules.php:12858 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "ชื่อแถบจับเวลาถอยหลัง" #: ../main-modules.php:12861 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "นี่คื่อชื่อที่แสดงสำหรับแถบจับเวลาถอยหลัง" #: ../main-modules.php:12864 msgid "Countdown To" msgstr "นับถอยหลังถึง" #: ../main-modules.php:12867 #, php-format msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown timer is based on your timezone settings in your " "WordPress General Settings" msgstr "" "นี่คือวันที่การนับถอยหลังก่อนเริ่มจับเวลาคือนับถอยหลังเพื่อน คุณนับถอยหลังของตัวจับเวลาเป็นเรื่องเกี่ยวกับพวกของคุณการตั้งค่าเขตเวลาของคุณอยู่ในWordPress ท่านนายพลการตั้งค่า" #: ../main-modules.php:12896 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดสีพื้นหลังแถบนับถอยหลังได้เอง" #: ../main-modules.php:13013 msgid "Map" msgstr "แผนที่" #: ../main-modules.php:13017 ../main-modules.php:13208 ../main-modules.php:17219 msgid "Pin" msgstr "ปักหมุด" #: ../main-modules.php:13045 ../main-modules.php:17244 msgid "Google API Key" msgstr "กูเกิ้ลเอพีไอคีย์" #: ../main-modules.php:13053 ../main-modules.php:17252 msgid "Add Your API Key" msgstr "เพิ่มเอพีไอคีย์ของคุณ" #: ../main-modules.php:13057 ../main-modules.php:17256 #, php-format msgid "" "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key to function. Before using the map module, " "please make sure you have added your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to create your " "Google API Key here." msgstr "" "โมดูลแผนที่ใช้เอพีไอของกูเกิ้ลแมพและจำเป็นต้องมีเอพีไอคีย์ของกูเกิ้ลที่ถูกต้องในการทำงาน โปรดตรวจสอบว่าคุณใส่เอพีไอคีย์ของคุณในตัวเลือกธีม Divi " "ก่อนใช้งานโมดูลแผนที่เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับการสร้างกูเกิ้ลเอพีไอคีย์ของคุณได้ที่ here" #: ../main-modules.php:13060 ../main-modules.php:17259 msgid "Map Center Address" msgstr "ที่อยู่ระบุตำแหน่งบนแผนที่" #: ../main-modules.php:13068 ../main-modules.php:17267 msgid "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded and displayed on the map below." msgstr "ใส่ที่อยู่สำหรับชี้ตำแหน่งบนแผนที่ และที่อยู่จะนั้นจะได้รับการระบุพิกัดเชิงภูมิศาสตร์ก่อนแสดงบนแผนที่ด้านล่าง" #: ../main-modules.php:13088 ../main-modules.php:17287 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "ขยายตามการหมุนล้อเมาส์" #: ../main-modules.php:13095 ../main-modules.php:17294 msgid "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel or not." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกควบคุมระดับการขยายแผนที่โดยการหมุนล้อเมาส์ได้" #: ../main-modules.php:13098 ../main-modules.php:17297 msgid "Draggable on Mobile" msgstr "สามารถจับเลื่อนบนอุปกรณ์เคลื่อนที่ได" #: ../main-modules.php:13105 ../main-modules.php:17304 msgid "Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile devices." msgstr "ตรงนี้ คุณสามารถเลือกว่าจะให้แผนที่เลื่อนบนอุปกรณ์เคลื่อนที่ได้หรือไม" #: ../main-modules.php:13108 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "ใช้ตัวกรองระดับสีเทา" #: ../main-modules.php:13121 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "จำนวนตัวกรองระดับสีเทา (%)" #: ../main-modules.php:13225 msgid "New Pin" msgstr "หมุดใหม่" #: ../main-modules.php:13226 msgid "Pin Settings" msgstr "การตั้งค่าหมุด" #: ../main-modules.php:13238 msgid "Map Pin Address" msgstr "ที่อยู่ปักหมุดบนแผนที่" #: ../main-modules.php:13242 msgid "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and displayed on the map below." msgstr "ใส่ที่อยู่สำหรับแผนที่ปักหมุดนี้ และที่อยู่นั้นจะได้รับการระบุพิกัดเชิงภูมิศาสตร์ก่อนแสดงบนแผนที่ด้านล่าง" #: ../main-modules.php:13270 ../main-modules.php:15553 msgid "Here you can define the content that will be placed within the infobox for the pin." msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดเนื้อหาที่จะวางอยู่ภายในกล่องข้อมูลสำหรับปักหมุดได้" #: ../main-modules.php:13313 msgid "Social Media Follow" msgstr "การติดตามผ่านโซเชียลมีเดีย" #: ../main-modules.php:13317 ../main-modules.php:13472 ../main-modules.php:13511 msgid "Social Network" msgstr "โซเชียลเน็ตเวิร์ก" #: ../main-modules.php:13338 msgid "Social Follow" msgstr "ติดตามโซเชียล" #: ../main-modules.php:13342 ../main-modules.php:13498 msgid "Social Icon" msgstr "ไอคอนโซเชียล" #: ../main-modules.php:13346 ../main-modules.php:13385 ../main-modules.php:13502 msgid "Follow Button" msgstr "ปุ่มติดตาม" #: ../main-modules.php:13355 msgid "Link Shape" msgstr "ลักษณะลิงค์" #: ../main-modules.php:13359 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "สี่เหลี่ยมมุมมน" #: ../main-modules.php:13360 msgid "Circle" msgstr "วงกลม" #: ../main-modules.php:13362 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกลักษณะไอคอนโซเชียลเน็ตเวิร์กของคุณได้" #: ../main-modules.php:13392 msgid "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the icon." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกวางปุ่มติดตามถัดจากไอคอนได้" #: ../main-modules.php:13493 msgid "New Social Network" msgstr "โซเชียลเน็ตเวิร์กใหม่" #: ../main-modules.php:13494 msgid "Social Network Settings" msgstr "การตั้งค่าโซเชียลเน็ตเวิร์ก" #: ../main-modules.php:13516 msgid "Select a Network" msgstr "เลือกเน็ตเวิร์ก" #: ../main-modules.php:13518 msgid "facebook" msgstr "facebook" #: ../main-modules.php:13530 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: ../main-modules.php:13538 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: ../main-modules.php:13542 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: ../main-modules.php:13546 msgid "skype" msgstr "skype" #: ../main-modules.php:13550 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: ../main-modules.php:13554 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../main-modules.php:13558 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: ../main-modules.php:13562 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: ../main-modules.php:13566 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: ../main-modules.php:13570 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../main-modules.php:13582 msgid "Choose the social network" msgstr "เลือกโซเชียลเน็ตเวิร์ก" #: ../main-modules.php:13589 msgid "Account URL" msgstr "URL บัญชีผู้ใช้" #: ../main-modules.php:13592 msgid "The URL for this social network link." msgstr "URL บัญชีผู้ใช้" #: ../main-modules.php:13599 msgid "Account Name" msgstr "ชื่อบัญชี" #: ../main-modules.php:13602 msgid "The Skype account name." msgstr "คนสไกป์กันชื่อบัญชีว" #: ../main-modules.php:13609 msgid "Skype Button Action" msgstr "สไกป์กันปุ่มการกระทำ" #: ../main-modules.php:13613 msgid "Call" msgstr "โทรหา" #: ../main-modules.php:13614 msgid "Chat" msgstr "คุยกัน" #: ../main-modules.php:13620 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "คุณสามารถเลือกการกระทำที่จะประมวลผลในคลิกที่ปุ่ม" #: ../main-modules.php:13625 msgid "This will change the icon color." msgstr "นี่จะเปลี่ยนสีไอคอน" #: ../main-modules.php:13670 msgid "Follow" msgstr "ติดตาม" #: ../main-modules.php:13698 msgid "Post Title" msgstr "หัวข้อโพสต์" #: ../main-modules.php:13798 ../main-modules.php:17953 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงหัวข้อโพสต์ได้" #: ../main-modules.php:13801 ../main-modules.php:17956 msgid "Show Meta" msgstr "แสดงเมตา" #: ../main-modules.php:13814 ../main-modules.php:17969 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงเมตาโพสต์ได้" #: ../main-modules.php:13825 ../main-modules.php:17980 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงชื่อผู้เขียนในเมตาโพสต์ได้" #: ../main-modules.php:13839 ../main-modules.php:17994 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงวันที่ในเมตาโพสต์ได้" #: ../main-modules.php:13843 ../main-modules.php:17998 msgid "Date Format" msgstr "รูปแบบวันที่" #: ../main-modules.php:13847 ../main-modules.php:18002 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "ที่นี่คุณสามารถระบุรูปแบบวันที่ในเมตาโพสต์ได้ ตัวเลือกอัตโนมัติคือ 'M j, Y'" #: ../main-modules.php:13851 ../main-modules.php:18006 msgid "Show Post Categories" msgstr "แสดงหมวดหมู่โพสต์" #: ../main-modules.php:13859 ../main-modules.php:18014 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. Note: This option doesn't work with custom post " "types." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงหมวดหมู่ในเมตาโพสต์ได้ หมายเหตุ: ตัวเลือกนี้ไม่ทำงานร่วมกับประเภทโพสต์แบบกำหนดเอง" #: ../main-modules.php:13862 ../main-modules.php:18017 msgid "Show Comments Count" msgstr "แสดงการนับความคิดเห็น" #: ../main-modules.php:13870 ../main-modules.php:18025 msgid "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงการนับความคิดเห็นในเมตาโพสต์ได้" #: ../main-modules.php:13883 ../main-modules.php:18038 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงภาพเด่นได้" #: ../main-modules.php:13886 ../main-modules.php:18041 msgid "Featured Image Placement" msgstr "การวางตำแหน่งภาพเด่น" #: ../main-modules.php:13890 ../main-modules.php:18045 msgid "Below Title" msgstr "ใต้ชื่อ" #: ../main-modules.php:13891 ../main-modules.php:18046 msgid "Above Title" msgstr "เหนือชื่อ" #: ../main-modules.php:13892 ../main-modules.php:18047 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "ภาพพื้นหลังชื่อ" #: ../main-modules.php:13898 ../main-modules.php:18053 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกตำแหน่งวางภาพเด่นได้" #: ../main-modules.php:13901 ../main-modules.php:18056 ../main-structure-elements.php:205 #: ../main-structure-elements.php:1227 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "ใช้เอฟเฟ็กต์พารัลแลกซ์" #: ../main-modules.php:13934 ../main-modules.php:18089 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกการวางแนวสำหรับข้อความชื่อได้" #: ../main-modules.php:13944 ../main-modules.php:18099 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกสีสำหรับข้อความชื่อได้" #: ../main-modules.php:13947 ../main-modules.php:18102 msgid "Use Text Background Color" msgstr "ใช้สีพื้นหลังข้อความ" #: ../main-modules.php:13957 ../main-modules.php:18112 msgid "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/Meta text" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกใช้หรือไม่ใช้สีพื้นหลังสำหรับข้อความชื่อได้" #: ../main-modules.php:13960 ../main-modules.php:18115 msgid "Text Background Color" msgstr "สีพื้นหลังข้อความ" #: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219 msgid "0 comments" msgstr "0 ความคิดเห็น" #: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219 msgid "1 comment" msgstr "1 ความคิดเห็น" #: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219 msgid "comments" msgstr "ความคิดเห็น" #: ../main-modules.php:14176 msgid "Input" msgstr "ป้อนข้อมูล" #: ../main-modules.php:14251 msgid "Exclude Pages" msgstr "ไม่รวมหน้า" #: ../main-modules.php:14258 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "การเปิดฟังก์ชันนี้จะไม่รวมหน้าในผลการค้นหา" #: ../main-modules.php:14261 msgid "Exclude Posts" msgstr "ไม่รวมโพสต์" #: ../main-modules.php:14271 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "การเปิดฟังก์ชันนี้จะไม่รวมโพสในผลการค้นหา" #: ../main-modules.php:14274 msgid "Exclude Categories" msgstr "ไม่รวมหมวดหมู่" #: ../main-modules.php:14281 msgid "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "เลือกหมวดหมู่ที่คุณต้องการจะแยกออกจากผลการค้นหา" #: ../main-modules.php:14284 msgid "Hide Button" msgstr "ซ่อนปุ่ม" #: ../main-modules.php:14291 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "การเปิดฟังก์ชันนี้จะซ่อนปุ่มค้นหา" #: ../main-modules.php:14294 msgid "Placeholder Text" msgstr "ข้อความตัวยึด" #: ../main-modules.php:14296 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "พิมพ์ข้อความที่คุณต้องการที่จะใช้เป็นตัวยึดสำหรับช่องค้นหา" #: ../main-modules.php:14315 msgid "Button and Border Color" msgstr "สีของปุ่มและเส้นขอบ" #: ../main-modules.php:14321 msgid "Input Field Background Color" msgstr "สีพื้นหลังช่องป้อนข้อมูล" #: ../main-modules.php:14327 msgid "Placeholder Color" msgstr "สีตัวยึด" #: ../main-modules.php:14529 msgid "Comment" msgstr "ความคิดเห็น" #: ../main-modules.php:14561 msgid "Field border" msgstr "ขอบของเขตข้อมูล" #: ../main-modules.php:14579 msgid "Comments Count" msgstr "จำนวนความคิดเห็น" #: ../main-modules.php:14583 msgid "Comment Body" msgstr "ส่วนความคิดเห็น" #: ../main-modules.php:14587 msgid "Comment Meta" msgstr "นิยามความคิดเห็น" #: ../main-modules.php:14591 msgid "Comment Content" msgstr "เนื้อหาความคิดเห็น" #: ../main-modules.php:14595 msgid "Comment Avatar" msgstr "รูปตัวแทนความคิดเห็น" #: ../main-modules.php:14599 msgid "Reply Button" msgstr "ปุ่มตอบกลับ" #: ../main-modules.php:14603 msgid "New Comment Title" msgstr "หัวข้อความคิดเห็นใหม" #: ../main-modules.php:14611 msgid "Name Field" msgstr "เขตข้อมูลชื่อ" #: ../main-modules.php:14619 msgid "Website Field" msgstr "เขตข้อมูลเว็บไซต" #: ../main-modules.php:14623 msgid "Submit Button" msgstr "ปุ่มส่ง" #: ../main-modules.php:14633 msgid "Show author avatar" msgstr "แสดงรูปประจำตัวของผู้เขียน" #: ../main-modules.php:14642 msgid "Show reply button" msgstr "แสดงปุ่มตอบกลับ" #: ../main-modules.php:14651 msgid "Show comments count" msgstr "แสดงจำนวนความคิดเห็น" #: ../main-modules.php:14670 msgid "Fields Background Color" msgstr "สีพื้นหลังของเขตข้อมูล" #: ../main-modules.php:14676 msgid "Fields Border Radius" msgstr "รัศมีขอบของเขตข้อมูล" #: ../main-modules.php:14819 msgid "Post Navigation" msgstr "การนำทางโพสต์" #: ../main-modules.php:14840 ../main-modules.php:14869 msgid "Links" msgstr "ลิงค์" #: ../main-modules.php:14873 msgid "Previous Link" msgstr "ลิงค์ก่อนหน้า" #: ../main-modules.php:14877 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "ลูกศรลิงก์ก่อนหน้า" #: ../main-modules.php:14881 msgid "Next Link" msgstr "ลิงค์ถัดไป" #: ../main-modules.php:14885 msgid "Next Link Arrow" msgstr "ลูกศรลิงก์ถัดไป" #: ../main-modules.php:14894 msgid "In the same category" msgstr "ในหมวดหมู่เดียวกัน" #: ../main-modules.php:14904 msgid "Here you can define whether previous and next posts must be within the same taxonomy term as the current post" msgstr "ที่นี่ คุณสามารถกำหนดได้ว่าจะให้โพสต์ก่อนหน้าและถัดไปต้องอยู่ในเงื่อนไขอนุกรมวิธานเดียวกันกับการโพสต์ปัจจุบันหรือไม่" #: ../main-modules.php:14910 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "ชื่ออนุกรมวิธานที่กำหนดเอง" #: ../main-modules.php:14914 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type the taxonomy name to make the 'In the Same " "Category' option work correctly" msgstr "เว้นว่างไว้หากคุณใช้โมดูลนี้ในโปรเจคหรือโพสต์ มิฉะนั้น ให้พิมพ์ชื่ออนุกรมวิธานเพื่อทำให้ตัวเลือก 'ในหมวดหมู่เดียวกัน' ทำงานอย่างถูกต้อง" #: ../main-modules.php:14920 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "ซ่อนลิงค์โพสต์ก่อนหน้า" #: ../main-modules.php:14930 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "ที่นี่ คุณสามารถเลือกได้ว่าจะซ่อนหรือแสดงลิงค์ของโพสต์ก่อนหน้าหรือไม่" #: ../main-modules.php:14933 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "ซ่อนลิงค์โพสต์ถัดไป" #: ../main-modules.php:14943 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "ที่นี่ คุณสามารถเลือกได้ว่าจะซ่อนหรือแสดงลิงค์ของโพสต์ถัดไปหรือไม่" #: ../main-modules.php:14946 msgid "Previous Link Text" msgstr "ข้อความลิงค์ก่อนหน้า" #: ../main-modules.php:14950 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. " "Leave blank for default." msgstr "" "กำหนดข้อความที่กำหนดเองสำหรับลิงค์ก่อนหน้า คุณสามารถใช้ตัวแปร %title ในการรวมชื่อโพสต์ เว้นว่างไว้หากต้องการให้เป็นค่าเริ่มต้น" #: ../main-modules.php:14953 msgid "Next Link Text" msgstr "ลิงค์ข้อความถัดไป" #: ../main-modules.php:14957 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave " "blank for default." msgstr "" "กำหนดข้อความที่กำหนดเองสำหรับลิงค์ถัดไป คุณสามารถใช้ตัวแปร %title ในการรวมชื่อโพสต์ เว้นว่างไว้หากต้องการให้เป็นค่าเริ่มต้น" #: ../main-modules.php:15134 msgid "Fullwidth Header" msgstr "หัวข้อแบบเต็มความกว้างหน้าจอ" #: ../main-modules.php:15197 msgid "Title Styling" msgstr "การจัดรูปแบบชื่อ" #: ../main-modules.php:15198 msgid "Subhead Styling" msgstr "การจัดรูปแบบหัวรอง" #: ../main-modules.php:15199 msgid "Content Styling" msgstr "การจัดรูปแบบเนื้อหา" #: ../main-modules.php:15222 msgid "Subhead" msgstr "หัวเรื่องย่อย" #: ../main-modules.php:15255 ../main-modules.php:15291 msgid "Button One" msgstr "ปุ่มหนึ่ง" #: ../main-modules.php:15261 ../main-modules.php:15295 msgid "Button Two" msgstr "ปุ่มสองคน" #: ../main-modules.php:15271 msgid "Header Container" msgstr "ตู้คอนเทนเนอร์ส่วนหัว" #: ../main-modules.php:15275 msgid "Header Image" msgstr "ภาพส่วนหัว" #: ../main-modules.php:15279 msgid "Logo" msgstr "โลโก้" #: ../main-modules.php:15299 msgid "Scroll Down Button" msgstr "ปุ่มเลื่อนลง" #: ../main-modules.php:15311 msgid "Enter your page title here." msgstr "ใส่ชื่อหน้าเว็บไซต์ของคุณที่นี่" #: ../main-modules.php:15314 msgid "Subheading Text" msgstr "ข้อความหัวข้อรอง" #: ../main-modules.php:15317 msgid "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear below your title in a small font." msgstr "หากคุณต้องการใช้หัวข้อรอง เพิ่มที่นี่ หัวข้อรองจะปรากฏใต้ชื่อโดยใช้ตัวอักษรขนาดเล็กกว่า" #: ../main-modules.php:15330 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "การวางแนวข้อความและโลโก้" #: ../main-modules.php:15338 msgid "Make Fullscreen" msgstr "ทำให้เต็มหน้าจอ" #: ../main-modules.php:15348 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกให้หัวเว็บไซต์ขยายขนาดเต็มหน้าจอได้" #: ../main-modules.php:15351 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "แสดงปุ่มเลื่อนลง" #: ../main-modules.php:15361 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงปุ่มเลื่อนลงหรือไม่แสดงได้" #: ../main-modules.php:15370 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "เลือกไอคอนเพื่อแสดงบนปุ่มเลื่อนลง" #: ../main-modules.php:15374 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "สีไอคอนปุ่มเลื่อนลง" #: ../main-modules.php:15380 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "ขนาดไอคอนปุ่มเลื่อนลง" #: ../main-modules.php:15395 msgid "Title Font Color" msgstr "สีตัวอักษรชื่อ" #: ../main-modules.php:15402 msgid "Subhead Font Color" msgstr "สีตัวอักษรหัวรอง" #: ../main-modules.php:15409 msgid "Content Font Color" msgstr "สีตัวอักษรเนื้อหา" #: ../main-modules.php:15416 msgid "Text Max Width" msgstr "ข้อความความกว้างของแม็กซ์" #: ../main-modules.php:15432 ../main-modules.php:15444 #, php-format msgid "Button %1$s Text" msgstr "ข้อความปุ่ม %1$s" #: ../main-modules.php:15435 ../main-modules.php:15447 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "พิมพ์ข้อความสำหรับปุ่ม" #: ../main-modules.php:15438 ../main-modules.php:15450 #, php-format msgid "Button %1$s URL" msgstr "ยูอาร์แอลปุ่ม %1$s" #: ../main-modules.php:15441 ../main-modules.php:15453 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "พิมพ์ยูอาร์แอลสำหรับปุ่ม" #: ../main-modules.php:15456 msgid "Background Image URL" msgstr "ยูอาร์แอลภาพพื้นหลัง" #: ../main-modules.php:15483 ../main-modules.php:16469 msgid "If enabled, your background images will have a fixed position as your scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "หากเปิดใช้งาน ภาพเบื้องหลังของคุณจะคงอยู่ในตำแหน่งเดิมเมื่อเลื่อนดูหน้าเว็บ สร้างเอ็ฟเฟกต์พารัลแล็กซ์สนุกๆ" #: ../main-modules.php:15498 msgid "Logo Image URL" msgstr "ยูอาร์แอลภาพโลโก้" #: ../main-modules.php:15507 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "โลโก้ของภาพทางเลือกข้อความ" #: ../main-modules.php:15513 msgid "Logo Title" msgstr "หัวเรื่องโลโก้" #: ../main-modules.php:15519 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "การจัดเรียงข้อความแนวตั้ง" #: ../main-modules.php:15526 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content can either be vertically centered, or " "aligned to the bottom." msgstr "การตั้งค่านี้กำหนดการจัดเรียงเนื้อหาในแนวตั้ง เนื้อหาของคุณอาจจัดอยู่กึ่งกลางหรืออยู่ด้านล่างก็ได้" #: ../main-modules.php:15531 msgid "Header Image URL" msgstr "ยูอาร์แอลภาพหัวเว็บไซต์" #: ../main-modules.php:15540 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "การจัดเรียงภาพแนวตั้ง" #: ../main-modules.php:15547 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "นี่จะควบคุมการวางแนวภาพภายในมอดูล" #: ../main-modules.php:15848 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "เมนูแบบเต็มความกว้างหน้าจอ" #: ../main-modules.php:15877 ../main-modules.php:15933 msgid "Menu" msgstr "เมนู" #: ../main-modules.php:15906 msgid "Menu Link" msgstr "ลิงค์เมนู" #: ../main-modules.php:15910 msgid "Active Menu Link" msgstr "ลิงค์ของเมนูที่ใช้งานอยู่" #: ../main-modules.php:15914 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "คอนเทนเนอร์เมนูแบบเลื่อนลง" #: ../main-modules.php:15918 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "ลิงค์เมนูแบบเลื่อนลง" #: ../main-modules.php:15940 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "เลือกเมนูที่จะใช้ในมอดูลนี้" #: ../main-modules.php:15941 msgid "Click here to create new menu" msgstr "คลิกที่นี่เพื่อสร้างเมนูใหม่" #: ../main-modules.php:15970 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "เปิดซับ-เมนู" #: ../main-modules.php:15974 msgid "Downwards" msgstr "ลงล่าง" #: ../main-modules.php:15975 msgid "Upwards" msgstr "ขึ้นบน" #: ../main-modules.php:15977 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can choose to have them open downwards or upwards." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกทิศทางที่ซับ-เมนูจะเปิดขึ้น คุณสามารถเลือกเปิดแบบลงล่างหรือขึ้นบนได้" #: ../main-modules.php:15983 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "ให้เมนูที่อยู่เชื่อมโยง Fullwidth" #: ../main-modules.php:15993 msgid "Active Link Color" msgstr "สีลิงค์ทำงาน" #: ../main-modules.php:15999 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "สีพื้นหลังของเมนูแบบดึงลง" #: ../main-modules.php:16005 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "สีของบรรทัดเมนูแบบดึงลง" #: ../main-modules.php:16011 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "สีข้อความของเมนูแบบดึงลง" #: ../main-modules.php:16017 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "ภาพเคลื่อนไหวของเมนูแบบดึงลง" #: ../main-modules.php:16021 msgid "Fade" msgstr "จางลง" #: ../main-modules.php:16024 msgid "Flip" msgstr "พลิก" #: ../main-modules.php:16029 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "เคลื่อนที่เมนูของสีพื้นหลัง" #: ../main-modules.php:16035 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "เคลื่อนที่เมนูของสีของข้อความ" #: ../main-modules.php:16131 msgid "Home" msgstr "หน้าแรก" #: ../main-modules.php:16296 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "สไลด์แบบเต็มความกว้างหน้าจอ" #: ../main-modules.php:16414 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "การตั้งค่านี้จะให้คุณเปิดหรือเปิดลูกศรนำทาง" #: ../main-modules.php:16417 msgid "Controls" msgstr "ปุ่มควบคุม" #: ../main-modules.php:16421 msgid "Show Slider Controls" msgstr "แสดงปุ่มควบคุมสไลด์" #: ../main-modules.php:16422 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "ซ่อนปุ่มควบคุมสไลด์" #: ../main-modules.php:16424 msgid "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the slider." msgstr "การปิดใช้งานตัวเลือกนี้จะลบปุ่มวงกลมที่ด้านล่างของสไลด์" #: ../main-modules.php:16747 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "แฟ้มภาพผลงานแบบเต็มความกว้างหน้าจอ" #: ../main-modules.php:16809 msgid "Portfolio Item" msgstr "รายการพอร์ตโฟลิโอ" #: ../main-modules.php:16813 msgid "Item Overlay" msgstr "โอเวอร์เลย์รายการการ" #: ../main-modules.php:16817 msgid "Item Title" msgstr "ชื่อรายการ" #: ../main-modules.php:16825 msgid "Navigation Arrows" msgstr "ลูกศรนำทาง" #: ../main-modules.php:16846 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "ชื่อแสดงเหนือแฟ้มภาพผลงาน" #: ../main-modules.php:16853 msgid "Carousel" msgstr "ภาพสไลด์หมุน" #: ../main-modules.php:16875 msgid "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit the amount." msgstr "ควบคุมจำนวนโปรเจกต์ที่แสดง เว้นว่างหรือพิมพ์ 0 หากไม่จำกัดจำนวน" #: ../main-modules.php:16898 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "เปิดหรือปิดการแสดงวันที่" #: ../main-modules.php:16911 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "การหมุนภาพแบบอัตโนมัติ" #: ../main-modules.php:16922 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "หากคุณเลือกเลย์เอาท์แบบหมุนและคุณต้องการให้สไลด์หมุนอัตโนมัติ โดยผู้เข้าเยี่ยมชมไม่ต้องคลิกปุ่ม ‘ถัดไป’ " "เปิดใช้งานตัวเลือกนี้จากนั้นปรับเปลี่ยนความเร็วการหมุนด้านล่างหากต้องการ" #: ../main-modules.php:16925 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "ความเร็วในการหมุนภาพแบบอัตโนมัติ (เป็นมิลลิวินาที)" #: ../main-modules.php:16929 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel Rotation' option is enabled above. The " "higher the number the longer the pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "ที่นี่คุณสามารถกำหนดการหมุนภาพได้ หากเปิดใช้งานตัวเลือก ‘การหมุนภาพแบบอัตโนมัติ’ ด้านบน ตัวเลขสูงหมายถึงจังหวะการหมุนแต่ละครั้งจะนานขึ้น (เช่น 1000 " "= 1 วินาที) " #: ../main-modules.php:17214 msgid "Fullwidth Map" msgstr "แผนที่แบบเต็มความกว้างหน้าจอ" #: ../main-modules.php:17379 msgid "Code" msgstr "โค้ด" #: ../main-modules.php:17494 msgid "Fullwidth Code" msgstr "โค้ดเต็มความกว้าง" #: ../main-modules.php:17578 msgid "Fullwidth Image" msgstr "ภาพเต็มความกว้าง" #: ../main-modules.php:17645 msgid "Open In Lightbox" msgstr "เปิดในไลท์บ็อกซ์" #: ../main-modules.php:17866 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "ชื่อโพสต์เต็มความกว้าง" #: ../main-modules.php:18301 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "แถบเลื่อนโพสต์เต็มความกว้าง" #: ../main-modules.php:18640 msgid "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank for default ( Read More )" msgstr "กำหนดข้อความที่จะปรากฏบนปุ่ม \"Read More\" เว้นว่างไว้หากต้องการให้เป็นค่าเริ่มต้น (อ่านต่อ)" #: ../main-structure-elements.php:120 msgid "Transparent Background Color" msgstr "สีพื้นหลังโปร่งแสง" #: ../main-structure-elements.php:130 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, allowing the website background color or " "background image to show through." msgstr "การเปิดใช้งานตัวเลือกนี้จะลบสีพื้นหลังของเซ็กชั่นนี้ ทำให้สีพื้นหลังเว็บไซต์หรือภาพพื้นหลังปรากฏขึ้น" #: ../main-structure-elements.php:195 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "แสดงเงาด้านใน" #: ../main-structure-elements.php:202 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This can look great when you have colored " "backgrounds or background images." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกกำหนดให้เซ็กชั่นนี้มีเงาด้านในหรือไม่ มันอาจดูดีมากเมื่อคุณใช้พื้นหลังเป็นสีหรือภาพพื้นหลัง" #: ../main-structure-elements.php:215 msgid "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "หากเปิดใช้งาน ภาพพื้นหลังของคุณจะไม่เคลื่อนตามการเลื่อนหน้าจอของคุณ สร้างเอฟเฟ็กต์คล้ายพารัลแลกซ์ที่น่าสนุก" #: ../main-structure-elements.php:242 ../main-structure-elements.php:1142 ../main-structure-elements.php:2001 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "รักษาระยะห่างกำหนดเองบนโทรศัพท์มือถือ" #: ../main-structure-elements.php:249 ../main-structure-elements.php:1149 ../main-structure-elements.php:2008 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "อนุญาตให้รักษาระยะห่างกำหนดเองบนหน้าจอโทรศัพท์มือถือ" #: ../main-structure-elements.php:252 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "ทำให้มันส่วน Fullwidth" #: ../main-structure-elements.php:263 ../main-structure-elements.php:1047 msgid "Use Custom Width" msgstr "ใช้ความกว้างกำหนดเอง" #: ../main-structure-elements.php:278 ../main-structure-elements.php:1062 msgid "Unit" msgstr "หน่วย" #: ../main-structure-elements.php:282 ../main-structure-elements.php:1066 msgid "px" msgstr "พิกเซล" #: ../main-structure-elements.php:296 ../main-structure-elements.php:308 ../main-structure-elements.php:1079 #: ../main-structure-elements.php:1091 msgid "Custom Width" msgstr "ความกว้างกำหนดเอง" #: ../main-structure-elements.php:321 ../main-structure-elements.php:1251 ../main-structure-elements.php:2037 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "ปรับแต่ความสูงแถวตั้ง" #: ../main-structure-elements.php:331 ../main-structure-elements.php:1103 ../main-structure-elements.php:2011 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "ใช้สีกำหนดเองมันสกปรกมาตั้งแต่ไหนแต่ความกว้าง" #: ../main-structure-elements.php:523 msgid "This will change the label of the section in the builder for easy identification when collapsed." msgstr "ส่วนนี้จะเปลี่ยนแปลงลาเบลของส่วนในตัวสร้างเพื่อให้ระบุได้ง่ายเมื่อย่อ" #: ../main-structure-elements.php:1036 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "ทำให้แถวนี้เต็มความกว้าง" #: ../main-structure-elements.php:1044 msgid "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the browser window." msgstr "เปิดใช้งานตัวเลือกนี้เพื่อขยายความกว้างของแถวนี้จนสุดขอบหน้าต่างเบราว์เซอร์" #: ../main-structure-elements.php:1059 msgid "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-standard width." msgstr "เปลี่ยนเป็นใช่หากคุณต้องการปรับแต่งความกว้างของแถวนี้เป็นความกว้างไม่มาตรฐาน" #: ../main-structure-elements.php:1088 ../main-structure-elements.php:1100 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "ระบุความกว้างกำหนดเองสำหรับแถวนี้" #: ../main-structure-elements.php:1113 ../main-structure-elements.php:2021 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้เพื่อกำหนดกำหนดเองมันสกปรกมาตั้งแต่ไหนแต่ความกว้างกรอบแถวนี้นะ" #: ../main-structure-elements.php:1125 ../main-structure-elements.php:2033 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "ปรับแต่งช่องไฟระหว่างแต่ละแถวตั้งในแถวนี้" #: ../main-structure-elements.php:1266 ../main-structure-elements.php:2052 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "เก็บคอลัมน์นุ่นช่วยบนเคลื่อนที่" #: ../main-structure-elements.php:1476 msgid "This will change the label of the row in the builder for easy identification when collapsed." msgstr "เรื่องนี้จะเปลี่ยนป้ายชื่อของแถวที่สร้างเรื่องง่ายสำหรับการแสดงตัวตอนที่ล้มลง" #: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:64 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว คุณไม่สามารถแสดงตัวอย่างรายการนี้นะ" #: ../template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว คุณไม่ได้เข้าสู่ระบบแล้ว" #: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:67 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว คุณไม่รับอนุญาตให้แสดงตัวอย่างรายการนี้นะ" #: ../template-preview.php:101 msgid "Loading preview..." msgstr "กำลังโหลดภาพตัวอย่าง..." #: ../template-preview.php:109 msgid "Link Disabled" msgstr "เชื่อมโยงปิดการใช้งาน" #: ../template-preview.php:110 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "ตอนแสดงตัวอย่างเชื่อมโยงไปยังหน้าต่างออกถูกปิดการใช้งาน" #~ msgctxt "Previous post link" #~ msgid "←" #~ msgstr " " #~ msgctxt "Next post link" #~ msgid "→" #~ msgstr " "