msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-03 19:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-03 19:32+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n"
#: ../class-et-builder-element.php:831 ../class-et-builder-element.php:1290
#, php-format
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s font"
#: ../class-et-builder-element.php:841
#, php-format
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s veličina fonta"
#: ../class-et-builder-element.php:872 ../class-et-builder-element.php:881
#: ../class-et-builder-element.php:1226
#, php-format
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s boja teksta"
#: ../class-et-builder-element.php:891 ../class-et-builder-element.php:1279
#, php-format
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s razmak između slova"
#: ../class-et-builder-element.php:923
#, php-format
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s visina redova"
#: ../class-et-builder-element.php:963
#, php-format
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s sve velikim slovima"
#: ../class-et-builder-element.php:967 ../functions.php:4176
#: ../main-modules.php:147 ../main-modules.php:614 ../main-modules.php:2625
#: ../main-modules.php:2647 ../main-modules.php:4043 ../main-modules.php:4065
#: ../main-modules.php:8613 ../main-modules.php:9027 ../main-modules.php:9243
#: ../main-modules.php:11517 ../main-modules.php:11605
#: ../main-modules.php:11671 ../main-modules.php:13093
#: ../main-modules.php:13103 ../main-modules.php:13389
#: ../main-modules.php:16431 ../main-modules.php:16453
#: ../main-modules.php:16915 ../main-modules.php:17292
#: ../main-modules.php:17302 ../main-modules.php:17685
#: ../main-modules.php:18857 ../main-modules.php:18879
msgid "Off"
msgstr "Isključeno"
#: ../class-et-builder-element.php:968 ../functions.php:4177
#: ../main-modules.php:148 ../main-modules.php:615 ../main-modules.php:2626
#: ../main-modules.php:2648 ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4066
#: ../main-modules.php:8612 ../main-modules.php:9026 ../main-modules.php:9242
#: ../main-modules.php:11518 ../main-modules.php:11606
#: ../main-modules.php:11672 ../main-modules.php:13092
#: ../main-modules.php:13102 ../main-modules.php:13390
#: ../main-modules.php:16432 ../main-modules.php:16454
#: ../main-modules.php:16916 ../main-modules.php:17291
#: ../main-modules.php:17301 ../main-modules.php:17686
#: ../main-modules.php:18858 ../main-modules.php:18880
msgid "On"
msgstr "Uključeno"
#: ../class-et-builder-element.php:995 ../class-et-builder-element.php:4359
#: ../main-modules.php:3127 ../main-modules.php:3880 ../main-modules.php:4819
#: ../main-modules.php:5974 ../main-modules.php:6428 ../main-modules.php:6762
#: ../main-modules.php:7196 ../main-modules.php:8598 ../main-modules.php:8799
#: ../main-modules.php:10455 ../main-modules.php:12893
#: ../main-modules.php:13965 ../main-modules.php:15465
#: ../main-modules.php:15948 ../main-modules.php:18120
#: ../main-modules.php:18694 ../main-structure-elements.php:133
#: ../main-structure-elements.php:1167
msgid "Background Color"
msgstr "Boja pozadine"
#: ../class-et-builder-element.php:1005 ../class-et-builder-element.php:4355
#: ../main-modules.php:3090 ../main-modules.php:3886 ../main-modules.php:18700
#: ../main-structure-elements.php:111 ../main-structure-elements.php:1158
msgid "Background Image"
msgstr "Slika pozadine"
#: ../class-et-builder-element.php:1008 ../class-et-builder-element.php:4356
#: ../frontend-builder/helpers.php:176 ../main-modules.php:89
#: ../main-modules.php:938 ../main-modules.php:1375 ../main-modules.php:1924
#: ../main-modules.php:3093 ../main-modules.php:3135 ../main-modules.php:3889
#: ../main-modules.php:4790 ../main-modules.php:6422 ../main-modules.php:11115
#: ../main-modules.php:15459 ../main-modules.php:15501
#: ../main-modules.php:15534 ../main-modules.php:17627
#: ../main-modules.php:18703 ../main-structure-elements.php:114
#: ../main-structure-elements.php:1161
msgid "Upload an image"
msgstr "Otpremi sliku"
#: ../class-et-builder-element.php:1009 ../class-et-builder-element.php:4357
#: ../frontend-builder/helpers.php:177 ../main-modules.php:3094
#: ../main-structure-elements.php:115 ../main-structure-elements.php:1162
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Izaberi sliku pozadine"
#: ../class-et-builder-element.php:1010 ../class-et-builder-element.php:4358
#: ../frontend-builder/helpers.php:178 ../main-modules.php:3095
#: ../main-modules.php:3891 ../main-modules.php:18705
#: ../main-structure-elements.php:116 ../main-structure-elements.php:1163
msgid "Set As Background"
msgstr "Postavi kao pozadinu"
#: ../class-et-builder-element.php:1028
msgid "Use Border"
msgstr "Koristi ivicu"
#: ../class-et-builder-element.php:1032 ../class-et-builder-element.php:1186
#: ../class-et-builder-element.php:1304 ../class-et-builder-element.php:1359
#: ../class-et-builder-element.php:4368 ../frontend-builder/helpers.php:188
#: ../frontend-builder/helpers.php:331 ../functions.php:3686
#: ../functions.php:4175 ../main-modules.php:111 ../main-modules.php:194
#: ../main-modules.php:223 ../main-modules.php:234 ../main-modules.php:584
#: ../main-modules.php:595 ../main-modules.php:1851 ../main-modules.php:1884
#: ../main-modules.php:1905 ../main-modules.php:1993 ../main-modules.php:2616
#: ../main-modules.php:2657 ../main-modules.php:2683 ../main-modules.php:2736
#: ../main-modules.php:2746 ../main-modules.php:2756 ../main-modules.php:3145
#: ../main-modules.php:3165 ../main-modules.php:3252 ../main-modules.php:3794
#: ../main-modules.php:3804 ../main-modules.php:3814 ../main-modules.php:3851
#: ../main-modules.php:3875 ../main-modules.php:3910 ../main-modules.php:3939
#: ../main-modules.php:3967 ../main-modules.php:3986 ../main-modules.php:4006
#: ../main-modules.php:4091 ../main-modules.php:4101 ../main-modules.php:4111
#: ../main-modules.php:4811 ../main-modules.php:5295 ../main-modules.php:5321
#: ../main-modules.php:5332 ../main-modules.php:5705 ../main-modules.php:5966
#: ../main-modules.php:6754 ../main-modules.php:6819 ../main-modules.php:7177
#: ../main-modules.php:7188 ../main-modules.php:7253 ../main-modules.php:7582
#: ../main-modules.php:7592 ../main-modules.php:7602 ../main-modules.php:8112
#: ../main-modules.php:8122 ../main-modules.php:8132 ../main-modules.php:10025
#: ../main-modules.php:10056 ../main-modules.php:10440
#: ../main-modules.php:10450 ../main-modules.php:10660
#: ../main-modules.php:10904 ../main-modules.php:11489
#: ../main-modules.php:11532 ../main-modules.php:11545
#: ../main-modules.php:11558 ../main-modules.php:11571
#: ../main-modules.php:11584 ../main-modules.php:12885
#: ../main-modules.php:13112 ../main-modules.php:13796
#: ../main-modules.php:13806 ../main-modules.php:13822
#: ../main-modules.php:13833 ../main-modules.php:13856
#: ../main-modules.php:13867 ../main-modules.php:13878
#: ../main-modules.php:13906 ../main-modules.php:13951
#: ../main-modules.php:14255 ../main-modules.php:14265
#: ../main-modules.php:14288 ../main-modules.php:14638
#: ../main-modules.php:14647 ../main-modules.php:14656
#: ../main-modules.php:14898 ../main-modules.php:14924
#: ../main-modules.php:14937 ../main-modules.php:15342
#: ../main-modules.php:15355 ../main-modules.php:15477
#: ../main-modules.php:15987 ../main-modules.php:16463
#: ../main-modules.php:16487 ../main-modules.php:16556
#: ../main-modules.php:16566 ../main-modules.php:16576
#: ../main-modules.php:16886 ../main-modules.php:16896
#: ../main-modules.php:17649 ../main-modules.php:17951
#: ../main-modules.php:17961 ../main-modules.php:17977
#: ../main-modules.php:17988 ../main-modules.php:18011
#: ../main-modules.php:18022 ../main-modules.php:18033
#: ../main-modules.php:18061 ../main-modules.php:18106
#: ../main-modules.php:18608 ../main-modules.php:18618
#: ../main-modules.php:18628 ../main-modules.php:18665
#: ../main-modules.php:18689 ../main-modules.php:18724
#: ../main-modules.php:18753 ../main-modules.php:18781
#: ../main-modules.php:18800 ../main-modules.php:18820
#: ../main-modules.php:18905 ../main-modules.php:18915
#: ../main-modules.php:18925 ../main-structure-elements.php:124
#: ../main-structure-elements.php:189 ../main-structure-elements.php:199
#: ../main-structure-elements.php:209 ../main-structure-elements.php:246
#: ../main-structure-elements.php:256 ../main-structure-elements.php:267
#: ../main-structure-elements.php:325 ../main-structure-elements.php:335
#: ../main-structure-elements.php:1040 ../main-structure-elements.php:1051
#: ../main-structure-elements.php:1107 ../main-structure-elements.php:1146
#: ../main-structure-elements.php:1221 ../main-structure-elements.php:1231
#: ../main-structure-elements.php:1255 ../main-structure-elements.php:1272
#: ../main-structure-elements.php:2005 ../main-structure-elements.php:2015
#: ../main-structure-elements.php:2041 ../main-structure-elements.php:2057
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: ../class-et-builder-element.php:1033 ../class-et-builder-element.php:1187
#: ../class-et-builder-element.php:1303 ../class-et-builder-element.php:1358
#: ../class-et-builder-element.php:4367 ../frontend-builder/helpers.php:187
#: ../frontend-builder/helpers.php:330 ../frontend-builder/helpers.php:390
#: ../functions.php:3687 ../functions.php:3735 ../functions.php:4174
#: ../functions.php:5451 ../main-modules.php:112 ../main-modules.php:195
#: ../main-modules.php:224 ../main-modules.php:233 ../main-modules.php:583
#: ../main-modules.php:594 ../main-modules.php:1852 ../main-modules.php:1885
#: ../main-modules.php:1906 ../main-modules.php:1994 ../main-modules.php:2615
#: ../main-modules.php:2658 ../main-modules.php:2684 ../main-modules.php:2737
#: ../main-modules.php:2747 ../main-modules.php:2757 ../main-modules.php:3253
#: ../main-modules.php:3803 ../main-modules.php:3850 ../main-modules.php:3940
#: ../main-modules.php:4007 ../main-modules.php:4092 ../main-modules.php:4102
#: ../main-modules.php:4112 ../main-modules.php:4810 ../main-modules.php:5294
#: ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5333 ../main-modules.php:5706
#: ../main-modules.php:5965 ../main-modules.php:6753 ../main-modules.php:6820
#: ../main-modules.php:7178 ../main-modules.php:7187 ../main-modules.php:7254
#: ../main-modules.php:7581 ../main-modules.php:7591 ../main-modules.php:7601
#: ../main-modules.php:8111 ../main-modules.php:8121 ../main-modules.php:8131
#: ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10057
#: ../main-modules.php:10439 ../main-modules.php:10449
#: ../main-modules.php:10661 ../main-modules.php:10903
#: ../main-modules.php:11488 ../main-modules.php:11531
#: ../main-modules.php:11544 ../main-modules.php:11557
#: ../main-modules.php:11570 ../main-modules.php:11583
#: ../main-modules.php:12884 ../main-modules.php:13113
#: ../main-modules.php:13795 ../main-modules.php:13805
#: ../main-modules.php:13821 ../main-modules.php:13832
#: ../main-modules.php:13855 ../main-modules.php:13866
#: ../main-modules.php:13877 ../main-modules.php:13905
#: ../main-modules.php:13952 ../main-modules.php:14256
#: ../main-modules.php:14266 ../main-modules.php:14289
#: ../main-modules.php:14637 ../main-modules.php:14646
#: ../main-modules.php:14655 ../main-modules.php:14899
#: ../main-modules.php:14925 ../main-modules.php:14938
#: ../main-modules.php:15343 ../main-modules.php:15356
#: ../main-modules.php:15478 ../main-modules.php:15988
#: ../main-modules.php:16464 ../main-modules.php:16488
#: ../main-modules.php:16557 ../main-modules.php:16567
#: ../main-modules.php:16577 ../main-modules.php:16885
#: ../main-modules.php:16895 ../main-modules.php:17650
#: ../main-modules.php:17950 ../main-modules.php:17960
#: ../main-modules.php:17976 ../main-modules.php:17987
#: ../main-modules.php:18010 ../main-modules.php:18021
#: ../main-modules.php:18032 ../main-modules.php:18060
#: ../main-modules.php:18107 ../main-modules.php:18617
#: ../main-modules.php:18664 ../main-modules.php:18754
#: ../main-modules.php:18821 ../main-modules.php:18906
#: ../main-modules.php:18916 ../main-modules.php:18926
#: ../main-structure-elements.php:125 ../main-structure-elements.php:190
#: ../main-structure-elements.php:200 ../main-structure-elements.php:210
#: ../main-structure-elements.php:247 ../main-structure-elements.php:257
#: ../main-structure-elements.php:268 ../main-structure-elements.php:326
#: ../main-structure-elements.php:336 ../main-structure-elements.php:1041
#: ../main-structure-elements.php:1052 ../main-structure-elements.php:1108
#: ../main-structure-elements.php:1147 ../main-structure-elements.php:1222
#: ../main-structure-elements.php:1232 ../main-structure-elements.php:1256
#: ../main-structure-elements.php:1271 ../main-structure-elements.php:2006
#: ../main-structure-elements.php:2016 ../main-structure-elements.php:2042
#: ../main-structure-elements.php:2056
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: ../class-et-builder-element.php:1045
msgid "Border Color"
msgstr "Boja ivice"
#: ../class-et-builder-element.php:1055
msgid "Border Width"
msgstr "Širina ivice"
#: ../class-et-builder-element.php:1065
msgid "Border Style"
msgstr "Stil ivice"
#: ../class-et-builder-element.php:1092 ../main-structure-elements.php:1152
msgid "Custom Margin"
msgstr "Prilagođena margina"
#: ../class-et-builder-element.php:1142 ../main-structure-elements.php:229
#: ../main-structure-elements.php:1129 ../main-structure-elements.php:1988
msgid "Custom Padding"
msgstr "Prilagođena unutrašnja margina"
#: ../class-et-builder-element.php:1182
#, php-format
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "Користите прилагођене стилове за %1$s "
#: ../class-et-builder-element.php:1211
#, php-format
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s Tekt Size"
#: ../class-et-builder-element.php:1237
#, php-format
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s Боју позадине"
#: ../class-et-builder-element.php:1248
#, php-format
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$sGranični Širina"
#: ../class-et-builder-element.php:1258
#, php-format
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s Boja okvira"
#: ../class-et-builder-element.php:1269
#, php-format
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s Granica Radijus"
#: ../class-et-builder-element.php:1298
#, php-format
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "Да додам %1$s икона"
#: ../class-et-builder-element.php:1302 ../frontend-builder/assets.php:68
#: ../functions.php:1023 ../main-modules.php:2692 ../main-modules.php:2709
#: ../main-modules.php:3103 ../main-modules.php:3120 ../main-modules.php:4015
#: ../main-modules.php:4032 ../main-modules.php:16496 ../main-modules.php:16513
#: ../main-modules.php:18829 ../main-modules.php:18846
msgid "Default"
msgstr "Podrazumevana vrednost"
#: ../class-et-builder-element.php:1318
#, php-format
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s икона"
#: ../class-et-builder-element.php:1330
#, php-format
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s икона Боја"
#: ../class-et-builder-element.php:1341
#, php-format
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s икона локација"
#: ../class-et-builder-element.php:1345 ../class-et-builder-element.php:2059
#: ../class-et-builder-element.php:4363 ../frontend-builder/helpers.php:325
#: ../functions.php:404 ../functions.php:410 ../main-modules.php:206
#: ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:3924 ../main-modules.php:6205
#: ../main-modules.php:10632 ../main-modules.php:13932
#: ../main-modules.php:14245 ../main-modules.php:18087
#: ../main-modules.php:18738
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#: ../class-et-builder-element.php:1346 ../class-et-builder-element.php:2073
#: ../class-et-builder-element.php:4365 ../frontend-builder/helpers.php:327
#: ../functions.php:402 ../main-modules.php:204 ../main-modules.php:1818
#: ../main-modules.php:3923 ../main-modules.php:6203 ../main-modules.php:10631
#: ../main-modules.php:13930 ../main-modules.php:14244
#: ../main-modules.php:18085 ../main-modules.php:18737
msgid "Left"
msgstr "Levo"
#: ../class-et-builder-element.php:1354
#, php-format
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "Само прикажи иконицу када је курсор миша за %1$s"
#: ../class-et-builder-element.php:1367
#, php-format
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s ховер боју текста"
#: ../class-et-builder-element.php:1378
#, php-format
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s ховер Боју позадине"
#: ../class-et-builder-element.php:1389
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s ховер Боју границе"
#: ../class-et-builder-element.php:1400
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s пређете граница радијус"
#: ../class-et-builder-element.php:1410
#, php-format
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s пређете межбуквенное"
#: ../class-et-builder-element.php:1461 ../class-et-builder-element.php:4440
msgid "Before"
msgstr "Pre"
#: ../class-et-builder-element.php:1466 ../class-et-builder-element.php:4441
#: ../main-modules.php:6156
msgid "Main Element"
msgstr "Glavni elemenat"
#: ../class-et-builder-element.php:1469 ../class-et-builder-element.php:4442
msgid "After"
msgstr "Posle"
#: ../class-et-builder-element.php:1903 ../class-et-builder-element.php:4360
msgid "Hex Value"
msgstr "Vrednost boje"
#: ../class-et-builder-element.php:1914
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Izaberi prilagođenu boju"
#: ../class-et-builder-element.php:1924 ../frontend-builder/helpers.php:317
msgid "Upload"
msgstr "Otpremi"
#: ../class-et-builder-element.php:1925
msgid "Choose image"
msgstr "Izaberi sliku"
#: ../class-et-builder-element.php:1926
msgid "Set image"
msgstr "Postavi sliku"
#: ../class-et-builder-element.php:2052 ../class-et-builder-element.php:4362
#: ../frontend-builder/helpers.php:324 ../main-modules.php:1814
#: ../main-modules.php:3925 ../main-modules.php:10884 ../main-modules.php:18739
msgid "Top"
msgstr "Vrh"
#: ../class-et-builder-element.php:2066 ../class-et-builder-element.php:4364
#: ../frontend-builder/helpers.php:326 ../main-modules.php:3186
#: ../main-modules.php:3926 ../main-modules.php:10886 ../main-modules.php:15524
#: ../main-modules.php:15545 ../main-modules.php:18740
msgid "Bottom"
msgstr "Na dno"
#: ../class-et-builder-element.php:2309 ../class-et-builder-element.php:2517
#: ../functions.php:5195
msgid "General Settings"
msgstr "Opšta podešavanja"
#: ../class-et-builder-element.php:2310
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "Napredna podešavanja dizajna"
#: ../class-et-builder-element.php:2311 ../functions.php:4405
#: ../functions.php:5203
msgid "Custom CSS"
msgstr "Prilagođeni CSS"
#: ../class-et-builder-element.php:2466
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr "Немате довољно дозвола за приступ подешавањима"
#: ../class-et-builder-element.php:2491 ../main-modules.php:1613
#: ../main-modules.php:1975 ../main-modules.php:2454 ../main-modules.php:3258
#: ../main-modules.php:4842 ../main-modules.php:5753 ../main-modules.php:5997
#: ../main-modules.php:6785 ../main-modules.php:7219 ../main-modules.php:9629
#: ../main-modules.php:9764 ../main-modules.php:11497 ../main-modules.php:13267
#: ../main-modules.php:13585 ../main-modules.php:15237
#: ../main-modules.php:15550 ../main-modules.php:17399
#: ../main-modules.php:17512
msgid "Content"
msgstr "Sadržaj"
#: ../class-et-builder-element.php:2492 ../main-modules.php:2456
#: ../main-modules.php:9632 ../main-modules.php:10421
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr ""
"Ovde možete da odredite sadržaj koji će biti postavljen u okviru aktuelne "
"kartice."
#: ../class-et-builder-element.php:2505 ../frontend-builder/helpers.php:314
msgid "Add New Item"
msgstr "Dodaj novu stavku"
#: ../class-et-builder-element.php:2505
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "Dodaj novi %s"
#: ../class-et-builder-element.php:2613
#, php-format
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s podešavanja"
#: ../class-et-builder-element.php:2615
msgid "Item"
msgstr "Stavka"
#: ../class-et-builder-element.php:2615 ../frontend-builder/helpers.php:367
#: ../functions.php:1656 ../functions.php:1955 ../functions.php:2235
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#: ../class-et-builder-element.php:4354 ../class-et-builder-element.php:4439
#: ../class-et-builder-element.php:4491 ../functions.php:2232
#: ../main-structure-elements.php:2458
msgid "Column"
msgstr "Kolona"
#: ../class-et-builder-element.php:4361
msgid "Padding"
msgstr "Unutrašnja margina"
#: ../class-et-builder-element.php:4366
msgid "Parallax Effect"
msgstr "Paralaksa efekat"
#: ../class-et-builder-element.php:4369 ../main-modules.php:13915
#: ../main-modules.php:18070 ../main-structure-elements.php:218
#: ../main-structure-elements.php:1240
msgid "Parallax Method"
msgstr "Paralaksa metod"
#: ../class-et-builder-element.php:4370 ../frontend-builder/helpers.php:201
#: ../frontend-builder/helpers.php:349 ../frontend-builder/helpers.php:429
#: ../main-modules.php:2672 ../main-modules.php:3955 ../main-modules.php:13919
#: ../main-modules.php:15490 ../main-modules.php:16476
#: ../main-modules.php:18074 ../main-modules.php:18769
#: ../main-structure-elements.php:222 ../main-structure-elements.php:1244
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: ../class-et-builder-element.php:4371 ../frontend-builder/helpers.php:202
#: ../main-modules.php:2673 ../main-modules.php:3956 ../main-modules.php:13920
#: ../main-modules.php:15491 ../main-modules.php:16477
#: ../main-modules.php:18075 ../main-modules.php:18770
#: ../main-structure-elements.php:223 ../main-structure-elements.php:1245
msgid "True Parallax"
msgstr "Istinski Paralaksa efekat"
#: ../class-et-builder-element.php:4492 ../main-modules.php:264
#: ../main-modules.php:671 ../main-modules.php:979 ../main-modules.php:1228
#: ../main-modules.php:1652 ../main-modules.php:2049 ../main-modules.php:2300
#: ../main-modules.php:2795 ../main-modules.php:4158 ../main-modules.php:4899
#: ../main-modules.php:5355 ../main-modules.php:6036 ../main-modules.php:6237
#: ../main-modules.php:6460 ../main-modules.php:6852 ../main-modules.php:7286
#: ../main-modules.php:7655 ../main-modules.php:8202 ../main-modules.php:8672
#: ../main-modules.php:9082 ../main-modules.php:9280 ../main-modules.php:9464
#: ../main-modules.php:9817 ../main-modules.php:10113 ../main-modules.php:10683
#: ../main-modules.php:10926 ../main-modules.php:11204
#: ../main-modules.php:11698 ../main-modules.php:12566
#: ../main-modules.php:12916 ../main-modules.php:13146
#: ../main-modules.php:13412 ../main-modules.php:13988
#: ../main-modules.php:14350 ../main-modules.php:14699
#: ../main-modules.php:14977 ../main-modules.php:15573
#: ../main-modules.php:16058 ../main-modules.php:16599
#: ../main-modules.php:16970 ../main-modules.php:17324
#: ../main-modules.php:17439 ../main-modules.php:17536
#: ../main-modules.php:17752 ../main-modules.php:18143
#: ../main-modules.php:18972 ../main-structure-elements.php:526
#: ../main-structure-elements.php:1479 ../main-structure-elements.php:2214
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS identifikacija"
#: ../class-et-builder-element.php:4493 ../main-modules.php:271
#: ../main-modules.php:678 ../main-modules.php:986 ../main-modules.php:1235
#: ../main-modules.php:1659 ../main-modules.php:2056 ../main-modules.php:2307
#: ../main-modules.php:2802 ../main-modules.php:4165 ../main-modules.php:4906
#: ../main-modules.php:5362 ../main-modules.php:6043 ../main-modules.php:6244
#: ../main-modules.php:6467 ../main-modules.php:6859 ../main-modules.php:7293
#: ../main-modules.php:7662 ../main-modules.php:8209 ../main-modules.php:8679
#: ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9287 ../main-modules.php:9471
#: ../main-modules.php:9824 ../main-modules.php:10120 ../main-modules.php:10690
#: ../main-modules.php:10933 ../main-modules.php:11211
#: ../main-modules.php:11705 ../main-modules.php:12573
#: ../main-modules.php:12923 ../main-modules.php:13153
#: ../main-modules.php:13419 ../main-modules.php:13995
#: ../main-modules.php:14357 ../main-modules.php:14706
#: ../main-modules.php:14984 ../main-modules.php:15580
#: ../main-modules.php:16065 ../main-modules.php:16606
#: ../main-modules.php:16977 ../main-modules.php:17331
#: ../main-modules.php:17446 ../main-modules.php:17543
#: ../main-modules.php:17759 ../main-modules.php:18150
#: ../main-modules.php:18979 ../main-structure-elements.php:533
#: ../main-structure-elements.php:1486 ../main-structure-elements.php:2221
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS klasa"
#: ../comments_template.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Ova objava je zaštićena lozinkom. Unesite lozinku da biste videli komentare."
#: ../comments_template.php:12
msgid "0 Comments"
msgstr "0 %s Comments"
#: ../comments_template.php:12 ../functions.php:503 ../functions.php:2294
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Komentar"
#: ../comments_template.php:12 ../main-modules.php:14482
msgid "Comments"
msgstr "Komentari"
#: ../comments_template.php:16 ../comments_template.php:29
msgid "← Older Comments"
msgstr "← stariji komentari"
#: ../comments_template.php:17 ../comments_template.php:30
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Noviji komentari →"
#: ../comments_template.php:36
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"
#: ../comments_template.php:54
msgid "Submit Comment"
msgstr "Prosledi komentar"
#: ../comments_template.php:54
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Prosledi komentar"
#: ../comments_template.php:54
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Odgovori %s"
#: ../core.php:28
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "Rasporedi"
#: ../core.php:29
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "Raspored"
#: ../core.php:30
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj novi"
#: ../core.php:31
msgid "Add New Layout"
msgstr "Dodaj novi raspored"
#: ../core.php:32 ../functions.php:5228
msgid "Edit Layout"
msgstr "Izmeni raspored"
#: ../core.php:33
msgid "New Layout"
msgstr "Novi raspored"
#: ../core.php:34 ../functions.php:106
msgid "All Layouts"
msgstr "Svi rasporedi"
#: ../core.php:35
msgid "View Layout"
msgstr "Prikaži raspored"
#: ../core.php:36
msgid "Search Layouts"
msgstr "Pretraži rasporede"
#: ../core.php:37 ../core.php:1187
msgid "Nothing found"
msgstr "Ništa nije pronađeno"
#: ../core.php:38 ../core.php:1188
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Ništa nije pronađeno u Korpi za otpatke"
#: ../core.php:73
msgid "Scope"
msgstr "Obim"
#: ../core.php:86
msgid "Layout Type"
msgstr "Tip rasporeda"
#: ../core.php:99
msgid "Module Width"
msgstr "Širina modula"
#: ../core.php:112
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#: ../core.php:186
#, php-format
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"%1$s vidžet oblast je stvorena. Možete stvoriti više "
"oblasti, onda kada završite ažurirajte stranicu da biste videli sve oblasti."
#: ../core.php:307
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Zameni postojeći sadržaj novim rasporedom"
#: ../core.php:356
msgid "Load"
msgstr "Učitaj"
#: ../core.php:359 ../functions.php:1614 ../functions.php:3460
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: ../core.php:391 ../core.php:2909 ../functions.php:5914
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Još uvek niste sačuvali nijednu stavku u vašu Divi biblioteku. Jednom kada "
"stavka bude sačuvana u vašu biblioteku, pojaviće se ovde zarad lakog "
"korišćenja."
#: ../core.php:900
msgid "Configuration error"
msgstr "Грешка конфигурације"
#: ../core.php:910
msgid "Please enter first name"
msgstr "Молимо вас, унесите име"
#: ../core.php:912
msgid "Incorrect email"
msgstr "Нетачне е-маил"
#: ../core.php:914
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Грешка конфигурације: списак није одређен"
#: ../core.php:918
msgid "Subscribed - look for the confirmation email!"
msgstr "Pretplaćen – proverite e-poruku za potvrđivanje!"
#: ../core.php:936
msgid "Configuration error: api key is not defined"
msgstr "Грешка конфигурације: API кључ није дефинисан"
#: ../core.php:972
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
msgstr "Блог: нетачних података конфигурација"
#: ../core.php:1055
msgid "Nonce failed."
msgstr "Перверзњак не могу."
#: ../core.php:1065
msgid "Authorization code is empty."
msgstr "Потврдни Код је празна."
#: ../core.php:1076
msgid ""
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
msgstr ""
"Потврдни Код је неважећи. Покушајте регенерируя га и налепите у нови код."
#: ../core.php:1098
msgid "Aweber API Exception"
msgstr "Блог АПИ за искључење"
#: ../core.php:1099 ../main-modules.php:10424 ../main-modules.php:12443
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: ../core.php:1100 ../frontend-builder/helpers.php:165
#: ../main-modules.php:10135
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
#: ../core.php:1101
msgid "Documentation"
msgstr "Документација"
#: ../core.php:1111
msgid "Nonce failed"
msgstr "Перверзњак не могу да"
#: ../core.php:1178
msgid "Projects"
msgstr "Пројекти"
#: ../core.php:1179
msgid "Project"
msgstr "Пројекат"
#: ../core.php:1180
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj novi"
#: ../core.php:1181
msgid "Add New Project"
msgstr "Додавање Новог Пројекта"
#: ../core.php:1182
msgid "Edit Project"
msgstr "Измена Пројекта"
#: ../core.php:1183
msgid "New Project"
msgstr "Нови Пројекат"
#: ../core.php:1184
msgid "All Projects"
msgstr "Сви Пројекти"
#: ../core.php:1185
msgid "View Project"
msgstr "Врста Пројекта"
#: ../core.php:1186
msgid "Search Projects"
msgstr "Претрага Пројеката"
#: ../core.php:1215
msgid "Project Categories"
msgstr "Категорија Пројекта"
#: ../core.php:1216
msgid "Project Category"
msgstr "Категорија Пројекта"
#: ../core.php:1217
msgid "Search Categories"
msgstr "Претрага Категорија"
#: ../core.php:1218 ../frontend-builder/helpers.php:423 ../functions.php:97
#: ../functions.php:1964
msgid "All Categories"
msgstr "Sve kategorije"
#: ../core.php:1219
msgid "Parent Category"
msgstr "Родитељска Категорија"
#: ../core.php:1220
msgid "Parent Category:"
msgstr "Родитељска Категорија:"
#: ../core.php:1221
msgid "Edit Category"
msgstr "Уређивање Категорије"
#: ../core.php:1222
msgid "Update Category"
msgstr "Ажурирање Категорије"
#: ../core.php:1223
msgid "Add New Category"
msgstr "Додај Нову Категорију"
#: ../core.php:1224
msgid "New Category Name"
msgstr "Ново Име Категорије"
#: ../core.php:1225
msgid "Categories"
msgstr "Категорије"
#: ../core.php:1237
msgid "Project Tags"
msgstr "Ознаке Пројекта"
#: ../core.php:1238
msgid "Project Tag"
msgstr "Пројекат Ознака"
#: ../core.php:1239
msgid "Search Tags"
msgstr "Претрага По Таговима"
#: ../core.php:1240
msgid "All Tags"
msgstr "Све Ознаке"
#: ../core.php:1241
msgid "Parent Tag"
msgstr "Родитељска Ознака"
#: ../core.php:1242
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Родитељска Ознака:"
#: ../core.php:1243
msgid "Edit Tag"
msgstr "Уређивање Ознака"
#: ../core.php:1244
msgid "Update Tag"
msgstr "Ажурирање Ознака"
#: ../core.php:1245
msgid "Add New Tag"
msgstr "Додај Нову Ознаку"
#: ../core.php:1246
msgid "New Tag Name"
msgstr "Ново Име Ознаке"
#: ../core.php:1247
msgid "Tags"
msgstr "Ознаке"
#: ../core.php:1338
#, php-format
msgid ""
"You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after "
"updating your theme."
msgstr ""
"Trenutno koristite %1$s dodatnu komponentu. Preporučujemo da obrišete cache "
"dodatne komponente nakon ažuriranja vaše teme."
#: ../core.php:1347
msgid "Clear Plugin Cache"
msgstr "Obrišite cache dodatne komponente"
#: ../core.php:1351
msgid ""
"Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser "
"cache."
msgstr ""
"Datoteke vašeg izgrađivača takođe mogu biti skladištene u vašem pregledaču. "
"Obrišite cache vašeg pregledača."
#: ../core.php:1355
msgid "Clear Browser Cache"
msgstr "Obriši cache pregledača"
#: ../core.php:1379
msgid "Builder Cache Warning"
msgstr "Upozorenje cache izgrađivača"
#: ../core.php:1380
msgid ""
"The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old "
"cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to "
"malfunction."
msgstr ""
"Divi izgrađivač je ažuriran, međutim vaš pregledač učitava staru cache "
"verziju izgrađivača. Učitavanje starih datoteka može da prouzrokuje loše "
"funkcionisanje izgrađivača."
#: ../core.php:1381 ../core.php:1434
msgid "Reload The Builder"
msgstr "Osveži izgrađivač"
#: ../core.php:1384
msgid ""
"If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this "
"warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact "
"your host or CDN for assistance."
msgstr ""
"Ako ste obrisali vaše cache dodatne komponente i cache pregledača, ali i "
"dalje dobijate ovo upozorenje, onda je moguće da su vaše datoteke "
"skladištene na DNS nivou ili nivou servera. Kontaktirajte vašeg hosta ili "
"CDN za pomoć."
#: ../core.php:1432
msgid "Divi Builder Timeout"
msgstr "Vremensko ograničenje Divi izgrađivača"
#: ../core.php:1454
msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php"
msgstr "Omogućen vam je WP_DEBUG. Onemogućite ovo podešavanje u wp-config.php"
#: ../core.php:1455
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr "Deaktiviraj Režim otklanjanja grešaka"
#: ../core.php:1487
msgid ""
"You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one "
"is causing a conflict."
msgstr ""
"Trenutno koristite nezavisne dodatne komponente. Pokušajte da onemogućite "
"svaku dodatnu komponentu kako biste videli da li neka od njih uzrokuje "
"problem."
#: ../core.php:1488
msgid "Manage Your Plugins"
msgstr "Upravljaj svojim dodatnim komponentama"
#: ../core.php:1502
msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade."
msgstr "Koristite zastarelu verziju Vordpresa. Ažurirajte je."
#: ../core.php:1503
msgid "Upgrade WordPress"
msgstr "Ažurirajte Vordpres"
#: ../core.php:1521
msgid ""
"Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to "
"default via the Divi Theme Options in the future"
msgstr ""
"Povećajte vaše PHP memorijsko ograničenje na 128M. Ubuduće možete vratiti "
"vrednost na podrazumevajuću preko opcija Divi teme"
#: ../core.php:1522
msgid "Increase Your Memory Limit Now"
msgstr "Povećajte odmah ograničenje vaše memorije"
#: ../core.php:1545
#, php-format
msgid ""
"You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s"
msgstr "Trenutno koristite zastarelu verziju teme. Najnovija verzija je %1$s"
#: ../core.php:1548
msgid "Upgrade"
msgstr "Ažuriraj"
#: ../core.php:1641
msgid "Disable Memory Limit Increase"
msgstr "Onemogući povećavanje ograničenja memorije"
#: ../core.php:1958
msgid "Divi Role Editor Settings"
msgstr "Podešavanja Uređivača Divi funkcija"
#: ../core.php:1966 ../frontend-builder/assets.php:37
msgid "Divi Builder Layout"
msgstr "Raspored Divi izgrađivača"
#: ../core.php:1973
msgid "Divi Builder Layouts"
msgstr "Rasporedi Divi izgrađivača"
#: ../framework.php:75
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr ""
"Молимо вас да проверите поља испод да бисте били сигурни да сте унели тачну "
"информацију."
#: ../framework.php:77
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr "Molimo Vas da popunite u sledećim oblastima:"
#: ../framework.php:78
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr "Popravite sledeće greške:"
#: ../framework.php:79
msgid "Invalid email"
msgstr "Погрешна адреса е-поште"
#: ../framework.php:80
msgid "Captcha"
msgstr "Цаптцха"
#: ../framework.php:81
msgid "Prev"
msgstr "Пред"
#: ../framework.php:82
msgid "Previous"
msgstr "Претходних"
#: ../framework.php:83
msgid "Next"
msgstr "Даље"
#: ../framework.php:84
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "Uneli ste pogrešan broj u polje za potvrdni kod."
#: ../framework.php:129
#, php-format
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr "Неовлашћеног приступа. Приказ није доступан споља %1$s."
#: ../frontend-builder/assets.php:67 ../frontend-builder/helpers.php:334
msgid "Clear"
msgstr "Obriši"
#: ../frontend-builder/assets.php:69
msgid "Select Color"
msgstr "Izaberi boju"
#: ../frontend-builder/assets.php:70
msgid "Current Color"
msgstr "Trenutna boja"
#: ../frontend-builder/helpers.php:163 ../frontend-builder/helpers.php:283
#: ../main-modules.php:7020 ../main-modules.php:10133 ../main-modules.php:11100
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: ../frontend-builder/helpers.php:164 ../frontend-builder/helpers.php:280
#: ../main-modules.php:6953 ../main-modules.php:10134
msgid "Email Address"
msgstr "Adresa e-pošte"
#: ../frontend-builder/helpers.php:173
#, php-format
msgid "Column %s Background Image"
msgstr "Kolona %s Pozadinska slika"
#: ../frontend-builder/helpers.php:179 ../main-modules.php:3096
#: ../main-structure-elements.php:117
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Ako se definiše, ova slika će biti korišćena kao pozadina za ovaj modul. Da "
"biste uklonili sliku pozadine, jednostavno izbrišite URL iz polja za "
"podešavanja."
#: ../frontend-builder/helpers.php:183
#, php-format
msgid "Column %s Parallax Effect"
msgstr "Kolona %s Paralaksa efekat"
#: ../frontend-builder/helpers.php:193 ../main-modules.php:13912
#: ../main-modules.php:18067
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li da koristite ili ne paralaksa efekat za istaknutu "
"sliku."
#: ../frontend-builder/helpers.php:197
#, php-format
msgid "Column %s Parallax Method"
msgstr "Kolona %s Paralaksa metod"
#: ../frontend-builder/helpers.php:208 ../main-modules.php:13923
#: ../main-modules.php:18078
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"Ovde možete izabrati koji paralaksa metod će se koristiti za istaknutu sliku"
#: ../frontend-builder/helpers.php:212
#, php-format
msgid "Column %s Background Color"
msgstr "Kolona %s Boja pozadine"
#: ../frontend-builder/helpers.php:218
#, php-format
msgid "Column %s Custom Padding"
msgstr "Kolona %s Prilagođena unutrašnja margina"
#: ../frontend-builder/helpers.php:222 ../main-structure-elements.php:233
#: ../main-structure-elements.php:1133 ../main-structure-elements.php:1992
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Podesite unutrašnju marginu do određenih vrednosti, ili ostavite prazno da "
"biste koristili podrazumevajuću vrednost unutrašnje margine."
#: ../frontend-builder/helpers.php:228
#, php-format
msgid "Column %s CSS ID"
msgstr "Kolona %s CSS ID"
#: ../frontend-builder/helpers.php:235
#, php-format
msgid "Column %s CSS Class"
msgstr "Kolona %s CSS klasa"
#: ../frontend-builder/helpers.php:242
#, php-format
msgid "Column %s before"
msgstr "Kolona %s pre"
#: ../frontend-builder/helpers.php:247
#, php-format
msgid "Column %s Main Element"
msgstr "Kolona %s Glavni elemenat"
#: ../frontend-builder/helpers.php:250
#, php-format
msgid "Column %s After"
msgstr "Kolona %s Posle"
#: ../frontend-builder/helpers.php:263 ../main-modules.php:6521
#, php-format
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by %1$s"
msgstr "od strane %1$s"
#: ../frontend-builder/helpers.php:266 ../main-modules.php:10180
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Hvala što ste nas kontaktirali"
#: ../frontend-builder/helpers.php:267 ../frontend-builder/helpers.php:307
#: ../main-modules.php:10327
msgid "Submit"
msgstr "Prosledi"
#: ../frontend-builder/helpers.php:270 ../main-modules.php:12996
msgid "Day(s)"
msgstr "Дана(и)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:271 ../main-modules.php:13003
msgid "Day"
msgstr "Dan"
#: ../frontend-builder/helpers.php:272 ../main-modules.php:12997
msgid "Hour(s)"
msgstr "Сат(а)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:273 ../main-modules.php:12998
msgid "Hrs"
msgstr "Č"
#: ../frontend-builder/helpers.php:274 ../main-modules.php:12999
msgid "Minute(s)"
msgstr "Минута(с)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:275 ../main-modules.php:13000
msgid "Min"
msgstr "Min."
#: ../frontend-builder/helpers.php:276 ../main-modules.php:13001
msgid "Second(s)"
msgstr "Секунди(е)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:277 ../main-modules.php:13002
msgid "Sec"
msgstr "Sek."
#: ../frontend-builder/helpers.php:281 ../main-modules.php:6951
msgid "First Name"
msgstr "Ime"
#: ../frontend-builder/helpers.php:282 ../main-modules.php:6952
msgid "Last Name"
msgstr "Prezime"
#: ../frontend-builder/helpers.php:284 ../main-modules.php:10030
msgid "Email"
msgstr "E-adresa"
#: ../frontend-builder/helpers.php:287 ../main-modules.php:8471
msgid "All"
msgstr "Sve"
#: ../frontend-builder/helpers.php:290
#, php-format
msgid "Login as %s"
msgstr "Prijavi se kao %s"
#: ../frontend-builder/helpers.php:291 ../main-modules.php:7082
#: ../main-modules.php:7425
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
#: ../frontend-builder/helpers.php:292 ../main-modules.php:7388
msgid "Log out"
msgstr "Odjavite se"
#: ../frontend-builder/helpers.php:293 ../main-modules.php:7418
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Zaboravili ste šifru?"
#: ../frontend-builder/helpers.php:294 ../main-modules.php:7397
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
#: ../frontend-builder/helpers.php:295 ../main-modules.php:7398
msgid "Password"
msgstr "Šifra"
#: ../frontend-builder/helpers.php:298 ../frontend-builder/helpers.php:394
#: ../main-modules.php:14144
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"
#: ../frontend-builder/helpers.php:299
msgid "Search for:"
msgstr "Pretraži:"
#: ../frontend-builder/helpers.php:305 ../frontend-builder/helpers.php:474
#: ../functions.php:2811 ../functions.php:3481 ../functions.php:3536
#: ../functions.php:3704 ../functions.php:3826
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"
#: ../frontend-builder/helpers.php:306
msgid "Save Draft"
msgstr "Sačuvaj nacrt"
#: ../frontend-builder/helpers.php:307 ../frontend-builder/helpers.php:475
msgid "Publish"
msgstr "Objavi"
#: ../frontend-builder/helpers.php:310
msgid "Visual"
msgstr "Vizuelno"
#: ../frontend-builder/helpers.php:311 ../main-modules.php:1542
#: ../main-modules.php:1573
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: ../frontend-builder/helpers.php:320
msgid "Add Media"
msgstr "Dodaj medij"
#: ../frontend-builder/helpers.php:321
msgid "Insert Media"
msgstr "Ubaci medij"
#: ../frontend-builder/helpers.php:337 ../functions.php:423
msgid "Update Gallery"
msgstr "Ažuriraj galeriju"
#: ../frontend-builder/helpers.php:340 ../main-modules.php:13065
#: ../main-modules.php:13245 ../main-modules.php:17264
msgid "Find"
msgstr "Pronađi"
#: ../frontend-builder/helpers.php:341 ../functions.php:1957
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Geokod nije bio uspešan iz sledećih razloga"
#: ../frontend-builder/helpers.php:342 ../functions.php:1958
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "Geokod nije uspeo usled"
#: ../frontend-builder/helpers.php:343 ../functions.php:1959
msgid "No results found"
msgstr "Nije pronađen nijedan rezultat"
#: ../frontend-builder/helpers.php:344 ../functions.php:1969
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr "Nevažeći pin kod i podaci adrese.Molimo pokušajte kasnije."
#: ../frontend-builder/helpers.php:347 ../frontend-builder/helpers.php:427
msgid "General"
msgstr "Opšte"
#: ../frontend-builder/helpers.php:348 ../frontend-builder/helpers.php:428
msgid "Design"
msgstr "Dizajn"
#: ../frontend-builder/helpers.php:352 ../main-modules.php:13051
#: ../main-modules.php:17250
msgid "Change API Key"
msgstr "Promeni API ključ"
#: ../frontend-builder/helpers.php:353 ../main-modules.php:943
#: ../main-modules.php:1380
msgid "Generate From Video"
msgstr "Generiši sliku iz video zapisa"
#: ../frontend-builder/helpers.php:357 ../frontend-builder/helpers.php:485
#: ../functions.php:2786 ../functions.php:2872 ../functions.php:2873
msgid "Undo"
msgstr "Ундо"
#: ../frontend-builder/helpers.php:358 ../frontend-builder/helpers.php:484
#: ../functions.php:2787 ../functions.php:2864 ../functions.php:2865
msgid "Redo"
msgstr "Поново"
#: ../frontend-builder/helpers.php:359 ../functions.php:2703
msgid "Lock"
msgstr "Дворац"
#: ../frontend-builder/helpers.php:360 ../functions.php:2702
msgid "Unlock"
msgstr "Откључавање"
#: ../frontend-builder/helpers.php:361 ../functions.php:2672
msgid "Copy"
msgstr "Копија"
#: ../frontend-builder/helpers.php:362 ../functions.php:2684
#: ../functions.php:2690
msgid "Paste"
msgstr "Убаците"
#: ../frontend-builder/helpers.php:363 ../functions.php:2712
#: ../functions.php:5418
msgid "Disable"
msgstr "Искључите"
#: ../frontend-builder/helpers.php:364 ../functions.php:2711
#: ../functions.php:5417
msgid "Enable"
msgstr "Укључите"
#: ../frontend-builder/helpers.php:365 ../frontend-builder/helpers.php:422
#: ../functions.php:2696 ../functions.php:2831 ../functions.php:2832
msgid "Save to Library"
msgstr "Sačuvaj u biblioteku"
#: ../frontend-builder/helpers.php:368 ../functions.php:1658
#: ../functions.php:2233 ../main-structure-elements.php:904
#: ../main-structure-elements.php:1876
msgid "Row"
msgstr "Red"
#: ../frontend-builder/helpers.php:369 ../functions.php:1659
#: ../functions.php:2228 ../main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Odeljak"
#: ../frontend-builder/helpers.php:371 ../functions.php:2730
msgid "Disable Global"
msgstr "Deaktiviraj globalni"
#: ../frontend-builder/helpers.php:374 ../functions.php:3389
msgid "Insert Module"
msgstr "Umetni modul"
#: ../frontend-builder/helpers.php:375 ../functions.php:3345
msgid "Insert Columns"
msgstr "Umetni kolone"
#: ../frontend-builder/helpers.php:376
msgid "Insert Section"
msgstr "Ubaci odeljak"
#: ../frontend-builder/helpers.php:377
msgid "Insert Row"
msgstr "Ubaci red"
#: ../frontend-builder/helpers.php:378 ../functions.php:3390
msgid "New Module"
msgstr "Novi modul"
#: ../frontend-builder/helpers.php:379 ../functions.php:3347
msgid "New Row"
msgstr "Novi red"
#: ../frontend-builder/helpers.php:380
msgid "New Section"
msgstr "Novi odeljak"
#: ../frontend-builder/helpers.php:381 ../functions.php:3017
#: ../functions.php:3317 ../functions.php:3360 ../functions.php:3423
#: ../functions.php:5182
msgid "Add From Library"
msgstr "Dodaj iz biblioteke"
#: ../frontend-builder/helpers.php:382
msgid "Add to Library"
msgstr "Dodaj u biblioteku"
#: ../frontend-builder/helpers.php:383
msgid "loading..."
msgstr "Učitava se..."
#: ../frontend-builder/helpers.php:384
msgid "Regular"
msgstr "Obično"
#: ../frontend-builder/helpers.php:385 ../main-modules.php:7549
#: ../main-modules.php:8079 ../main-modules.php:11440
msgid "Fullwidth"
msgstr "Puna širina"
#: ../frontend-builder/helpers.php:386
msgid "Specialty"
msgstr "Posebno"
#: ../frontend-builder/helpers.php:387
msgid "Choose Layout"
msgstr "Izaberi raspored"
#: ../frontend-builder/helpers.php:388 ../frontend-builder/helpers.php:465
#: ../functions.php:2847 ../functions.php:2848 ../functions.php:3505
msgid "Clear Layout"
msgstr "Izbriši raspored"
#: ../frontend-builder/helpers.php:389
msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Vaš sav trenutni sadržaj stranice će biti izgubljen. Da li želite da "
"nastavite?"
#: ../frontend-builder/helpers.php:391 ../frontend-builder/helpers.php:463
#: ../functions.php:2839 ../functions.php:2840
msgid "Load From Library"
msgstr "Učitaj iz biblioteke"
#: ../frontend-builder/helpers.php:392 ../functions.php:3422
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Unapred definisani rasporedi"
#: ../frontend-builder/helpers.php:393
msgid "Replace existing content."
msgstr "Zameni postojeći sadržaj."
#: ../frontend-builder/helpers.php:395 ../frontend-builder/helpers.php:468
#: ../functions.php:5250 ../functions.php:5254
msgid "Portability"
msgstr "Prenosivost"
#: ../frontend-builder/helpers.php:396
msgid "Export"
msgstr "Izvezi"
#: ../frontend-builder/helpers.php:397
msgid "Import"
msgstr "Uvezi"
#: ../frontend-builder/helpers.php:398
msgid ""
"Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be "
"imported into a different website."
msgstr ""
"Izvođenje vašeg Divi Builder rasporeda će stvoriti JSON datoteku koja može "
"biti izvedena na drugačiju veb lokaciju."
#: ../frontend-builder/helpers.php:399
msgid "Export File Name"
msgstr "Izvezi ime datoteke"
#: ../frontend-builder/helpers.php:400
msgid "Export Divi Builder Layout"
msgstr "Izvedi Divi Builder raspored"
#: ../frontend-builder/helpers.php:401
msgid ""
"Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all "
"content currently on this page."
msgstr ""
"Uvođenje prethodno izvedene Divi Builder datoteke rasporeda će zameniti sav "
"trenutni sadržaj na ovoj stranici."
#: ../frontend-builder/helpers.php:402
msgid "Select File To Import"
msgstr "Izaberite datoteku za uvoz"
#: ../frontend-builder/helpers.php:403
msgid "Download backup before importing"
msgstr "Preuzmite rezervne kopije pre uvoženja"
#: ../frontend-builder/helpers.php:404
msgid "Import Divi Builder Layout"
msgstr "Uvoz Divi Builder Raspored"
#: ../frontend-builder/helpers.php:405
msgid "No File Selected"
msgstr "Datoteka nije izabrana"
#: ../frontend-builder/helpers.php:406
msgid "Choose File"
msgstr "Izaberi datoteku"
#: ../frontend-builder/helpers.php:409 ../functions.php:1666
msgid "Include General Settings"
msgstr "Uključi opšte postavke"
#: ../frontend-builder/helpers.php:410 ../functions.php:1667
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Uključi napredne postavke dizajna"
#: ../frontend-builder/helpers.php:411 ../functions.php:1668
#: ../functions.php:3612
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Uključi prilagođeni CSS"
#: ../frontend-builder/helpers.php:412 ../functions.php:1713
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr ""
"Sačuvaj kategorij(u)e za novi predložak ili ukucaj novo ime (opcionalno)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:413 ../functions.php:1757
#: ../functions.php:3661
msgid "Template Name"
msgstr "Ime predloška"
#: ../frontend-builder/helpers.php:414 ../functions.php:3662
msgid "Selective Sync"
msgstr "Selektivna sinhronizacija"
#: ../frontend-builder/helpers.php:415 ../functions.php:3666
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Izaberite najmanje jednu karticu za čuvanje"
#: ../frontend-builder/helpers.php:416
msgid "Save as Global"
msgstr "Sačuvaj kao globalni"
#: ../frontend-builder/helpers.php:417 ../functions.php:3668
msgid "Make this a global item"
msgstr "Napravi od ovoga globalnu stavku"
#: ../frontend-builder/helpers.php:418 ../functions.php:3593
msgid "Create New Category"
msgstr "Napravi novu kategoriju"
#: ../frontend-builder/helpers.php:419
msgid "Add To Categories"
msgstr "Dodaj u kategorije"
#: ../frontend-builder/helpers.php:420
msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use."
msgstr ""
"Ovde možete dodati trenutnu stavku vašoj Divi biblioteci da biste je kasnije "
"upotrebili."
#: ../frontend-builder/helpers.php:421 ../functions.php:3550
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr ""
"Sačuvajte vašu važeću stranicu u Divi biblioteku, zarad kasnije upotrebe."
#: ../frontend-builder/helpers.php:432 ../frontend-builder/helpers.php:466
msgid "Page Settings"
msgstr "Podešavanja stranice"
#: ../frontend-builder/helpers.php:437 ../frontend-builder/helpers.php:467
msgid "Editing History"
msgstr "Uređivanje istorije"
#: ../frontend-builder/helpers.php:439
msgid "History States"
msgstr "Stanja istorije"
#: ../frontend-builder/helpers.php:445 ../functions.php:2023
msgid ""
"You do not have permission to edit the module, row or section in this split "
"test."
msgstr ""
"Nemate odobrenje da vršite izmene na modulu, redu ili sekciji ovog split "
"testa."
#: ../frontend-builder/helpers.php:446 ../functions.php:2107
msgid ""
"A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Cilj split testiranja ne može biti pomeren unutar subjekta split testiranja. "
"Da biste izveli ovu akciju, morate prvo da okončate split test."
#: ../frontend-builder/helpers.php:447 ../functions.php:2111
msgid ""
"A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Subjekat split testiranja ne može biti pomeren unutar cilja split "
"testiranja. Da biste izveli ovu akciju, morate prvo da okončate split test."
#: ../frontend-builder/helpers.php:448 ../frontend-builder/helpers.php:451
#: ../functions.php:2099 ../functions.php:2103
msgid ""
"Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot "
"be moved outside the split testing subject. You can end your split test and "
"start a new one if you would like to make this change."
msgstr ""
"Jednom namešten, cilj je postavljen unutar subjekta split testiranja i ne "
"može biti pomeren izvan subjekta split testiranja. Možete da okončate vaš "
"split test i započnete novi ako želite da napravite ovu promenu."
#: ../frontend-builder/helpers.php:449 ../functions.php:1951
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "Sekcija bi trebalo da sadrži najmanje jedan red."
#: ../frontend-builder/helpers.php:450 ../functions.php:1963
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "Ne možete da dodate globalne module u globalne sekcije ili redove"
#: ../frontend-builder/helpers.php:452 ../functions.php:1953
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "Red sa 3 kolone se ne može koristiti u ovoj koloni."
#: ../frontend-builder/helpers.php:457
msgid "Zoom Out"
msgstr "Umanji"
#: ../frontend-builder/helpers.php:458
msgid "Desktop View"
msgstr "Prikaz radne površine"
#: ../frontend-builder/helpers.php:459
msgid "Tablet View"
msgstr "Tabletski prikaz"
#: ../frontend-builder/helpers.php:460
msgid "Phone View"
msgstr "Telefonski prikaz"
#: ../frontend-builder/helpers.php:464 ../functions.php:3549
#: ../functions.php:5178
msgid "Save To Library"
msgstr "Sačuvaj u biblioteku"
#: ../frontend-builder/helpers.php:469
msgid "Expand Settings"
msgstr "Proširi podešavanja"
#: ../frontend-builder/helpers.php:470
msgid "Collapse Settings"
msgstr "Skupi podešavanja"
#: ../frontend-builder/helpers.php:473
msgid "Save as Draft"
msgstr "Sačuvaj kao nacrt"
#: ../frontend-builder/helpers.php:479
msgid "Expand Modal"
msgstr "Proširi modal"
#: ../frontend-builder/helpers.php:480
msgid "Contract Modal"
msgstr "Skupi modal"
#: ../frontend-builder/helpers.php:481
msgid "Resize Modal"
msgstr "Promeni veličinu modala"
#: ../frontend-builder/helpers.php:482
msgid "Snap to Left"
msgstr "Prikači nalevo"
#: ../frontend-builder/helpers.php:483
msgid "Seperate Modal"
msgstr "Razdvoj Modal"
#: ../frontend-builder/helpers.php:486
msgid "Discard All Changes"
msgstr "Poništi sve izmene"
#: ../frontend-builder/helpers.php:487
msgid "Save Changes"
msgstr "Sačuvaj promene"
#: ../frontend-builder/helpers.php:491
msgid "Move Section"
msgstr "Pomeri odeljak"
#: ../frontend-builder/helpers.php:492
msgid "Section Settings"
msgstr "Podešavanja odeljka"
#: ../frontend-builder/helpers.php:493
msgid "Duplicate Section"
msgstr "Dupliraj odeljak"
#: ../frontend-builder/helpers.php:494
msgid "Save Section To Library"
msgstr "Sačuvaj odeljak u biblioteku"
#: ../frontend-builder/helpers.php:495 ../functions.php:2984
#: ../functions.php:2985
msgid "Delete Section"
msgstr "Izbriši sekciju"
#: ../frontend-builder/helpers.php:497
msgid "Add New Section"
msgstr "Dodaj novi odeljak"
#: ../frontend-builder/helpers.php:501
msgid "Move Row"
msgstr "Pomeri red"
#: ../frontend-builder/helpers.php:502
msgid "Row Settings"
msgstr "Podešavanja reda"
#: ../frontend-builder/helpers.php:503
msgid "Duplicate Row"
msgstr "Dupliraj red"
#: ../frontend-builder/helpers.php:504
msgid "Save Row To Library"
msgstr "Sačuvaj red u biblioteku"
#: ../frontend-builder/helpers.php:505 ../functions.php:3092
#: ../functions.php:3093
msgid "Delete Row"
msgstr "Izbriši red"
#: ../frontend-builder/helpers.php:506
msgid "Change Column Structure"
msgstr "Promeni strukturu kolone"
#: ../frontend-builder/helpers.php:508
msgid "Add New Row"
msgstr "Dodaj novi red"
#: ../frontend-builder/helpers.php:512
msgid "Move Module"
msgstr "Pomeri modul"
#: ../frontend-builder/helpers.php:513 ../functions.php:3224
#: ../functions.php:3225
msgid "Module Settings"
msgstr "Podešavanja modula"
#: ../frontend-builder/helpers.php:514
msgid "Duplicate Module"
msgstr "Dupliraj modul"
#: ../frontend-builder/helpers.php:515
msgid "Save Module To Library"
msgstr "Sačuvaj modul u biblioteku"
#: ../frontend-builder/helpers.php:516
msgid "Delete Module"
msgstr "Obriši modul"
#: ../frontend-builder/helpers.php:518
msgid "Add New Module"
msgstr "Dodaj novi modul"
#: ../frontend-builder/helpers.php:521
msgid ""
"Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time."
msgstr ""
"Nesačuvane izmene će se izgubiti ako napustite Divi izgrađivač u ovom "
"trenutku."
#: ../functions.php:107
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
#: ../functions.php:108
msgid "Rows"
msgstr "Redovi"
#: ../functions.php:109
msgid "Sections"
msgstr "Odeljci"
#: ../functions.php:110
msgid "Layouts"
msgstr "Rasporedi"
#: ../functions.php:114
msgid "Global/not Global"
msgstr "Globalni/ne globalni"
#: ../functions.php:115 ../functions.php:1707
msgid "Global"
msgstr "Globalni"
#: ../functions.php:116
msgid "not Global"
msgstr "Ne globalni"
#: ../functions.php:169 ../functions.php:184 ../functions.php:1851
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "немате довољно дозвола за приступ овој страници"
#: ../functions.php:279
msgid "Mine"
msgstr "Moj"
#: ../functions.php:403 ../functions.php:411 ../main-modules.php:205
#: ../main-modules.php:3104 ../main-modules.php:3185 ../main-modules.php:6204
#: ../main-modules.php:13931 ../main-modules.php:14246
#: ../main-modules.php:15523 ../main-modules.php:18086
msgid "Center"
msgstr "Centar"
#: ../functions.php:405
msgid "Justified"
msgstr "Obostrano poravnato"
#: ../functions.php:432
msgid "Select a menu"
msgstr "Izaberi meni"
#: ../functions.php:501 ../functions.php:2292
msgid "No Comments"
msgstr "Nema komentara"
#: ../functions.php:505
#, php-format
msgid "%d Comments"
msgstr "%d Komentari"
#: ../functions.php:518 ../functions.php:2275
#, php-format
msgid "Posts by %s"
msgstr "Objavio %s"
#: ../functions.php:886
msgid "You currently don't have any projects assigned to a category."
msgstr "Trenutno nemate nijedan projekat dodeljen kategoriji."
#: ../functions.php:1004
msgid "Solid"
msgstr "Puna ivica"
#: ../functions.php:1005
msgid "Dotted"
msgstr "Tačkasta ivica"
#: ../functions.php:1006
msgid "Dashed"
msgstr "Isprekidana ivica"
#: ../functions.php:1007
msgid "Double"
msgstr "Dvostruka ivica"
#: ../functions.php:1008
msgid "Groove"
msgstr "Izdubljeno"
#: ../functions.php:1009
msgid "Ridge"
msgstr "Ispupčene"
#: ../functions.php:1010
msgid "Inset"
msgstr "Sa unutrašnje strane"
#: ../functions.php:1011
msgid "Outset"
msgstr "Sa spoljašnje strane"
#: ../functions.php:1357
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "Nemate dovoljno dozvola da biste izvezli sadržaj ove lokacije."
#: ../functions.php:1359
msgid "Manage Categories"
msgstr "Upravljaj kategorijama"
#: ../functions.php:1558 ../functions.php:1560
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Koristi podrazumevani uređivač"
#: ../functions.php:1558 ../functions.php:1559
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "Koristi Divi izrađivač"
#: ../functions.php:1565
msgid "Use Visual Builder"
msgstr "Koristi vizuelni izgrađivač"
#: ../functions.php:1609
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr ""
"Ovde možete stvoriti novu vidžet oblast za korišćenje u modulu bočne trake."
#: ../functions.php:1610
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Napomena: Imenovanje vaše vidžet oblasti \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", "
"\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" će prouzrokovati konflikte sa "
"ovom temom"
#: ../functions.php:1611
msgid "Widget Name"
msgstr "Ime vidžeta"
#: ../functions.php:1612
msgid "Create"
msgstr "Kreiraj"
#: ../functions.php:1657
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Modul pune širine"
#: ../functions.php:1660 ../functions.php:2230 ../functions.php:3028
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Odeljak pune širine"
#: ../functions.php:1661 ../functions.php:2231 ../functions.php:3034
msgid "Specialty Section"
msgstr "Poseban odeljak"
#: ../functions.php:1662 ../functions.php:2238 ../main-modules.php:552
#: ../main-modules.php:7545 ../main-modules.php:8075 ../main-modules.php:11436
#: ../main-modules.php:16849
msgid "Layout"
msgstr "Raspored"
#: ../functions.php:1676
msgid "Template Type"
msgstr "Tip predloška"
#: ../functions.php:1756
msgid "New Template Settings"
msgstr "Podešavanja novog predloška"
#: ../functions.php:1952
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr "Puna širina modula ne može biti korišćena van sekcije pune širine."
#: ../functions.php:1954 ../functions.php:2791 ../functions.php:3267
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
#: ../functions.php:1956
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr ""
"Statične slike ne mogu biti generisane sa ovog video servisa i/ili ovog "
"video formata."
#: ../functions.php:1960
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Nema slobodnih opcija za ovu konfiguraciju."
#: ../functions.php:1961
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Samo što niste ažurirali grobalni modul. Ova promena će biti primenjena na "
"sve stranice gde koristite ovaj modul. Pritisnite U REDU ako želite da "
"ažurirate ovaj modul."
#: ../functions.php:1962
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Ne možete da dodate globalne redove u globalne odeljke"
#: ../functions.php:1968
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "Prikačena adresa na mapi ne sme biti prazna"
#: ../functions.php:1970
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "Немате дозволу за откључавање у овом одељку."
#: ../functions.php:1971
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "Немате дозволу за откључавање ову линију."
#: ../functions.php:1972
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "Немате дозволу за откључавање овај модул."
#: ../functions.php:1973
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "Немате дозволу за обављање овог задатка."
#: ../functions.php:1974
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"Не могу да цопи/пасте процес због недоступности у спремиште localstorage "
"функцију у вашем претраживачу. Молимо вас, користите последњи модеран "
"бровсер (Цхроме, Фирефок или Сафари) за обављање цопи/пасте процес"
#: ../functions.php:1975 ../functions.php:1988
msgid "Invalid Color"
msgstr "Неприхватљив Боја"
#: ../functions.php:1996
msgid "Your memory limit has been increased"
msgstr "Vaše ograničenje memorije je povećano"
#: ../functions.php:1997
msgid "Your memory limit can't be changed automatically"
msgstr "Vaše ograničenje memorije ne može biti automatski promenjeno"
#: ../functions.php:2010
msgid "Sales"
msgstr "Prodaja"
#: ../functions.php:2012
msgid "Total"
msgstr "Ukupno"
#: ../functions.php:2022
msgid "Unauthorized Action"
msgstr "Neovlašćena akcija"
#: ../functions.php:2026 ../functions.php:2042
msgid "Select Split Testing Subject"
msgstr "Izaberite subjekat split testiranja"
#: ../functions.php:2027
msgid ""
"You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, "
"you can create different element variations on your page to find out which "
"variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. "
"After closing this window, please click on the section, row or module that "
"you would like to split test."
msgstr ""
"Aktivirali ste Divi sistem split testiranja. Koristeći split testiranje, "
"možete stvoriti različite varijacije elemenata na vašoj stranici da biste "
"saznali koja varijacija najpozitivnije utiče na stopu konverzije vašeg "
"željenog cilja. Nakon što zatvorite prozor, kliknite na sekciju, red ili "
"modul koji biste voleli da testirate pomoću split testiranja."
#: ../functions.php:2030
msgid "Select Your Goal"
msgstr "Odaberite vaš cilj"
#: ../functions.php:2031
msgid ""
"Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to "
"select your goal. After closing this window, please click the section, row "
"or module that you want to use as your goal. Depending on the element you "
"choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or "
"sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then "
"Divi will track how variations in your test subjects affect how often "
"visitors read and click the button in your Call To Action module. The test "
"subject itself can also be selected as your goal."
msgstr ""
"Čestitamo, izabrali ste split testiranje subjekta! Sledeće je da izaberete "
"vaš cilj. Nakon što zatvorite ovaj prozor, kliknite na sekciju, red ili "
"modul koji želite da koristite kao vaš cilj. U zavisnosti od toga koji "
"elemenat izaberete, Divi će pratiti relevantne stope konverzije kroz "
"kliktanje, očitavanja ili prodaje. Na primer, ako izabere modul Poziv za "
"akciju kao vaš cilj, onda će Divi da prati kako varijacije u subjektu vašeg "
"testiranja utiču na to koliko često posetioci čitaju i klikću dugme u vašem "
"Poziv za akciju modulu. Sam subjekat testiranja takođe može biti izabran kao "
"cilj."
#: ../functions.php:2034
msgid "Configure Subject Variations"
msgstr "Konfigurišite varijacije subjekta"
#: ../functions.php:2035
msgid ""
"Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your "
"split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will "
"be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out "
"which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will "
"begin when you save this page."
msgstr ""
"Čestitamo, vaš split test je spreman za pokretanje! Primetićete da je vaš "
"subjekat split testiranja dupliran. Svaka varijacija split testiranja će "
"biti prikazana vašim posetiocima i biće prikupljene statistike da bi se "
"shvatilo koja varijacija rezultuje kao najveća stopa ostvarenog cilja. Vaš "
"test će početi kada sačuvate ovu stranicu."
#: ../functions.php:2038
msgid "Select Split Testing Winner"
msgstr "Izaberite pobednika split testiranja"
#: ../functions.php:2039
msgid ""
"Before ending your split test, you must choose which split testing variation "
"to keep. Please select your favorite or highest converting subject. "
"Alternative split testing subjects will be removed."
msgstr ""
"Pre nego što završite split testiranje, morate da izaberete koju ćete "
"varijaciju split testiranja da zadržite. Izaberite vaš omiljen ili "
"najuspešniji subjekat. Preostali subjekti split testiranja biće uklonjeni."
#: ../functions.php:2043
msgid "You need to select a split testing subject first."
msgstr "Morate prvo da izaberete subjekat split testiranja."
#: ../functions.php:2046
msgid "Select Split Testing Goal"
msgstr "Izaberite cilj split testiranja"
#: ../functions.php:2047
msgid "You need to select a split testing goal first. "
msgstr "Morate prvo da izaberete cilj split testiranja."
#: ../functions.php:2050
msgid "Select A Different Goal"
msgstr "Izaberite drugačiji cilj"
#: ../functions.php:2051
msgid ""
"This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a "
"different module, or section."
msgstr ""
"Ovaj elemenat ne može biti korišćen kao vaš cilj split testiranja. Izaberite "
"drugačiji modul ili sekciju."
#: ../functions.php:2056
msgid "Can't Save Layout"
msgstr "Ne možete da sačuvate raspored"
#: ../functions.php:2057
msgid ""
"You cannot save layout while a split test is running. Please end your split "
"test and then try again."
msgstr ""
"Ne možete da sačuvate raspored dok je split testiranje u toku. Ugasite vaš "
"split test i onda pokušajte ponovo."
#: ../functions.php:2061
msgid "Can't Save Section"
msgstr "Ne možete da sačuvate sekciju"
#: ../functions.php:2062
msgid ""
"You cannot save this section while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Ne možete da sačuvate ovu sekciju dok je split testiranje u toku. Ugasite "
"vaš split test i onda pokušajte ponovo."
#: ../functions.php:2066 ../functions.php:2071
msgid "Can't Save Row"
msgstr "Ne možete da sačuvate red"
#: ../functions.php:2067 ../functions.php:2072
msgid ""
"You cannot save this row while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Ne možete da sačuvate ovaj red dok je split testiranje u toku. Ugasite vaš "
"split test i onda pokušajte ponovo."
#: ../functions.php:2076
msgid "Can't Save Module"
msgstr "Ne možete da sačuvate modul"
#: ../functions.php:2077
msgid ""
"You cannot save this module while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Ne možete da sačuvate ovaj modul dok je split testiranje u toku. Ugasite vaš "
"split test i onda pokušajte ponovo."
#: ../functions.php:2082
msgid "Can't Load Layout"
msgstr "Ne možete da sačuvate raspored"
#: ../functions.php:2083
msgid ""
"You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Ne možete da učitate novi raspored dok je split testiranje u toku. Ugasite "
"vaš split test i onda pokušajte ponovo."
#: ../functions.php:2086
msgid "Can't Clear Layout"
msgstr "Ne možete da sačuvate raspored"
#: ../functions.php:2087
msgid ""
"You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end "
"your split test before clearing your layout."
msgstr ""
"Ne možete da obrišete ovaj raspored dok je split testiranje u toku. Ugasite "
"vaš split test i onda pokušajte ponovo."
#: ../functions.php:2092
msgid "Can't Import/Export Layout"
msgstr "Ne mogu da uvezem/izvezem raspored"
#: ../functions.php:2093
msgid ""
"You cannot import or export a layout while a split test is running. Please "
"end your split test and then try again."
msgstr ""
"Ne možete da uvezete ili da izvezete raspored dok radi split test. Privedite "
"vaš split test kraju i onda probajte ponovo."
#: ../functions.php:2098 ../functions.php:2102 ../functions.php:2106
msgid "Can't Move Goal"
msgstr "Ne možete da pomerite cilj"
#: ../functions.php:2110
msgid "Can't Move Subject"
msgstr "Ne možete da pomerite subjekat"
#: ../functions.php:2116
msgid "Can't Clone Section"
msgstr "Ne možete da klonirate sekciju"
#: ../functions.php:2117
msgid ""
"This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Ova sekcija ne može biti duplirana jer sadrži cilj split testiranja. Ciljevi "
"ne mogu biti duplirani. Da biste izveli ovu akciju, morate prvo da okončate "
"split test."
#: ../functions.php:2120
msgid "Can't Clone Row"
msgstr "Ne možete da klonirate red"
#: ../functions.php:2121
msgid ""
"This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Ovaj red ne može biti dupliran jer sadrži cilj split testiranja. Ciljevi ne "
"mogu biti duplirani. Da biste izveli ovu akciju, morate prvo da okončate "
"split test."
#: ../functions.php:2126 ../functions.php:2136
msgid "Can't Remove Section"
msgstr "Ne možete da uklonite sekciju"
#: ../functions.php:2127
msgid ""
"This section cannot be removed because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be deleted. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Ova sekcija ne može biti uklonjena jer sadrži cilj split testiranja. Ciljevi "
"ne mogu biti obrisani. Da biste izveli ovu akciju, morate prvo da okončate "
"split test."
#: ../functions.php:2130 ../functions.php:2140
msgid "Can't Remove Row"
msgstr "Ne možete da uklonite red"
#: ../functions.php:2131
msgid ""
"This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals "
"cannot be deleted. You must first end your split test before performing this "
"action."
msgstr ""
"Ovaj red ne može biti uklonjen jer sadrži cilj split testiranja. Ciljevi ne "
"mogu biti obrisani. Da biste izveli ovu akciju, morate prvo da okončate "
"split test."
#: ../functions.php:2137
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added."
msgstr ""
"Split testiranje zahteva najmanje dve varijacije subjekta. Ova varijacija ne "
"može biti uklonjena dok se ne dodaju dodatne varijacije."
#: ../functions.php:2141
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added"
msgstr ""
"Split testiranje zahteva najmanje dve varijacije subjekta. Ova varijacija ne "
"može biti uklonjena dok se ne dodaju dodatne varijacije"
#: ../functions.php:2147 ../functions.php:2154 ../functions.php:2161
#: ../functions.php:2168 ../functions.php:2175 ../functions.php:2182
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../functions.php:2148 ../functions.php:2155 ../functions.php:2162
#: ../functions.php:2169 ../functions.php:2176 ../functions.php:2183
msgid "Subject"
msgstr "Subjekat"
#: ../functions.php:2149 ../functions.php:2156 ../functions.php:2163
#: ../functions.php:2177 ../functions.php:2184
msgid "Impressions"
msgstr "Utisci"
#: ../functions.php:2150 ../functions.php:3955
msgid "Clicks"
msgstr "Klikovi"
#: ../functions.php:2151
msgid "Clickthrough Rate"
msgstr "Stopa kliktanja"
#: ../functions.php:2157 ../functions.php:3956
msgid "Reads"
msgstr "Očitavanja"
#: ../functions.php:2158
msgid "Reading Rate"
msgstr "Stopa čitanja"
#: ../functions.php:2164
msgid "Stays"
msgstr "Ostanci"
#: ../functions.php:2165
msgid "Bounce Rate"
msgstr "Stopa odbijanja"
#: ../functions.php:2170
msgid "Goal Views"
msgstr "Koliko puta je pogledan cilj"
#: ../functions.php:2171
msgid "Goal Reads"
msgstr "Očitavanja cilja"
#: ../functions.php:2172
msgid "Engagement Rate"
msgstr "Stopa angažovanja"
#: ../functions.php:2178
msgid "Conversion Goals"
msgstr "Ciljevi konverzije"
#: ../functions.php:2179 ../functions.php:2186
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Stopa konverzije"
#: ../functions.php:2185 ../functions.php:3966
msgid "Shortcode Conversions"
msgstr "Konverzije kratkih kodova"
#: ../functions.php:2208
msgid "Did"
msgstr "Урадио"
#: ../functions.php:2209
msgid "Added"
msgstr "Додато"
#: ../functions.php:2210
msgid "Edited"
msgstr "Уреди"
#: ../functions.php:2211
msgid "Removed"
msgstr "Уклонити"
#: ../functions.php:2212
msgid "Moved"
msgstr "Преселио"
#: ../functions.php:2213
msgid "Expanded"
msgstr "Проширена"
#: ../functions.php:2214
msgid "Collapsed"
msgstr "Срушио"
#: ../functions.php:2215
msgid "Locked"
msgstr "Блокиран"
#: ../functions.php:2216
msgid "Unlocked"
msgstr "Откључана"
#: ../functions.php:2217
msgid "Cloned"
msgstr "Клонирао"
#: ../functions.php:2218
msgid "Cleared"
msgstr "Растаможен"
#: ../functions.php:2219
msgid "Enabled"
msgstr "Укључено"
#: ../functions.php:2220
msgid "Disabled"
msgstr "Особе са инвалидитетом"
#: ../functions.php:2221
msgid "Copied"
msgstr "Копирао"
#: ../functions.php:2222
msgid "Renamed"
msgstr "Преименована"
#: ../functions.php:2223
msgid "Loaded"
msgstr "Преузети"
#: ../functions.php:2224
msgid "Turned On"
msgstr "Uključeno"
#: ../functions.php:2225
msgid "Turned Off"
msgstr "Isključeno"
#: ../functions.php:2229
msgid "Saved Section"
msgstr "Спасао Одељку"
#: ../functions.php:2234
msgid "Saved Row"
msgstr "Сачуване Линије"
#: ../functions.php:2236
msgid "Saved Module"
msgstr "Сачувана Модул"
#: ../functions.php:2237
msgid "Page"
msgstr "Страна"
#: ../functions.php:2239 ../functions.php:5136
msgid "Split Testing"
msgstr "Split testiranje"
#: ../functions.php:2240 ../functions.php:2890 ../functions.php:2891
#: ../functions.php:2956 ../functions.php:2957 ../functions.php:2967
#: ../functions.php:2968 ../functions.php:3075 ../functions.php:3076
#: ../functions.php:3461
msgid "Settings"
msgstr "Podešavanja"
#: ../functions.php:2243
msgid "on Phone"
msgstr "na telefonu"
#: ../functions.php:2244
msgid "on Tablet"
msgstr "na tabletu"
#: ../functions.php:2245
msgid "on Desktop"
msgstr "na desktopu"
#: ../functions.php:2254
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Divi izrađivač"
#: ../functions.php:2290
msgid "% Comments"
msgstr "% Komentari"
#: ../functions.php:2305
msgid "by"
msgstr "od strane"
#: ../functions.php:2666 ../functions.php:2822
msgid "Rename"
msgstr "Преименујте"
#: ../functions.php:2678
msgid "Paste After"
msgstr "Убаците Након"
#: ../functions.php:2718
msgid "Split Test"
msgstr "Split test"
#: ../functions.php:2724
msgid "End Split Test"
msgstr "Završi split test"
#: ../functions.php:2781 ../main-modules.php:16022
msgid "Expand"
msgstr "Razvij"
#: ../functions.php:2782
msgid "Collapse"
msgstr "Да се котрља"
#: ../functions.php:2810 ../functions.php:3290 ../functions.php:3480
#: ../functions.php:3535 ../functions.php:3703 ../functions.php:3734
#: ../functions.php:3793 ../functions.php:3856
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#: ../functions.php:2823
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "Унесите ново име за овај модул"
#: ../functions.php:2856 ../functions.php:2857
msgid "See History"
msgstr "Видети Историја"
#: ../functions.php:2881 ../functions.php:2882
msgid "View Stats"
msgstr "Vidi statistiku"
#: ../functions.php:2935
msgid "View Split Testing Stats"
msgstr "Pogledaj statistiku split testiranja"
#: ../functions.php:2975 ../functions.php:2976
msgid "Clone Section"
msgstr "Kloniraj sekciju"
#: ../functions.php:2991 ../functions.php:2992
msgid "Unlock Section"
msgstr "Отворите Одељак"
#: ../functions.php:3010 ../functions.php:3011
msgid "Expand Section"
msgstr "Проширите Одељак"
#: ../functions.php:3022
msgid "Standard Section"
msgstr "Standardni odeljak"
#: ../functions.php:3083 ../functions.php:3084
msgid "Clone Row"
msgstr "Kloniraj red"
#: ../functions.php:3101 ../functions.php:3102
msgid "Change Structure"
msgstr "Promeni strukturu"
#: ../functions.php:3108 ../functions.php:3109
msgid "Unlock Row"
msgstr "Унлоцк Рядок"
#: ../functions.php:3134 ../functions.php:3135
msgid "Expand Row"
msgstr "Проширите Ред"
#: ../functions.php:3155
msgid "Add Row"
msgstr "Dodaj red"
#: ../functions.php:3163
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Umetni kolonu"
#: ../functions.php:3193 ../functions.php:3194 ../functions.php:3462
msgid "Clone Module"
msgstr "Kloniraj modul"
#: ../functions.php:3204 ../functions.php:3205
msgid "Remove Module"
msgstr "Ukloni modul"
#: ../functions.php:3215 ../functions.php:3216
msgid "Unlock Module"
msgstr "Откључавање Модул"
#: ../functions.php:3250
msgid "Save & Exit"
msgstr "Sačuvaj i izađi"
#: ../functions.php:3259
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Sačuvaj i dodaj u biblioteku"
#: ../functions.php:3421 ../functions.php:5169
msgid "Load Layout"
msgstr "Učitaj raspored"
#: ../functions.php:3432
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Unesi modul(e)"
#: ../functions.php:3492
msgid "Disable Builder"
msgstr "Onemogući izradu"
#: ../functions.php:3493
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Sav sadržaj napravljen u Divi izrađivaču će biti izgubljen. Prethodni "
"sadržaj će biti vraćen u pređašnje stanje."
#: ../functions.php:3494 ../functions.php:3507 ../functions.php:3518
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Da li želite da nastavite?"
#: ../functions.php:3506
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Sav vaš sadržaj stranice će biti izgubljen."
#: ../functions.php:3517
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Svo napredno podešavanje modula će biti izgubljeno."
#: ../functions.php:3551
msgid "Layout Name:"
msgstr "Ime rasporeda:"
#: ../functions.php:3565
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Sačuvaj i dodaj u biblioteku"
#: ../functions.php:3572
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Dodaj u kategorije:"
#: ../functions.php:3600
msgid "Include General settings"
msgstr "Uključi opšte postavke"
#: ../functions.php:3606
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Uključi napredne postavke dizajna"
#: ../functions.php:3660
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Ovde možete sačuvati važeću stavku i dodati je vašoj Divi biblioteci takođe "
"zarad kasnijeg korišćenja."
#: ../functions.php:3667
msgid "Save as Global:"
msgstr "Sačuvaj kao globalni:"
#: ../functions.php:3715
msgid "Divi Builder Settings"
msgstr "Podešavanja Divi izgrađivača"
#: ../functions.php:3745
msgid "End Split Test?"
msgstr "Završi split test?"
#: ../functions.php:3746
msgid ""
"Upon ending your split test, you will be asked to select which subject "
"variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed."
msgstr ""
"Nakon završetka vašeg split testa bićete upitani koju varijantu subjekta "
"biste želeli da sačuvate. Preostali subjekti će biti uklonjeni."
#: ../functions.php:3747
msgid "Note: this process cannot be undone."
msgstr "Beleška: ovaj process se ne može opozvati."
#: ../functions.php:3762
msgid "Ok"
msgstr "U redu"
#: ../functions.php:3776 ../functions.php:3808
msgid "An Error Occurred"
msgstr "Došlo je do greške"
#: ../functions.php:3777 ../functions.php:3809
msgid "For some reason, you cannot perform this task."
msgstr "Iz nekog razloga, ne možete da izvršite ovaj zadatak"
#: ../functions.php:3794
msgid "Proceed"
msgstr "Nastavi"
#: ../functions.php:3825
msgid "Save as Global Item"
msgstr "Sačuvaj kao globalnu stavku"
#: ../functions.php:3839
msgid "Set Winner Status"
msgstr "Postavi pobednički status"
#: ../functions.php:3840
msgid ""
"You were using global item as split testing winner. Consequently, you have "
"to choose between:"
msgstr ""
"Koristili ste globalnu stavku kao pobednika split testiranja. Shodno tome, "
"morate da birate između:"
#: ../functions.php:3841
msgid ""
"Save winner as global item (selected subject will be synced and your global "
"item will be updated in the Divi Library)"
msgstr ""
"Sačuvajte pobednika kao globalnu stavku (odabrani subjekat će se "
"sinhronizovati i vaša globalna stavka će se ažurirati u Divi biblioteci)"
#: ../functions.php:3842
msgid ""
"Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global "
"item and your changes will not modify the global item)"
msgstr ""
"Sačuvajte pobednika kao ne-globalnu stavku (odabrani subjekat neće više biti "
"globalna stavka i vaše promene neće izmeniti globalnu stavku)"
#: ../functions.php:3900
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "Zadnja 24 časa"
#: ../functions.php:3901
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Poslednjih sedam dana"
#: ../functions.php:3902
msgid "Last Month"
msgstr "Prošlog meseca"
#: ../functions.php:3903
msgid "All Time"
msgstr "Sve vreme"
#: ../functions.php:3904
msgid "Summary & Data"
msgstr "Rezime i podaci"
#: ../functions.php:3906
msgid "Statistics are still being collected for this time frame"
msgstr "Statistika se i dalje vodi za ovaj vremenski okvir"
#: ../functions.php:3907 ../functions.php:3963
msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection"
msgstr "Statistika će se prikazati na osnovu dovoljno prikupljenih podataka"
#: ../functions.php:3954
msgid "Split Testing Statistics"
msgstr "Statistika split testiranja"
#: ../functions.php:3957
msgid "Bounces"
msgstr "Odbijanja"
#: ../functions.php:3958
msgid "Goal Engagement"
msgstr "Angažovanje cilja"
#: ../functions.php:3959
msgid "Conversions"
msgstr "Konverzije"
#: ../functions.php:3962
msgid "Statistics are being collected"
msgstr "Statistika se prikuplja"
#: ../functions.php:3964 ../functions.php:3965
msgid "Refresh Stats"
msgstr "Osveži statistiku"
#: ../functions.php:3967
msgid "End Split Test & Pick Winner"
msgstr "Prekini Split Test i Pick Winner"
#: ../functions.php:3975
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Dodaj posebnu sekciju"
#: ../functions.php:4033
msgid "Mobile"
msgstr "Мобилни"
#: ../functions.php:4034 ../functions.php:4065 ../main-modules.php:251
#: ../main-modules.php:658 ../main-modules.php:966 ../main-modules.php:1215
#: ../main-modules.php:1639 ../main-modules.php:2036 ../main-modules.php:2287
#: ../main-modules.php:2782 ../main-modules.php:4145 ../main-modules.php:4886
#: ../main-modules.php:5342 ../main-modules.php:6023 ../main-modules.php:6224
#: ../main-modules.php:6447 ../main-modules.php:6839 ../main-modules.php:7273
#: ../main-modules.php:7642 ../main-modules.php:8189 ../main-modules.php:8659
#: ../main-modules.php:9069 ../main-modules.php:9267 ../main-modules.php:9451
#: ../main-modules.php:9804 ../main-modules.php:10100 ../main-modules.php:10670
#: ../main-modules.php:10913 ../main-modules.php:11191
#: ../main-modules.php:11685 ../main-modules.php:12553
#: ../main-modules.php:12903 ../main-modules.php:13133
#: ../main-modules.php:13399 ../main-modules.php:13975
#: ../main-modules.php:14337 ../main-modules.php:14686
#: ../main-modules.php:14964 ../main-modules.php:15560
#: ../main-modules.php:16045 ../main-modules.php:16586
#: ../main-modules.php:16957 ../main-modules.php:17311
#: ../main-modules.php:17426 ../main-modules.php:17523
#: ../main-modules.php:17739 ../main-modules.php:18130
#: ../main-modules.php:18959 ../main-structure-elements.php:513
#: ../main-structure-elements.php:1466 ../main-structure-elements.php:2206
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: ../functions.php:4035 ../functions.php:4064 ../main-modules.php:252
#: ../main-modules.php:659 ../main-modules.php:967 ../main-modules.php:1216
#: ../main-modules.php:1640 ../main-modules.php:2037 ../main-modules.php:2288
#: ../main-modules.php:2783 ../main-modules.php:4146 ../main-modules.php:4887
#: ../main-modules.php:5343 ../main-modules.php:6024 ../main-modules.php:6225
#: ../main-modules.php:6448 ../main-modules.php:6840 ../main-modules.php:7274
#: ../main-modules.php:7643 ../main-modules.php:8190 ../main-modules.php:8660
#: ../main-modules.php:9070 ../main-modules.php:9268 ../main-modules.php:9452
#: ../main-modules.php:9805 ../main-modules.php:10101 ../main-modules.php:10671
#: ../main-modules.php:10914 ../main-modules.php:11192
#: ../main-modules.php:11686 ../main-modules.php:12554
#: ../main-modules.php:12904 ../main-modules.php:13134
#: ../main-modules.php:13400 ../main-modules.php:13976
#: ../main-modules.php:14338 ../main-modules.php:14687
#: ../main-modules.php:14965 ../main-modules.php:15561
#: ../main-modules.php:16046 ../main-modules.php:16587
#: ../main-modules.php:16958 ../main-modules.php:17312
#: ../main-modules.php:17427 ../main-modules.php:17524
#: ../main-modules.php:17740 ../main-modules.php:18131
#: ../main-modules.php:18960 ../main-structure-elements.php:514
#: ../main-structure-elements.php:1467 ../main-structure-elements.php:2207
msgid "Desktop"
msgstr "Радни сто"
#: ../functions.php:4066
msgid "Smartphone"
msgstr "Pametni telefon"
#: ../functions.php:4333
msgid "Enable Split Testing"
msgstr "Aktiviraj split testiranje"
#: ../functions.php:4345
msgid "Bounce Rate Limit"
msgstr "Ograničenje stope odbijanja"
#: ../functions.php:4362
msgid "Stats refresh interval"
msgstr "Interval osveženja statistike"
#: ../functions.php:4366
msgid "Hourly"
msgstr "Na sat"
#: ../functions.php:4367
msgid "Daily"
msgstr "Dnevno"
#: ../functions.php:4376
msgid "Shortcode Tracking"
msgstr "Praćenje kratkih kodova"
#: ../functions.php:4388
msgid "Shortcode for Tracking:"
msgstr "Kratki kod za praćenje:"
#: ../functions.php:4411
msgid "Color Picker Color Pallete"
msgstr "Birač boje paleta boja"
#: ../functions.php:4417 ../main-structure-elements.php:344
#: ../main-structure-elements.php:1116 ../main-structure-elements.php:2024
msgid "Gutter Width"
msgstr "Razmak između kolona"
#: ../functions.php:4430
msgid "Light Text Color"
msgstr "Svetla boja teksta"
#: ../functions.php:4436
msgid "Dark Text Color"
msgstr "Tamna boja teksta"
#: ../functions.php:4442
msgid "Content Area Background Color"
msgstr "Pozadinska boja oblasti sadržaja"
#: ../functions.php:4448
msgid "Section Background Color"
msgstr "Pozadinska boja odeljka"
#: ../functions.php:4645
msgid "Connecting..."
msgstr "Интернет..."
#: ../functions.php:4646
msgid "Connection failed"
msgstr "Грешка повезивања"
#: ../functions.php:4647
msgid "Removing connection..."
msgstr "Уклањање везе..."
#: ../functions.php:4648
msgid "Done"
msgstr "Урађено"
#: ../functions.php:4678
msgid "Step 1:"
msgstr "Prvi korak:"
#: ../functions.php:4680
msgid "Generate authorization code"
msgstr "Generiši kod za autorizaciju"
#: ../functions.php:4682
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr ""
"Корак 2: ставите у поље код пријављивања и кликните на дугме \"Направи везу"
"\" дугме: "
#: ../functions.php:4683
msgid "Make a connection"
msgstr "Направити везу"
#: ../functions.php:4686
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr "Блог је исправно подешен. Можете да уклоните везу, ако желите."
#: ../functions.php:4687
msgid "Remove the connection"
msgstr "Уклањање везе"
#: ../functions.php:4740
msgid "Read more"
msgstr "Сазнајте више"
#: ../functions.php:5106
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Program za prilagođavanje tema"
#: ../functions.php:5111
msgid "Module Customizer"
msgstr "Program za prilagođavanje modula"
#: ../functions.php:5116
msgid "Page Options"
msgstr "Параметри Странице"
#: ../functions.php:5127
msgid "Plugin Options"
msgstr "У Опцијама Плугин"
#: ../functions.php:5127
msgid "Theme Options"
msgstr "Опције Теме"
#: ../functions.php:5132
msgid "Divi Library"
msgstr "Divi biblioteka"
#: ../functions.php:5142
msgid "Builder Interface"
msgstr "Креатор Интерфејса"
#: ../functions.php:5145
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "Додај/Уклони Ставку"
#: ../functions.php:5149
msgid "Edit Item"
msgstr "Уређивање Ставке"
#: ../functions.php:5153
msgid "Move Item"
msgstr "Премештање Ставке"
#: ../functions.php:5157
msgid "Disable Item"
msgstr "Искључите Ставку"
#: ../functions.php:5161
msgid "Lock Item"
msgstr "Лоцк Елемента"
#: ../functions.php:5165
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Пребацивање Диви Градитељ"
#: ../functions.php:5175
msgid "Library Settings"
msgstr "Поставке Библиотеке"
#: ../functions.php:5186
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Измена Глобалних Елемената"
#: ../functions.php:5192
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Подешавања Картице"
#: ../functions.php:5199
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Додатне Опције"
#: ../functions.php:5209
msgid "Settings Types"
msgstr "Параметри Врсте"
#: ../functions.php:5212
msgid "Edit Colors"
msgstr "Уређивање Боја"
#: ../functions.php:5216
msgid "Edit Content"
msgstr "Уређивање Садржаја"
#: ../functions.php:5220
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Мењате Фонтове"
#: ../functions.php:5224
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Уређивање Тастера"
#: ../functions.php:5232
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Измена Конфигурације"
#: ../functions.php:5238
msgid "Module Use"
msgstr "Модул Се Користи"
#: ../functions.php:5300
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
#: ../functions.php:5301
msgid "Editor"
msgstr "Уредник"
#: ../functions.php:5302
msgid "Author"
msgstr "Аутор"
#: ../functions.php:5303
msgid "Contributor"
msgstr "Учесник"
#: ../functions.php:5339
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Диви Улогу Уредника"
#: ../functions.php:5340
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Сачувај Диви Улога"
#: ../functions.php:5380
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"Користећи Диви улогу уредника, можете да ограничите врсте акција које се "
"могу предузети на Уордпресс корисника различитих улога. То је одличан начин "
"да се ограничи функција на располагању за Своје клијенте или позвани аутори, "
"како би се осигурало да они само имају потребне опције на располагању за њих."
#: ../functions.php:5449
msgid "Reset Roles"
msgstr "Ресет Улога"
#: ../functions.php:5450
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Све актуелне опције улози ће бити инсталиран по дефаулту. Да ли заиста "
"желите да наставите?"
#: ../functions.php:5452
msgid "no"
msgstr "нема"
#. translators: 1: date, 2: time
#: ../functions.php:5714
#, php-format
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "na %1$s u %2$s"
#: ../functions.php:5717
msgid "(Edit)"
msgstr "(Izmeni)"
#: ../functions.php:5720
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
#: ../functions.php:5729
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Vaš komentar čeka moderaciju."
#: ../functions.php:5858
msgid "Exit Visual Builder"
msgstr "Izađi iz vizuelnog izgrađivača"
#: ../functions.php:5879
msgid "Enable Visual Builder"
msgstr "Aktiviraj vizuelni izgrađivač"
#: ../layouts.php:52
msgid "Built For Any"
msgstr "Izgrađen za bilo koji"
#: ../layouts.php:77
msgid "Built For"
msgstr "Izgrađen za"
#: ../layouts.php:78
msgid "Global Layout"
msgstr "Globalni raspored"
#: ../layouts.php:90
msgid "Standard"
msgstr "Standardni"
#: ../layouts.php:338
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Osnovna početna stranica"
#: ../layouts.php:346
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Početna stranica prodavnice"
#: ../layouts.php:356
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Početna stranica portfelja"
#: ../layouts.php:364
msgid "Homepage Company"
msgstr "Početna stranica kompanije"
#: ../layouts.php:372
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Početna stranica korporativnog stila"
#: ../layouts.php:383
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Proširena početna stranica"
#: ../layouts.php:392
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Stranica pune širine"
#: ../layouts.php:426
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Stranica sa desnom bočnom trakom"
#: ../layouts.php:460
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Stranica sa levom bočnom trakom"
#: ../layouts.php:494
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Stranica sa bočnim trakama na obe strane"
#: ../layouts.php:516
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Portfellj tipa koordinantne mreže"
#: ../layouts.php:524
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Portfelj sa jednom kolonom"
#: ../layouts.php:532
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Portfelj sa panoom sa slikama pune širine"
#: ../layouts.php:540
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Portfelj pune širine tipa koordinantne mreže"
#: ../layouts.php:548
msgid "Project Extended"
msgstr "Prošireni projekat"
#: ../layouts.php:558
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Prošireni projekat 2"
#: ../layouts.php:571
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Blog tipa koordinantne mreže"
#: ../layouts.php:579
msgid "Blog Standard"
msgstr "Standardni blog"
#: ../layouts.php:587
msgid "Shop Basic"
msgstr "Prodavnica osnovnog tipa"
#: ../layouts.php:595
msgid "Shop Extended"
msgstr "Proširena prodavnica"
#: ../layouts.php:603
msgid "Splash Page"
msgstr "Uvodna stranica"
#: ../layouts.php:614
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Režim održavanja"
#: ../layouts.php:623
msgid "Coming Soon"
msgstr "Režim održavanja"
#: ../layouts.php:631
msgid "Landing Page"
msgstr "Ciljna stranica"
#: ../layouts.php:640
msgid "About Me"
msgstr "O meni"
#: ../layouts.php:649
msgid "About Us"
msgstr "O nama"
#: ../layouts.php:658
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontaktirajte nas"
#: ../layouts.php:674
msgid "Our Team"
msgstr "Naš tim"
#: ../layouts.php:787
msgid "Creative Agency"
msgstr "Kreativna agencija"
#: ../layouts.php:796
msgid "Sales Page"
msgstr "Stranica za prodaju"
#: ../layouts.php:832
msgid "Case Study"
msgstr "Studija slučaja"
#: ../layouts.php:842
msgid "Product Features"
msgstr "Karakteristike proizvoda"
#: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1921 ../main-modules.php:12414
msgid "Image"
msgstr "Slika"
#: ../main-modules.php:57 ../main-modules.php:1950 ../main-modules.php:11127
#: ../main-modules.php:17725
msgid "Left To Right"
msgstr "Od leve ka desnoj strani"
#: ../main-modules.php:58 ../main-modules.php:1951 ../main-modules.php:11128
#: ../main-modules.php:17726
msgid "Right To Left"
msgstr "Od desne ka levoj strani"
#: ../main-modules.php:59 ../main-modules.php:1949 ../main-modules.php:11129
#: ../main-modules.php:17727
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Od vrha ka dnu"
#: ../main-modules.php:60 ../main-modules.php:1952 ../main-modules.php:11130
#: ../main-modules.php:17728
msgid "Bottom To Top"
msgstr "Od dna ka vrhu"
#: ../main-modules.php:61 ../main-modules.php:11126 ../main-modules.php:17729
msgid "Fade In"
msgstr "Postepeno pojavljivanje"
#: ../main-modules.php:62 ../main-modules.php:1953 ../main-modules.php:11125
#: ../main-modules.php:17730
msgid "No Animation"
msgstr "Bez animacije"
#: ../main-modules.php:86 ../main-modules.php:11112 ../main-modules.php:17624
msgid "Image URL"
msgstr "URL slike"
#: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:939 ../main-modules.php:1376
#: ../main-modules.php:1925 ../main-modules.php:4791 ../main-modules.php:6423
#: ../main-modules.php:11116 ../main-modules.php:15460
#: ../main-modules.php:15502 ../main-modules.php:15535
#: ../main-modules.php:17628
msgid "Choose an Image"
msgstr "Izaberite sliku"
#: ../main-modules.php:91 ../main-modules.php:940 ../main-modules.php:1377
#: ../main-modules.php:1926 ../main-modules.php:4792 ../main-modules.php:6424
#: ../main-modules.php:11117 ../main-modules.php:15461
#: ../main-modules.php:15503 ../main-modules.php:15536
#: ../main-modules.php:17629
msgid "Set As Image"
msgstr "Postavi kao sliku"
#: ../main-modules.php:92 ../main-modules.php:4793 ../main-modules.php:6425
#: ../main-modules.php:11118 ../main-modules.php:15462
#: ../main-modules.php:15504 ../main-modules.php:15537
#: ../main-modules.php:17630
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"Otpremite vašu željenu sliku, ili ukucajte URL slike koju biste želeli da "
"prikažete."
#: ../main-modules.php:95 ../main-modules.php:3200 ../main-modules.php:17633
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Alternativni tekst slike"
#: ../main-modules.php:98 ../main-modules.php:15510 ../main-modules.php:17636
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Ovo definiše alternativni tekst slike. Kratki opis vaše slike može ovde biti "
"postavljen."
#: ../main-modules.php:101 ../main-modules.php:17639
msgid "Image Title Text"
msgstr "Tekst naslova slike"
#: ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:15516 ../main-modules.php:17642
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Ovo definiše HTML tekst naslova."
#: ../main-modules.php:107
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Otvori u Lajtboksu"
#: ../main-modules.php:119 ../main-modules.php:17657
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li bi trebalo ili ne bi da se slika otvori u "
"fascikli. Napomena: ako izaberete da otvorite sliku u fascikli, URL opcije "
"ispod će biti ignorisane."
#: ../main-modules.php:122 ../main-modules.php:17660
msgid "Link URL"
msgstr "URL veza"
#: ../main-modules.php:129 ../main-modules.php:17667
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Ako biste želeli da vaša slika bude veza, unesite vašu URL destinaciju ovde. "
"Veza se neće stvoriti ako se ovo polje ostavi prazno."
#: ../main-modules.php:132 ../main-modules.php:1837 ../main-modules.php:5945
#: ../main-modules.php:6183 ../main-modules.php:13375 ../main-modules.php:17670
msgid "Url Opens"
msgstr "URL otvaranja"
#: ../main-modules.php:136 ../main-modules.php:1841 ../main-modules.php:4781
#: ../main-modules.php:5949 ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:13379
#: ../main-modules.php:17674
msgid "In The Same Window"
msgstr "U istom prozoru"
#: ../main-modules.php:137 ../main-modules.php:1842 ../main-modules.php:4782
#: ../main-modules.php:5950 ../main-modules.php:6188 ../main-modules.php:13380
#: ../main-modules.php:17675
msgid "In The New Tab"
msgstr "U novoj kartici"
#: ../main-modules.php:140 ../main-modules.php:1844 ../main-modules.php:5952
#: ../main-modules.php:6190 ../main-modules.php:13382 ../main-modules.php:17678
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li se vaša veza otvara ili ne otvara u novom prozoru"
#: ../main-modules.php:143 ../main-modules.php:17681
msgid "Image Overlay"
msgstr "Preklapanje slike"
#: ../main-modules.php:156 ../main-modules.php:17694
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the image"
msgstr ""
"Ako se aktivira, preklapajuća boja i ikona će biti prikazane kada posetilac "
"zadrži pokazivač iznad slike"
#: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:11619 ../main-modules.php:17697
msgid "Overlay Icon Color"
msgstr "Boja preklapajuće ikone"
#: ../main-modules.php:163 ../main-modules.php:11623 ../main-modules.php:17701
msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon"
msgstr "Ovde možete da definišete prilagođenu boju za preklapajuću ikonu"
#: ../main-modules.php:166 ../main-modules.php:638 ../main-modules.php:7623
#: ../main-modules.php:8162 ../main-modules.php:11626 ../main-modules.php:12534
#: ../main-modules.php:16938 ../main-modules.php:17704
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Boja preklopa pri zadržavanju pokazivača iznad"
#: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:11630 ../main-modules.php:17708
msgid "Here you can define a custom color for the overlay"
msgstr "Ovde možete da definišete prilagođenu boju za preklapanje"
#: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:645 ../main-modules.php:7629
#: ../main-modules.php:8147 ../main-modules.php:11633 ../main-modules.php:12540
#: ../main-modules.php:16944 ../main-modules.php:17711
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Birač ikone pri zadržavanju pokazivača iznad"
#: ../main-modules.php:180 ../main-modules.php:11640 ../main-modules.php:17718
msgid "Here you can define a custom icon for the overlay"
msgstr "Ovde možete da definišete prilagođenu ikonu za preklapanje"
#: ../main-modules.php:183 ../main-modules.php:11121 ../main-modules.php:17721
msgid "Animation"
msgstr "Animacija"
#: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:1955 ../main-modules.php:11132
#: ../main-modules.php:17732
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Ovo kontroliše smer animacije."
#: ../main-modules.php:190
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Ukloni prostor ispod slike"
#: ../main-modules.php:197
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li slika treba ili ne treba da ima prostor ispod."
#: ../main-modules.php:200
msgid "Image Alignment"
msgstr "Poravnjanje slike"
#: ../main-modules.php:208
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Ovde možete izabrati poravnjanje slike."
#: ../main-modules.php:211 ../main-modules.php:1981
msgid "Image Max Width"
msgstr "Maksimalna širina slike"
#: ../main-modules.php:219
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Učini je u potpunosti širokom"
#: ../main-modules.php:229
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Uvek centriraj sliku na mobilnom uređaju"
#: ../main-modules.php:247 ../main-modules.php:654 ../main-modules.php:962
#: ../main-modules.php:1211 ../main-modules.php:1635 ../main-modules.php:2032
#: ../main-modules.php:2283 ../main-modules.php:2778 ../main-modules.php:4141
#: ../main-modules.php:4882 ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:6019
#: ../main-modules.php:6220 ../main-modules.php:6443 ../main-modules.php:6835
#: ../main-modules.php:7269 ../main-modules.php:7638 ../main-modules.php:8185
#: ../main-modules.php:8655 ../main-modules.php:9065 ../main-modules.php:9263
#: ../main-modules.php:9447 ../main-modules.php:9800 ../main-modules.php:10096
#: ../main-modules.php:10666 ../main-modules.php:10909
#: ../main-modules.php:11187 ../main-modules.php:11681
#: ../main-modules.php:12549 ../main-modules.php:12899
#: ../main-modules.php:13129 ../main-modules.php:13395
#: ../main-modules.php:13971 ../main-modules.php:14333
#: ../main-modules.php:14682 ../main-modules.php:14960
#: ../main-modules.php:15556 ../main-modules.php:16041
#: ../main-modules.php:16582 ../main-modules.php:16953
#: ../main-modules.php:17307 ../main-modules.php:17422
#: ../main-modules.php:17519 ../main-modules.php:17735
#: ../main-modules.php:18126 ../main-modules.php:18955
#: ../main-structure-elements.php:509 ../main-structure-elements.php:1462
#: ../main-structure-elements.php:2202
msgid "Disable on"
msgstr "Onemogućeno je"
#: ../main-modules.php:250 ../main-modules.php:657 ../main-modules.php:965
#: ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1638 ../main-modules.php:2035
#: ../main-modules.php:2286 ../main-modules.php:2781 ../main-modules.php:4144
#: ../main-modules.php:4885 ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:6022
#: ../main-modules.php:6223 ../main-modules.php:6446 ../main-modules.php:6838
#: ../main-modules.php:7272 ../main-modules.php:7641 ../main-modules.php:8188
#: ../main-modules.php:8658 ../main-modules.php:9068 ../main-modules.php:9266
#: ../main-modules.php:9450 ../main-modules.php:9803 ../main-modules.php:10099
#: ../main-modules.php:10669 ../main-modules.php:10912
#: ../main-modules.php:11190 ../main-modules.php:11684
#: ../main-modules.php:12552 ../main-modules.php:12902
#: ../main-modules.php:13132 ../main-modules.php:13398
#: ../main-modules.php:13974 ../main-modules.php:14336
#: ../main-modules.php:14685 ../main-modules.php:14963
#: ../main-modules.php:15559 ../main-modules.php:16044
#: ../main-modules.php:16585 ../main-modules.php:16956
#: ../main-modules.php:17310 ../main-modules.php:17425
#: ../main-modules.php:17522 ../main-modules.php:17738
#: ../main-modules.php:18129 ../main-modules.php:18958
#: ../main-structure-elements.php:512 ../main-structure-elements.php:1465
#: ../main-structure-elements.php:2205
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: ../main-modules.php:256 ../main-modules.php:663 ../main-modules.php:971
#: ../main-modules.php:1220 ../main-modules.php:1644 ../main-modules.php:2041
#: ../main-modules.php:2292 ../main-modules.php:2787 ../main-modules.php:4150
#: ../main-modules.php:4891 ../main-modules.php:5347 ../main-modules.php:6028
#: ../main-modules.php:6229 ../main-modules.php:6452 ../main-modules.php:6844
#: ../main-modules.php:7278 ../main-modules.php:7647 ../main-modules.php:8194
#: ../main-modules.php:8664 ../main-modules.php:9074 ../main-modules.php:9272
#: ../main-modules.php:9456 ../main-modules.php:9809 ../main-modules.php:10105
#: ../main-modules.php:10675 ../main-modules.php:10918
#: ../main-modules.php:11196 ../main-modules.php:11690
#: ../main-modules.php:12558 ../main-modules.php:12908
#: ../main-modules.php:13138 ../main-modules.php:13404
#: ../main-modules.php:13980 ../main-modules.php:14342
#: ../main-modules.php:14691 ../main-modules.php:14969
#: ../main-modules.php:15565 ../main-modules.php:16050
#: ../main-modules.php:16591 ../main-modules.php:16962
#: ../main-modules.php:17316 ../main-modules.php:17431
#: ../main-modules.php:17528 ../main-modules.php:17744
#: ../main-modules.php:18135 ../main-modules.php:18964
#: ../main-structure-elements.php:518 ../main-structure-elements.php:1471
#: ../main-structure-elements.php:2211
msgid "This will disable the module on selected devices"
msgstr "Ovo će deaktivirati modul na izabranim uređajima."
#: ../main-modules.php:259 ../main-modules.php:666 ../main-modules.php:974
#: ../main-modules.php:1223 ../main-modules.php:1342 ../main-modules.php:1647
#: ../main-modules.php:2044 ../main-modules.php:2295 ../main-modules.php:2790
#: ../main-modules.php:3276 ../main-modules.php:4153 ../main-modules.php:4894
#: ../main-modules.php:5350 ../main-modules.php:6031 ../main-modules.php:6232
#: ../main-modules.php:6455 ../main-modules.php:6847 ../main-modules.php:7281
#: ../main-modules.php:7650 ../main-modules.php:8197 ../main-modules.php:8667
#: ../main-modules.php:9077 ../main-modules.php:9275 ../main-modules.php:9459
#: ../main-modules.php:9812 ../main-modules.php:10108 ../main-modules.php:10678
#: ../main-modules.php:10921 ../main-modules.php:11199
#: ../main-modules.php:11693 ../main-modules.php:12561
#: ../main-modules.php:12911 ../main-modules.php:13141
#: ../main-modules.php:13407 ../main-modules.php:13983
#: ../main-modules.php:14345 ../main-modules.php:14694
#: ../main-modules.php:14972 ../main-modules.php:15568
#: ../main-modules.php:16053 ../main-modules.php:16594
#: ../main-modules.php:16965 ../main-modules.php:17319
#: ../main-modules.php:17434 ../main-modules.php:17531
#: ../main-modules.php:17747 ../main-modules.php:18138
#: ../main-modules.php:18967 ../main-structure-elements.php:521
#: ../main-structure-elements.php:1474
msgid "Admin Label"
msgstr "Oznaka administratora"
#: ../main-modules.php:261 ../main-modules.php:668 ../main-modules.php:976
#: ../main-modules.php:1225 ../main-modules.php:1649 ../main-modules.php:2046
#: ../main-modules.php:2297 ../main-modules.php:2792 ../main-modules.php:4155
#: ../main-modules.php:4896 ../main-modules.php:5352 ../main-modules.php:6033
#: ../main-modules.php:6234 ../main-modules.php:6457 ../main-modules.php:6849
#: ../main-modules.php:7283 ../main-modules.php:7652 ../main-modules.php:8199
#: ../main-modules.php:8669 ../main-modules.php:9079 ../main-modules.php:9277
#: ../main-modules.php:9461 ../main-modules.php:9814 ../main-modules.php:10110
#: ../main-modules.php:10680 ../main-modules.php:10923
#: ../main-modules.php:11201 ../main-modules.php:11695
#: ../main-modules.php:12563 ../main-modules.php:12913
#: ../main-modules.php:13143 ../main-modules.php:13409
#: ../main-modules.php:13985 ../main-modules.php:14347
#: ../main-modules.php:14696 ../main-modules.php:14974
#: ../main-modules.php:15570 ../main-modules.php:16055
#: ../main-modules.php:16596 ../main-modules.php:16967
#: ../main-modules.php:17321 ../main-modules.php:17436
#: ../main-modules.php:17533 ../main-modules.php:17749
#: ../main-modules.php:18140 ../main-modules.php:18969
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Ovo će promeniti oznaku modula u izrađivaču, zarad lake identifikacije."
#: ../main-modules.php:429
msgid "Gallery"
msgstr "Galerija"
#: ../main-modules.php:466 ../main-modules.php:6330
msgid "Caption"
msgstr "Natpis"
#: ../main-modules.php:480 ../main-modules.php:1825 ../main-modules.php:2449
#: ../main-modules.php:5711 ../main-modules.php:5933 ../main-modules.php:6324
#: ../main-modules.php:6401 ../main-modules.php:6737 ../main-modules.php:7167
#: ../main-modules.php:7498 ../main-modules.php:7999 ../main-modules.php:8548
#: ../main-modules.php:8787 ../main-modules.php:8973 ../main-modules.php:9006
#: ../main-modules.php:9184 ../main-modules.php:9225 ../main-modules.php:9623
#: ../main-modules.php:9699 ../main-modules.php:9748 ../main-modules.php:9962
#: ../main-modules.php:10040 ../main-modules.php:10419
#: ../main-modules.php:10618 ../main-modules.php:11083
#: ../main-modules.php:11411 ../main-modules.php:12384
#: ../main-modules.php:12422 ../main-modules.php:12845
#: ../main-modules.php:13232 ../main-modules.php:13758
#: ../main-modules.php:13774 ../main-modules.php:15206
#: ../main-modules.php:15283 ../main-modules.php:15308
#: ../main-modules.php:16778 ../main-modules.php:17927
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: ../main-modules.php:495
msgid "Gallery Item"
msgstr "Stavka u galeriji"
#: ../main-modules.php:499 ../main-modules.php:7524 ../main-modules.php:8046
#: ../main-modules.php:12418
msgid "Overlay"
msgstr "Preklapanje"
#: ../main-modules.php:503 ../main-modules.php:7528 ../main-modules.php:8050
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Ikona koja preklapa"
#: ../main-modules.php:507
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Ime stavke u galeriji"
#: ../main-modules.php:511
msgid "Gallery Item Caption"
msgstr "Natpis galerijske stavke"
#: ../main-modules.php:515
msgid "Gallery Pagination"
msgstr "Numerisanje stranica galerije"
#: ../main-modules.php:519 ../main-modules.php:8066
msgid "Pagination Active Page"
msgstr "Numerisanje aktivne stranice"
#: ../main-modules.php:528 ../main-modules.php:544
msgid "Gallery Images"
msgstr "Slike galerije"
#: ../main-modules.php:556 ../main-modules.php:2491
msgid "Slider"
msgstr "Klizač"
#: ../main-modules.php:557 ../main-modules.php:7550 ../main-modules.php:8080
#: ../main-modules.php:11441 ../main-modules.php:16854
msgid "Grid"
msgstr "Koordinantna mreža"
#: ../main-modules.php:559 ../main-modules.php:11448
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Šaltajte između različitih vrsta rasporeda blogova."
#: ../main-modules.php:572
msgid "Images Number"
msgstr "Broj slika"
#: ../main-modules.php:575
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Definišite broj slika koje bi trebalo da budu prikazane po strani."
#: ../main-modules.php:579
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Prikaži naslov i natpis"
#: ../main-modules.php:586
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li da prikažete naslov i natpis slika, ako ih slika "
"ima."
#: ../main-modules.php:590 ../main-modules.php:7597 ../main-modules.php:8127
#: ../main-modules.php:11579
msgid "Show Pagination"
msgstr "Prikaži numerisanje stranica"
#: ../main-modules.php:597 ../main-modules.php:7604 ../main-modules.php:8134
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Aktiviraj ili deaktiviraj numerisanje stranica za ovaj izvod."
#: ../main-modules.php:600 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:1958
#: ../main-modules.php:3206 ../main-modules.php:3895 ../main-modules.php:4825
#: ../main-modules.php:5980 ../main-modules.php:6210 ../main-modules.php:6433
#: ../main-modules.php:6768 ../main-modules.php:7202 ../main-modules.php:7607
#: ../main-modules.php:8137 ../main-modules.php:8588 ../main-modules.php:9032
#: ../main-modules.php:9253 ../main-modules.php:10646 ../main-modules.php:11135
#: ../main-modules.php:11646 ../main-modules.php:12870
#: ../main-modules.php:13365 ../main-modules.php:13937
#: ../main-modules.php:14230 ../main-modules.php:14660
#: ../main-modules.php:15320 ../main-modules.php:15953
#: ../main-modules.php:16901 ../main-modules.php:18092
#: ../main-modules.php:18709
msgid "Text Color"
msgstr "Boja teksta"
#: ../main-modules.php:604 ../main-modules.php:1194 ../main-modules.php:1395
#: ../main-modules.php:1600 ../main-modules.php:1962 ../main-modules.php:3211
#: ../main-modules.php:3900 ../main-modules.php:4829 ../main-modules.php:5985
#: ../main-modules.php:6214 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6773
#: ../main-modules.php:7207 ../main-modules.php:7611 ../main-modules.php:8141
#: ../main-modules.php:8592 ../main-modules.php:9036 ../main-modules.php:9257
#: ../main-modules.php:10650 ../main-modules.php:11139
#: ../main-modules.php:11650 ../main-modules.php:12874
#: ../main-modules.php:13369 ../main-modules.php:13941
#: ../main-modules.php:14234 ../main-modules.php:14664
#: ../main-modules.php:15324 ../main-modules.php:15957
#: ../main-modules.php:16905 ../main-modules.php:18096
#: ../main-modules.php:18714
msgid "Dark"
msgstr "Tamno"
#: ../main-modules.php:605 ../main-modules.php:1193 ../main-modules.php:1394
#: ../main-modules.php:1601 ../main-modules.php:1963 ../main-modules.php:3210
#: ../main-modules.php:3899 ../main-modules.php:4830 ../main-modules.php:5984
#: ../main-modules.php:6215 ../main-modules.php:6437 ../main-modules.php:6772
#: ../main-modules.php:7206 ../main-modules.php:7612 ../main-modules.php:8142
#: ../main-modules.php:8593 ../main-modules.php:9037 ../main-modules.php:9258
#: ../main-modules.php:10651 ../main-modules.php:11140
#: ../main-modules.php:11651 ../main-modules.php:12875
#: ../main-modules.php:13370 ../main-modules.php:13942
#: ../main-modules.php:14235 ../main-modules.php:14665
#: ../main-modules.php:15325 ../main-modules.php:15958
#: ../main-modules.php:16906 ../main-modules.php:18097
#: ../main-modules.php:18713
msgid "Light"
msgstr "Svetlo"
#: ../main-modules.php:607 ../main-modules.php:1965 ../main-modules.php:4832
#: ../main-modules.php:5987 ../main-modules.php:6217 ../main-modules.php:6440
#: ../main-modules.php:6775 ../main-modules.php:7209 ../main-modules.php:7614
#: ../main-modules.php:8144 ../main-modules.php:8595 ../main-modules.php:9039
#: ../main-modules.php:10653 ../main-modules.php:11654
#: ../main-modules.php:12877 ../main-modules.php:13372
#: ../main-modules.php:16908
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li će vaš tekst da bude svetao ili taman. Ako radite "
"sa tamnom pozadinom, onda bi vaš tekst trebalo da bude svetao. Ako je vaša "
"pozadina svetla, onda bi vaš tekst trebalo da bude podešen na tamno."
#: ../main-modules.php:610 ../main-modules.php:2621 ../main-modules.php:4039
#: ../main-modules.php:16427 ../main-modules.php:18853
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Automatska animacija"
#: ../main-modules.php:621 ../main-modules.php:2632 ../main-modules.php:4050
#: ../main-modules.php:16438 ../main-modules.php:18864
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Ako biste želeli da klizač klizi automatski, a da posetilac ne mora da "
"klikne sledeći taster, aktivirajte ovu opciju i onda podesite ispod brzinu "
"rotacije, ako želite."
#: ../main-modules.php:624 ../main-modules.php:2635 ../main-modules.php:4053
#: ../main-modules.php:16441 ../main-modules.php:18867
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Brzina automatske animacije (u milisekundama)"
#: ../main-modules.php:628 ../main-modules.php:2639 ../main-modules.php:4057
#: ../main-modules.php:16445 ../main-modules.php:18871
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Ovde možete odrediti koliko brzo klizač bledi između svakog slajda, ako je "
"opcija „Automatska animacija“ aktivirana iznad. Što je veći broj, to je "
"duža pauza između svake rotacije."
#: ../main-modules.php:631 ../main-modules.php:7617 ../main-modules.php:8156
#: ../main-modules.php:16932
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Boja ikone za zumiranje"
#: ../main-modules.php:884 ../main-modules.php:1120 ../main-modules.php:1317
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../main-modules.php:900
msgid "Video Icon"
msgstr "Ikona video snimka"
#: ../main-modules.php:909 ../main-modules.php:1347
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "Video MP4 URL"
#: ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:926 ../main-modules.php:1351
#: ../main-modules.php:1366 ../main-modules.php:3220 ../main-modules.php:3230
#: ../main-structure-elements.php:145 ../main-structure-elements.php:158
#: ../main-structure-elements.php:1177 ../main-structure-elements.php:1190
msgid "Upload a video"
msgstr "Otpremi video"
#: ../main-modules.php:914 ../main-modules.php:1352
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Izaberite MP4 video datoteku"
#: ../main-modules.php:915 ../main-modules.php:928 ../main-modules.php:1353
#: ../main-modules.php:1368
msgid "Set As Video"
msgstr "Postavi kao video"
#: ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1354
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"Otpremite vaš željeni video u .MP4 formatu ili ukucajte URL video zapisa "
"koji biste želeli da prikažete."
#: ../main-modules.php:922 ../main-modules.php:1362
msgid "Video Webm"
msgstr ".WEBM video datoteka"
#: ../main-modules.php:927 ../main-modules.php:1367
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Izaberite .WEBM video datoteku"
#: ../main-modules.php:929 ../main-modules.php:1369
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Otpremite ovde .WEBM verziju vašeg video zapisa. Svi otpremljeni video "
"zapisi treba da budu i u .MP4 i u .WEBM formatima da bi se obezbedila "
"maksimalna kompatibilnost u svim pregledačima."
#: ../main-modules.php:935 ../main-modules.php:1372
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "URL prekrivajuće slike"
#: ../main-modules.php:950 ../main-modules.php:1387
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Otpremite vašu željenu sliku ili ukucajte URL slike koju biste želeli da "
"prikažete preko vašeg video zapisa. Možete takođe iz vašeg video zapisa "
"generisati i fotografiju bez pokreta."
#: ../main-modules.php:956 ../main-modules.php:1199
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Boja ikone za reprodukovanje"
#: ../main-modules.php:1116
msgid "Video Slider"
msgstr "Video klizač"
#: ../main-modules.php:1142
msgid "Play Button"
msgstr "Taster za reprodukovanje"
#: ../main-modules.php:1146
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Sličica"
#: ../main-modules.php:1150
msgid "Slider Arrows"
msgstr "Strelice klizača"
#: ../main-modules.php:1159
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Prikaži preklapanja slike na glavnom video zapisu"
#: ../main-modules.php:1163
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"
#: ../main-modules.php:1164
msgid "Show"
msgstr "Prikaži"
#: ../main-modules.php:1166
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Ova opcija će pokriti interfejs plejera na glavnom video zapisu. Ova slika "
"može biti ili otpremljena u svakom video podešavanju ili automatski "
"generisana od strane Divi."
#: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:2601 ../main-modules.php:16407
msgid "Arrows"
msgstr "Strelice"
#: ../main-modules.php:1173 ../main-modules.php:2605 ../main-modules.php:3789
#: ../main-modules.php:16411 ../main-modules.php:18603
msgid "Show Arrows"
msgstr "Prikaži strelice"
#: ../main-modules.php:1174 ../main-modules.php:2606 ../main-modules.php:16412
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Sakrij strelice"
#: ../main-modules.php:1176 ../main-modules.php:2608 ../main-modules.php:3796
#: ../main-modules.php:18610
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Ovo podešavanje će uključiti i isključiti strelice za navigaciju."
#: ../main-modules.php:1179
msgid "Slider Controls"
msgstr "Kontrole klizača"
#: ../main-modules.php:1183
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Koristi traku sa sličicama"
#: ../main-modules.php:1184
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Koristi tačkastu navigaciju"
#: ../main-modules.php:1186
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Ovo podešavanje će vam dozvoliti da izaberete da koristite kontrole trake sa "
"sličicama ispod klizača ili tačkastu navigaciju na dnu klizača."
#: ../main-modules.php:1189
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Boja kontrola klizača"
#: ../main-modules.php:1196
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Ovo podešavanje će učiniti vaše kontrole klizača ili svetlim ili tamnim. "
"Kontrole klizača su ili strelice na traci sa sličicama ili krugovi u "
"tačkastoj navigaciji."
#: ../main-modules.php:1205
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Preklapajuća boja sličice"
#: ../main-modules.php:1323
msgid "New Video"
msgstr "Novi video"
#: ../main-modules.php:1324
msgid "Video Settings"
msgstr "Podešavanja za video"
#: ../main-modules.php:1344
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Ovo će izmeniti oznaku video zapisa u izrađivaču, zarad lakše identifikacije."
#: ../main-modules.php:1390
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Boja strelica klizača"
#: ../main-modules.php:1397
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr ""
"Ovo podešavanje će učiniti vaše strelice klizača ili svetlim ili tamnim."
#: ../main-modules.php:1567 ../main-modules.php:1770 ../main-modules.php:2542
#: ../main-modules.php:3005 ../main-modules.php:3680 ../main-modules.php:5154
#: ../main-modules.php:5572 ../main-modules.php:5885 ../main-modules.php:6622
#: ../main-modules.php:7118 ../main-modules.php:10598 ../main-modules.php:11049
#: ../main-modules.php:11387 ../main-modules.php:12798
#: ../main-modules.php:16349 ../main-modules.php:18382
msgid "Header"
msgstr "Zaglavlje"
#: ../main-modules.php:1603 ../main-modules.php:11142 ../main-modules.php:14237
#: ../main-modules.php:14667 ../main-modules.php:15327
#: ../main-modules.php:15960
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati vrednost vašeg teksta. Ako radite sa tamnom pozadinom, "
"onda bi vaš tekst trebalo da bude podešen na svetlo. Ako radite sa svetlom "
"pozadinom, onda bi vaš tekst trebalo da bude taman."
#: ../main-modules.php:1606 ../main-modules.php:1968 ../main-modules.php:4835
#: ../main-modules.php:5990 ../main-modules.php:6778 ../main-modules.php:7212
#: ../main-modules.php:13926 ../main-modules.php:14240
#: ../main-modules.php:15963 ../main-modules.php:18081
msgid "Text Orientation"
msgstr "Orijentacija teksta"
#: ../main-modules.php:1610 ../main-modules.php:14248 ../main-modules.php:15334
#: ../main-modules.php:15967
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Ovo kontroliše način na koji je vaš tekst poravnat u okviru modula."
#: ../main-modules.php:1616 ../main-modules.php:17402 ../main-modules.php:17515
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "Ovde možete stvoriti sadržaj koji će biti korišćen u okviru modula."
#: ../main-modules.php:1619 ../main-modules.php:6003 ../main-modules.php:14299
#: ../main-modules.php:17406
msgid "Max Width"
msgstr "Maksimalna širina"
#: ../main-modules.php:1715
msgid "Blurb"
msgstr "Blurb tekst"
#: ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:2231 ../main-modules.php:2420
#: ../main-modules.php:2550 ../main-modules.php:3019 ../main-modules.php:3686
#: ../main-modules.php:4710 ../main-modules.php:5195 ../main-modules.php:5618
#: ../main-modules.php:5892 ../main-modules.php:6629 ../main-modules.php:7125
#: ../main-modules.php:9364 ../main-modules.php:9705 ../main-modules.php:10604
#: ../main-modules.php:11055 ../main-modules.php:11400
#: ../main-modules.php:16358 ../main-modules.php:18388
msgid "Body"
msgstr "Telo"
#: ../main-modules.php:1796
msgid "Blurb Image"
msgstr "Slika paragrafa"
#: ../main-modules.php:1800
msgid "Blurb Title"
msgstr "Naziv paragrafa"
#: ../main-modules.php:1804
msgid "Blurb Content"
msgstr "Sadržaj paragrafa"
#: ../main-modules.php:1828
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr "Naslov vašeg blurb teksta će biti podebljan ispod vaše blurb slike."
#: ../main-modules.php:1831
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: ../main-modules.php:1834
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr ""
"Ako biste želeli da naslov vašeg blurb teksta pretvorite u vezu, unesite "
"ovde vašu URL destinaciju."
#: ../main-modules.php:1847
msgid "Use Icon"
msgstr "Koristi ikonu"
#: ../main-modules.php:1861
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr "Ovde možete izabrati da li će se ikona postavljena ispod koristiti."
#: ../main-modules.php:1864 ../main-modules.php:15364
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#: ../main-modules.php:1870
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Izaberite ikonu koju ćete prikazati sa vašim blurb tekstom."
#: ../main-modules.php:1874 ../main-modules.php:9441 ../main-modules.php:9659
#: ../main-modules.php:9794 ../main-modules.php:11175 ../main-modules.php:13623
msgid "Icon Color"
msgstr "Boja ikone"
#: ../main-modules.php:1876
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "Ovde možete odrediti prilagođenu boju za vašu ikonu."
#: ../main-modules.php:1880
msgid "Circle Icon"
msgstr "Kružna ikona"
#: ../main-modules.php:1891
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li da se ikona postavljena iznad prikazuje u okviru "
"kruga."
#: ../main-modules.php:1895 ../main-modules.php:9047
msgid "Circle Color"
msgstr "Boja kruga"
#: ../main-modules.php:1897
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "Ovde možete odrediti prilagođenu boju za krug ikone."
#: ../main-modules.php:1901
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Prikaži ivicu kruga"
#: ../main-modules.php:1911
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr "Ovde možete izabrati da li će biti prikazana ivica kruga."
#: ../main-modules.php:1915
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Boja ivice kruga"
#: ../main-modules.php:1917
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr "Ovde možete izabrati prilagođenu boju za ivicu kruga ikone."
#: ../main-modules.php:1928
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Otpremi sliku da biste je prikazali na vrhu vašeg blurb teksta."
#: ../main-modules.php:1931
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Alternativni tekst slike"
#: ../main-modules.php:1934
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Definišite ovde alternativni tekst slike za vašu sliku."
#: ../main-modules.php:1938
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Raspored slike/ikone"
#: ../main-modules.php:1942
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Ovde možete izabrati gde da smestite ikonu."
#: ../main-modules.php:1945
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Animacija slike/ikone"
#: ../main-modules.php:1972
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Ovo će kontrolisati na koji način je vaš blurb tekst poravnat."
#: ../main-modules.php:1978 ../main-modules.php:4845 ../main-modules.php:6000
#: ../main-modules.php:6788 ../main-modules.php:7222 ../main-modules.php:9767
#: ../main-modules.php:11172
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Unesite ovde sadržaj glavnog teksta za vaš modul."
#: ../main-modules.php:1989
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Koristi veličinu fonta ikone"
#: ../main-modules.php:2002
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Veličina fonta ikone"
#: ../main-modules.php:2206
msgid "Tabs"
msgstr "Kartice"
#: ../main-modules.php:2210 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:2254
#: ../main-modules.php:2388 ../main-modules.php:2405 ../main-modules.php:2472
msgid "Tab"
msgstr "Kartica"
#: ../main-modules.php:2250
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Postavke kartica"
#: ../main-modules.php:2258
msgid "Active Tab"
msgstr "Aktivna kartica"
#: ../main-modules.php:2262
msgid "Tabs Content"
msgstr "Sadržaj kartica"
#: ../main-modules.php:2271
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Pozadinska boja aktivne kartice"
#: ../main-modules.php:2277
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Pozadinska boja neaktivne kartice"
#: ../main-modules.php:2399
msgid "New Tab"
msgstr "Nova kartica"
#: ../main-modules.php:2400
msgid "Tab Settings"
msgstr "Podešavanja kartice"
#: ../main-modules.php:2451 ../main-modules.php:13235
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "Naslov će biti korišćen u okviru tastera za karticu za ovu karticu."
#: ../main-modules.php:2495 ../main-modules.php:2953 ../main-modules.php:16023
#: ../main-modules.php:16301
msgid "Slide"
msgstr "Slajd"
#: ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:3712
#: ../main-modules.php:5233 ../main-modules.php:5642 ../main-modules.php:5909
#: ../main-modules.php:6131 ../main-modules.php:6165 ../main-modules.php:6643
#: ../main-modules.php:7139 ../main-modules.php:9984 ../main-modules.php:14192
#: ../main-modules.php:14221 ../main-modules.php:14572
#: ../main-modules.php:16367 ../main-modules.php:18414
msgid "Button"
msgstr "Дугме"
#: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:3718
#: ../main-modules.php:16373 ../main-modules.php:18420
msgid "Slide Description"
msgstr "Opis slajda"
#: ../main-modules.php:2571 ../main-modules.php:3046 ../main-modules.php:3722
#: ../main-modules.php:16377 ../main-modules.php:18424
msgid "Slide Title"
msgstr "Naziv slajda"
#: ../main-modules.php:2575 ../main-modules.php:3058 ../main-modules.php:3726
#: ../main-modules.php:16381 ../main-modules.php:18428
msgid "Slide Button"
msgstr "Taster slajda"
#: ../main-modules.php:2580 ../main-modules.php:3731 ../main-modules.php:16386
#: ../main-modules.php:18433
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Kontroleri slajda"
#: ../main-modules.php:2584 ../main-modules.php:3735 ../main-modules.php:16390
#: ../main-modules.php:18437
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Upravljač aktivnog slajda"
#: ../main-modules.php:2588 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3132
#: ../main-modules.php:3739 ../main-modules.php:16394 ../main-modules.php:18441
msgid "Slide Image"
msgstr "Slika slajda"
#: ../main-modules.php:2592 ../main-modules.php:3743 ../main-modules.php:16398
#: ../main-modules.php:18445
msgid "Slide Arrows"
msgstr "Strelice slajda"
#: ../main-modules.php:2611 ../main-modules.php:3799 ../main-modules.php:18613
msgid "Show Controls"
msgstr "Prikaži kontrole"
#: ../main-modules.php:2618 ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:18620
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Ovo podešavanje će uključiti i isključiti kružne tastere na dnu klizača."
#: ../main-modules.php:2642 ../main-modules.php:4060 ../main-modules.php:16448
#: ../main-modules.php:18874
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "Наставите Аутоматски слајд када је курсор"
#: ../main-modules.php:2650 ../main-modules.php:4068 ../main-modules.php:16456
#: ../main-modules.php:18882
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr "Претварајући ово ће аутоматски клизна наставити када пређете мишем."
#: ../main-modules.php:2653 ../main-modules.php:3935 ../main-modules.php:15473
#: ../main-modules.php:16459 ../main-modules.php:18749
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Koristi Paralaksa efekat"
#: ../main-modules.php:2665 ../main-modules.php:3948 ../main-modules.php:18762
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Aktiviranje ove opcije će dati vašim pozadinskim slikama fiksiranu poziciju "
"dok se pomerate po stranici."
#: ../main-modules.php:2668 ../main-modules.php:3951 ../main-modules.php:15486
#: ../main-modules.php:16472 ../main-modules.php:18765
msgid "Parallax method"
msgstr "Paralaksa efekat"
#: ../main-modules.php:2676 ../main-modules.php:3959 ../main-modules.php:15494
#: ../main-modules.php:16480 ../main-modules.php:18773
#: ../main-structure-elements.php:226
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Odredite metod koji ćete koristiti za Paralaksa efekat."
#: ../main-modules.php:2679 ../main-modules.php:4002 ../main-modules.php:16483
#: ../main-modules.php:18816
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Ukloni unutrašnju senku"
#: ../main-modules.php:2688 ../main-modules.php:3099 ../main-modules.php:4011
#: ../main-modules.php:16492 ../main-modules.php:18825
msgid "Background Image Position"
msgstr "Позадинску Слику Позиције"
#: ../main-modules.php:2693 ../main-modules.php:3105 ../main-modules.php:4016
#: ../main-modules.php:16497 ../main-modules.php:18830
msgid "Top Left"
msgstr "На Врху Са Леве Стране"
#: ../main-modules.php:2694 ../main-modules.php:3106 ../main-modules.php:4017
#: ../main-modules.php:16498 ../main-modules.php:18831
msgid "Top Center"
msgstr "На Врху У Центру"
#: ../main-modules.php:2695 ../main-modules.php:3107 ../main-modules.php:4018
#: ../main-modules.php:16499 ../main-modules.php:18832
msgid "Top Right"
msgstr "Врх Десно"
#: ../main-modules.php:2696 ../main-modules.php:3108 ../main-modules.php:4019
#: ../main-modules.php:16500 ../main-modules.php:18833
msgid "Center Right"
msgstr "Центар За Права"
#: ../main-modules.php:2697 ../main-modules.php:3109 ../main-modules.php:4020
#: ../main-modules.php:16501 ../main-modules.php:18834
msgid "Center Left"
msgstr "Са Леве Стране У Центру"
#: ../main-modules.php:2698 ../main-modules.php:3110 ../main-modules.php:4021
#: ../main-modules.php:16502 ../main-modules.php:18835
msgid "Bottom Left"
msgstr "На Дну Са Леве Стране"
#: ../main-modules.php:2699 ../main-modules.php:3111 ../main-modules.php:4022
#: ../main-modules.php:16503 ../main-modules.php:18836
msgid "Bottom Center"
msgstr "Доле У Центру"
#: ../main-modules.php:2700 ../main-modules.php:3112 ../main-modules.php:4023
#: ../main-modules.php:16504 ../main-modules.php:18837
msgid "Bottom Right"
msgstr "Десно Доле"
#: ../main-modules.php:2705 ../main-modules.php:3116 ../main-modules.php:4028
#: ../main-modules.php:16509 ../main-modules.php:18842
msgid "Background Image Size"
msgstr "Позадинску Слику Величине"
#: ../main-modules.php:2710 ../main-modules.php:3122 ../main-modules.php:4033
#: ../main-modules.php:16514 ../main-modules.php:18847
msgid "Fit"
msgstr "Стане"
#: ../main-modules.php:2711 ../main-modules.php:3123 ../main-modules.php:4034
#: ../main-modules.php:16515 ../main-modules.php:18848
msgid "Actual Size"
msgstr "Стамбена Област"
#: ../main-modules.php:2716 ../main-modules.php:4071 ../main-modules.php:16520
#: ../main-modules.php:18885
msgid "Top Padding"
msgstr "Gornja unutrašnja margina"
#: ../main-modules.php:2724 ../main-modules.php:4079 ../main-modules.php:16528
#: ../main-modules.php:18893
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Donja unutrašnja margina"
#: ../main-modules.php:2732 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:16552
#: ../main-modules.php:18901
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Sakrij sadržaj na mobilnom uređaju"
#: ../main-modules.php:2742 ../main-modules.php:4097 ../main-modules.php:16562
#: ../main-modules.php:18911
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "Sakrij CTA na mobilnom uređaju"
#: ../main-modules.php:2752 ../main-modules.php:16572
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Prikaži sliku / video snimak na mobilnom uređaju"
#: ../main-modules.php:2999
msgid "New Slide"
msgstr "Novi slajd"
#: ../main-modules.php:3000
msgid "Slide Settings"
msgstr "Podešavanja slajda"
#: ../main-modules.php:3050
msgid "Slide Description Container"
msgstr "Prevuci kontejner opisa"
#: ../main-modules.php:3072
msgid "Heading"
msgstr "Naslov"
#: ../main-modules.php:3075
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Definišite tekst naslova za vaš slajd."
#: ../main-modules.php:3078 ../main-modules.php:3822 ../main-modules.php:5747
#: ../main-modules.php:5955 ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6743
#: ../main-modules.php:18636
msgid "Button Text"
msgstr "Tekst tastera"
#: ../main-modules.php:3081
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Odredite tekst za taster slajda"
#: ../main-modules.php:3084 ../main-modules.php:5741 ../main-modules.php:5939
#: ../main-modules.php:6177
msgid "Button URL"
msgstr "URL tastera"
#: ../main-modules.php:3087
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Unesite URL destinaciju za taster slajda."
#: ../main-modules.php:3121
msgid "Cover"
msgstr "Покријте"
#: ../main-modules.php:3129 ../main-modules.php:3883 ../main-modules.php:15950
#: ../main-modules.php:18697
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr "Koristite birač boja da biste izabrali boju pozadine za ovaj modul."
#: ../main-modules.php:3136
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Izaberite sliku slajda"
#: ../main-modules.php:3137
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Postavi kao sliku slajda"
#: ../main-modules.php:3138
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Ako je definisano, ova slika slajda će se pojaviti levo od vašeg teksta "
"slajda. Otpremite sliku, ili ostavite prazno da biste imali samo slajd sa "
"tekstom."
#: ../main-modules.php:3141 ../main-modules.php:3962 ../main-modules.php:18776
msgid "Use Background Overlay"
msgstr "Koristi pozadinsko preklapanje"
#: ../main-modules.php:3146 ../main-modules.php:3166 ../main-modules.php:3793
#: ../main-modules.php:3813 ../main-modules.php:3874 ../main-modules.php:3909
#: ../main-modules.php:3966 ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:18607
#: ../main-modules.php:18627 ../main-modules.php:18688
#: ../main-modules.php:18723 ../main-modules.php:18780
#: ../main-modules.php:18801
msgid "yes"
msgstr "да"
#: ../main-modules.php:3151 ../main-modules.php:3972 ../main-modules.php:18786
msgid ""
"When enabled, a custom overlay color will be added above your background "
"image and behind your slider content."
msgstr ""
"Kada se aktivira, prilagođena preklapajuća boja će biti dodata iznad vaše "
"pozadinske slike i iza sadržaja vašeg klizača."
#: ../main-modules.php:3154 ../main-modules.php:3975 ../main-modules.php:15469
#: ../main-modules.php:18789
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Boja pozadine prekrivke"
#: ../main-modules.php:3158 ../main-modules.php:3979 ../main-modules.php:18793
msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay."
msgstr ""
"Koristite odabirač boja da biste izabrali boju za pozadinsko preklapanje."
#: ../main-modules.php:3161 ../main-modules.php:3982 ../main-modules.php:18796
msgid "Use Text Overlay"
msgstr "Koristi preklapanje teksta"
#: ../main-modules.php:3171 ../main-modules.php:3992 ../main-modules.php:18806
msgid ""
"When enabled, a background color is added behind the slider text to make it "
"more readable atop background images."
msgstr ""
"Kada se aktivira, pozadinska boja se dodaje iza teksta klizača da bi mogao "
"bolje da se čita na vrhu pozadinske slike."
#: ../main-modules.php:3174 ../main-modules.php:3995 ../main-modules.php:18809
msgid "Text Overlay Color"
msgstr "Boja preklapajućeg teksta"
#: ../main-modules.php:3178 ../main-modules.php:3999 ../main-modules.php:18813
msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay."
msgstr "Koristite odabirač boja da biste izabrali boju za preklapajući tekst."
#: ../main-modules.php:3181
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Vertikalno poravnanje slike slajda"
#: ../main-modules.php:3188
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Ovo podešavanje određuje vertikalno poravnanje vaše slike slajda. Vaša slika "
"može biti ili vertikalno postavljena, ili poravnana na dno vašeg slajda."
#: ../main-modules.php:3191
msgid "Slide Video"
msgstr "Video slajda"
#: ../main-modules.php:3194
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Ako je definisano, ovaj video će se pojaviti levo od vašeg teksta slajda. "
"Unesite URL stranica Youtube ili Vimeo, ili ostavite prazno da biste imali "
"samo slajd sa tekstom."
#: ../main-modules.php:3203
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Ako imate definisanu sliku slajda, unesite ovde vaš HTML alternativni tekst "
"za sliku."
#: ../main-modules.php:3213 ../main-modules.php:3902 ../main-modules.php:18716
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li je vaš tekst svetao ili taman. Ako imate slajd sa "
"tamnom pozadinom, onda izaberite svetao tekst. Ako imate svetlu pozadinu, "
"onda koristite taman tekst."
#: ../main-modules.php:3216 ../main-structure-elements.php:141
#: ../main-structure-elements.php:1173
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Video MP4 za pozadinu"
#: ../main-modules.php:3221 ../main-structure-elements.php:146
#: ../main-structure-elements.php:1178
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Izaberite MP4 video datoteku kao pozadinu"
#: ../main-modules.php:3222 ../main-modules.php:3232
#: ../main-structure-elements.php:147 ../main-structure-elements.php:160
#: ../main-structure-elements.php:1179 ../main-structure-elements.php:1192
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Postavi kao pozadinski video"
#: ../main-modules.php:3223 ../main-structure-elements.php:148
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Svi video zapisi bi trebalo da budu otpremljeni i u .MP4 i u .WEBM "
"formatima, da bi se obezbedila maksimalna kompatibilnost u svim "
"pregledačima. Otpremi ovde .MP4 verziju. Važna napomena: Video zapisi kao "
"pozadine su onemogućeni sa mobilnih uređaja. Umesto toga, biće korišćena "
"vaša pozadinska slika. Iz ovog razloga, trebalo bi da odredite i pozadinsku "
"sliku i pozadinski video da biste obezbedili najbolje rezultate."
#: ../main-modules.php:3226 ../main-structure-elements.php:154
#: ../main-structure-elements.php:1186
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Video WEBM kao pozadina"
#: ../main-modules.php:3231 ../main-structure-elements.php:159
#: ../main-structure-elements.php:1191
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Izaberite .WEBM video datoteku kao pozadinu"
#: ../main-modules.php:3233 ../main-structure-elements.php:161
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Svi video zapisi bi trebalo da budu otpremljeni i u .MP4 i u .WEBM "
"formatima, da bi se obezbedila maksimalna kompatibilnost u svim "
"pregledačima. Otpremi ovde .WEBM verziju. Važna napomena: Video zapisi kao "
"pozadine su onemogućeni sa mobilnih uređaja. Umesto toga, biće korišćena "
"vaša pozadinska slika. Iz ovog razloga, trebalo bi da odredite i pozadinsku "
"sliku i pozadinski video da biste obezbedili najbolje rezultate."
#: ../main-modules.php:3236 ../main-structure-elements.php:167
#: ../main-structure-elements.php:1199
msgid "Background Video Width"
msgstr "Širina pozadinskog videa"
#: ../main-modules.php:3239 ../main-structure-elements.php:170
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Da bi video zapisima bila ispravno podešena veličina, morate ovde uneti "
"tačnu širinu (u pikselima) vašeg video zapisa."
#: ../main-modules.php:3242 ../main-structure-elements.php:176
#: ../main-structure-elements.php:1208
msgid "Background Video Height"
msgstr "Visina pozadinskog videa"
#: ../main-modules.php:3245 ../main-structure-elements.php:179
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Da bi video zapisima bila ispravno podešena veličina, morate ovde uneti "
"tačnu širinu (u pikselima) vašeg video zapisa."
#: ../main-modules.php:3248 ../main-structure-elements.php:185
#: ../main-structure-elements.php:1217
msgid "Pause Video"
msgstr "Pauziraj video"
#: ../main-modules.php:3255 ../main-structure-elements.php:192
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr ""
"Dozvolite da se video pauzira od strane ostalih plejera kada započnu puštanje"
#: ../main-modules.php:3261
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Unesite ovde vaš sadžaj glavnog teksta slajda."
#: ../main-modules.php:3264 ../main-modules.php:4129 ../main-modules.php:18943
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Prilagođena boja strelica"
#: ../main-modules.php:3270 ../main-modules.php:4135 ../main-modules.php:18949
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Prilagođena boja Dot navigacije"
#: ../main-modules.php:3278
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"То ће довести до промене ознака слајда у строителе за лаку идентификацију."
#: ../main-modules.php:3281 ../main-modules.php:4117 ../main-modules.php:18931
msgid "Text Overlay Border Radius"
msgstr "Radijus ivice preklapajućeg teksta"
#: ../main-modules.php:3600
msgid "Post Slider"
msgstr "Klizač saobjavama"
#: ../main-modules.php:3694 ../main-modules.php:7505 ../main-modules.php:8006
#: ../main-modules.php:11394 ../main-modules.php:13765
#: ../main-modules.php:13778 ../main-modules.php:14513
#: ../main-modules.php:16785 ../main-modules.php:16821
#: ../main-modules.php:17934 ../main-modules.php:18396
msgid "Meta"
msgstr "Meta podaci"
#: ../main-modules.php:3752 ../main-modules.php:7558 ../main-modules.php:8088
#: ../main-modules.php:11454 ../main-modules.php:12463
#: ../main-modules.php:16872 ../main-modules.php:18566
msgid "Posts Number"
msgstr "Broj objava"
#: ../main-modules.php:3755 ../main-modules.php:18569
msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider."
msgstr "Izaberite koliko objava želite da prikažete u klizaču."
#: ../main-modules.php:3761 ../main-modules.php:7567 ../main-modules.php:8097
#: ../main-modules.php:11463 ../main-modules.php:12472
#: ../main-modules.php:16862 ../main-modules.php:18575
msgid "Include Categories"
msgstr "Obuhvati kategorije"
#: ../main-modules.php:3767 ../main-modules.php:18581
msgid "Choose which categories you would like to include in the slider."
msgstr "Izaberite koje kategorije biste želeli da uključite u klizač."
#: ../main-modules.php:3773 ../main-modules.php:12505 ../main-modules.php:18587
msgid "Order By"
msgstr "Sortiraj prema"
#: ../main-modules.php:3777 ../main-modules.php:18591
msgid "Date: new to old"
msgstr "Datum: od novijeg ka starom"
#: ../main-modules.php:3778 ../main-modules.php:18592
msgid "Date: old to new"
msgstr "Datum: od starijeg ka novijem"
#: ../main-modules.php:3779 ../main-modules.php:18593
msgid "Title: a-z"
msgstr "Naziv: a-z"
#: ../main-modules.php:3780 ../main-modules.php:18594
msgid "Title: z-a"
msgstr "Naziv: z-a"
#: ../main-modules.php:3781 ../main-modules.php:18595
msgid "Random"
msgstr "Nasumično"
#: ../main-modules.php:3783 ../main-modules.php:18597
msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed."
msgstr "Ovde možete da prilagodite red po kojem su objave prikazane."
#: ../main-modules.php:3809 ../main-modules.php:18623
msgid "Show Read More Button"
msgstr "Prikaži dugme Pročitaj više"
#: ../main-modules.php:3819 ../main-modules.php:18633
msgid "This setting will turn on and off the read more button."
msgstr "Ovo podešavanje će aktivirati i deaktivirati dugme Pročitaj više."
#: ../main-modules.php:3826
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Definiši tekst koji će biti prikazan na \\\"Read More\\\" dugmetu. Ostavi "
"prazno za podrazumevajuću vrednost (Pročitaj više)"
#: ../main-modules.php:3829 ../main-modules.php:18643
msgid "Content Display"
msgstr "Prikaz sadržaja"
#: ../main-modules.php:3833 ../main-modules.php:11501 ../main-modules.php:18647
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Prikaži izvod"
#: ../main-modules.php:3834 ../main-modules.php:11502 ../main-modules.php:18648
msgid "Show Content"
msgstr "Prikaži sadržaj"
#: ../main-modules.php:3840 ../main-modules.php:18654
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing "
"the excerpt will only display excerpt text."
msgstr ""
"Prikazivanje punog sadržaja neće skratiti vaš sadržaj na klizaču. "
"Prikazivanje izvoda će prikazati samo tekst izvoda."
#: ../main-modules.php:3846 ../main-modules.php:18660
msgid "Use Post Excerpt if Defined"
msgstr "Koristi delove odlomaka ako je definisano"
#: ../main-modules.php:3854 ../main-modules.php:18668
msgid ""
"Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and "
"always generate it automatically."
msgstr ""
"Deaktivirajte ovu opciju ako želite da ignorišete ručno definisanje odlomaka "
"i uvek ih generišite automatski."
#: ../main-modules.php:3860 ../main-modules.php:18674
msgid "Automatic Excerpt Length"
msgstr "Dužina automatskih odlomaka"
#: ../main-modules.php:3864 ../main-modules.php:18678
msgid ""
"Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
"default ( 270 ) "
msgstr ""
"Definišite dužinu automatski generisanih odlomaka.Ostavite prazno za "
"podrazumevanu vrednost ( 270 ) "
#: ../main-modules.php:3870 ../main-modules.php:18684
msgid "Show Post Meta"
msgstr "Prikaži meta objavu"
#: ../main-modules.php:3877 ../main-modules.php:18691
msgid "This setting will turn on and off the meta section."
msgstr "Ova podešavanja će uključiti i isključiti meta odeljak."
#: ../main-modules.php:3890 ../main-modules.php:18704
msgid "Choose a Background"
msgstr "Odaberi pozadinu"
#: ../main-modules.php:3892 ../main-modules.php:18706
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"use as the background for the slider."
msgstr ""
"Otpremite vašu željenu sliku, ili ukucajte URL slike koju biste voleli da "
"koristite kao pozadinu za klizač."
#: ../main-modules.php:3905 ../main-modules.php:11484 ../main-modules.php:13873
#: ../main-modules.php:18028 ../main-modules.php:18719
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Prikaži istaknutu sliku"
#: ../main-modules.php:3915 ../main-modules.php:18729
msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider."
msgstr "Ova podešavanja će uključiti i isključiti istaknutu sliku u klizaču."
#: ../main-modules.php:3918 ../main-modules.php:18732
msgid "Image Placement"
msgstr "Postavljanje slike"
#: ../main-modules.php:3922 ../main-modules.php:18736
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
#: ../main-modules.php:3932 ../main-modules.php:18746
msgid "Select how you would like to display the featured image in slides"
msgstr ""
"Izaberite kako biste voleli da vam se prikaže isitaknuta slika u klizačima"
#: ../main-modules.php:4107 ../main-modules.php:18921
msgid "Show Image On Mobile"
msgstr "Prikaži slike na mobilnom telefonu"
#: ../main-modules.php:4271 ../main-modules.php:4588 ../main-modules.php:11950
#: ../main-modules.php:12253 ../main-modules.php:18519
#: ../main-modules.php:19283
#, php-format
msgctxt "number of comments"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s Komentar"
msgstr[1] "%s Komentari"
msgstr[2] "%s Komentari"
#: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:11920 ../main-modules.php:12223
#: ../main-modules.php:19280
#, php-format
msgid "by %s"
msgstr "od strane %s"
#: ../main-modules.php:4586 ../main-modules.php:11930 ../main-modules.php:12233
#: ../main-modules.php:19281
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../main-modules.php:4670
msgid "Testimonial"
msgstr "Svedočanstva"
#: ../main-modules.php:4732
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Portret izjavnog teksta"
#: ../main-modules.php:4736
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Opis izjavnog teksta"
#: ../main-modules.php:4740
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Autor izjavnog teksta"
#: ../main-modules.php:4744
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Meta podaci izjavnog teksta"
#: ../main-modules.php:4753
msgid "Author Name"
msgstr "Ime autora"
#: ../main-modules.php:4756
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Unesite ime autora koji svedoči."
#: ../main-modules.php:4759
msgid "Job Title"
msgstr "Radno mesto"
#: ../main-modules.php:4762
msgid "Input the job title."
msgstr "Unesite naziv radnog mesta"
#: ../main-modules.php:4765
msgid "Company Name"
msgstr "Ime kompanije"
#: ../main-modules.php:4768
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Unesite ime kompanije."
#: ../main-modules.php:4771
msgid "Author/Company URL"
msgstr "URL kompanije/autora"
#: ../main-modules.php:4774
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr "Unesite veb lokaciju autora ili ostavite prazno ako ne želite vezu."
#: ../main-modules.php:4777
msgid "URLs Open"
msgstr "Način otvaranja URLs"
#: ../main-modules.php:4784
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "Izaberite da li ili ne URL treba da se otvori u novom prozoru."
#: ../main-modules.php:4787
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "URL portretne slike"
#: ../main-modules.php:4796
msgid "Quote Icon"
msgstr "Ikona za citat"
#: ../main-modules.php:4800
msgid "Visible"
msgstr "Vidljivo"
#: ../main-modules.php:4801
msgid "Hidden"
msgstr "Sakriveno"
#: ../main-modules.php:4803
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Izaberite da li će ili neće ikona za citat biti vidljiva."
#: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:5961 ../main-modules.php:6749
#: ../main-modules.php:7183 ../main-modules.php:12880
msgid "Use Background Color"
msgstr "Koristi boju pozadine"
#: ../main-modules.php:4816 ../main-modules.php:5971 ../main-modules.php:6759
#: ../main-modules.php:7193 ../main-modules.php:12890
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li ćete koristiti podešavanje za boju pozadine koje "
"se nalazi ispod."
#: ../main-modules.php:4821 ../main-modules.php:5977
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr ""
"Ovde možete definisati prilagođenu boju pozadine za vaš „Poziv na akciju“."
#: ../main-modules.php:4839 ../main-modules.php:5994
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Ovo će podesiti poravnanje teksta modula."
#: ../main-modules.php:4848
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Boja ikone citata"
#: ../main-modules.php:4854
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Radijus ivice portreta"
#: ../main-modules.php:4860
msgid "Portrait Width"
msgstr "Širina portreta"
#: ../main-modules.php:4871
msgid "Portrait Height"
msgstr "Visina portreta"
#: ../main-modules.php:5068
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Cenovnici"
#: ../main-modules.php:5073 ../main-modules.php:5542
msgid "Pricing Table"
msgstr "Cenovnik"
#: ../main-modules.php:5103 ../main-modules.php:5652
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Podnaslov važećeg cenovnika"
#: ../main-modules.php:5107 ../main-modules.php:5656
msgid "Pricing Title"
msgstr "Naslov cenovnika"
#: ../main-modules.php:5111 ../main-modules.php:5660
msgid "Pricing Subtitle"
msgstr "Podnaslov cenovnika"
#: ../main-modules.php:5115 ../main-modules.php:5664
msgid "Pricing Top"
msgstr "Vrh cenovnika"
#: ../main-modules.php:5119 ../main-modules.php:5182 ../main-modules.php:5605
#: ../main-modules.php:5668 ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:12390
#: ../main-modules.php:12430
msgid "Price"
msgstr "Cena"
#: ../main-modules.php:5123 ../main-modules.php:5672 ../main-modules.php:5723
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#: ../main-modules.php:5127 ../main-modules.php:5676
msgid "Frequency"
msgstr "Učestalost"
#: ../main-modules.php:5131 ../main-modules.php:5680
msgid "Pricing Content"
msgstr "Sadržaj cenovnika"
#: ../main-modules.php:5135 ../main-modules.php:5684
msgid "Pricing Item"
msgstr "Stavka cenovnika"
#: ../main-modules.php:5139 ../main-modules.php:5688
msgid "Excluded Item"
msgstr "Izuzeta stavka"
#: ../main-modules.php:5143 ../main-modules.php:5692
msgid "Pricing Button"
msgstr "Taster za kupovinu"
#: ../main-modules.php:5147
msgid "Featured Table"
msgstr "Istaknuta tabela"
#: ../main-modules.php:5164 ../main-modules.php:5586
msgid "Subheader"
msgstr "Podnaslov"
#: ../main-modules.php:5176 ../main-modules.php:5599
msgid "Currency & Frequency"
msgstr "Свап &амп; Фреквенција"
#: ../main-modules.php:5242
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Pozadinska boja istaknute tabele"
#: ../main-modules.php:5249
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Pozadinska boja zaglavlja tabele"
#: ../main-modules.php:5255
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Pozadinska boja zaglavlja istaknute tabele"
#: ../main-modules.php:5262
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Boja teksta zaglavlja istaknute tabele"
#: ../main-modules.php:5269
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Boja teksta podnaslova istaknute tabele"
#: ../main-modules.php:5276
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Boja cene na istaknutoj tabeli"
#: ../main-modules.php:5283
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Boja teksta glavnog sadržaja istaknute tabele"
#: ../main-modules.php:5290
msgid "Show Bullet"
msgstr "Prikaži tačke"
#: ../main-modules.php:5303
msgid "Bullet Color"
msgstr "Boja tačaka"
#: ../main-modules.php:5310
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Boja tačaka istaknute tabele"
#: ../main-modules.php:5317
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Ukloni padajuću senku sa istaknute tabele"
#: ../main-modules.php:5328
msgid "Center List Items"
msgstr "Centriraj listu stavki"
#: ../main-modules.php:5566
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Novi cenovnk"
#: ../main-modules.php:5567
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Podešavanja cenovnika"
#: ../main-modules.php:5701
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Istakni ovaj cenovnik"
#: ../main-modules.php:5708
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "Ako istaknete cenovnik to će ga izdvojiti od drugih."
#: ../main-modules.php:5714
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Odredite naslov cenovnika"
#: ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:15287
msgid "Subtitle"
msgstr "Podnaslov"
#: ../main-modules.php:5720
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Odredite podnaslov cenovnika, ukoliko to želite"
#: ../main-modules.php:5726
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Unesite ovde vaš željeni simbol valute."
#: ../main-modules.php:5729
msgid "Per"
msgstr "Po"
#: ../main-modules.php:5732
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr ""
"Ako je vaša cena zasnovana na pretplati, unesite ovde uplatu za pretplate."
#: ../main-modules.php:5738
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Unesite vrednost proizvoda ovde."
#: ../main-modules.php:5744
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Unesite URL destinaciju za taster za registrovanje."
#: ../main-modules.php:5750
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Prilagodi tekst korišćen za taster za registraciju."
#: ../main-modules.php:5758
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Ubacite listu karakteristika koje odgovaraju/ne odgovaraju proizvodu. "
"Odvojite stavke na novoj liniji, i započnite ili sa simbolom + ili sa "
"simbolom -"
#: ../main-modules.php:5759
msgid "Included option"
msgstr "Uključena opcija"
#: ../main-modules.php:5760
msgid "Excluded option"
msgstr "Isključena opcija"
#: ../main-modules.php:5764
msgid "Excluded Item Color"
msgstr "Izuzeta boja stavke"
#: ../main-modules.php:5851
msgid "Call To Action"
msgstr "Poziv na akciju"
#: ../main-modules.php:5915
msgid "Promo Description"
msgstr "Opis"
#: ../main-modules.php:5919
msgid "Promo Button"
msgstr "Taster"
#: ../main-modules.php:5924
msgid "Promo Title"
msgstr "Promotivni naslov"
#: ../main-modules.php:5936
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Unesite ovde vašu vrednost naslova akcije."
#: ../main-modules.php:5942
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Unesite URL destinaciju za vaš taster za „Poziv na akciju “."
#: ../main-modules.php:5958
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr ""
"Unesite vaš željeni tekst za taster, ili ostavite prazno ako ne želite "
"taster."
#: ../main-modules.php:6180
msgid "Input the destination URL for your button."
msgstr "Unesite URL odredište za vaš taster"
#: ../main-modules.php:6196
msgid "Input your desired button text."
msgstr "Unesite vaš željeni tekst tastera."
#: ../main-modules.php:6199
msgid "Button alignment"
msgstr "Poravnanje tastera"
#: ../main-modules.php:6207
msgid "Here you can define the alignemnt of Button"
msgstr "Ovde možete odrediti poravnanje za taster"
#: ../main-modules.php:6298 ../main-modules.php:6388
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: ../main-modules.php:6351
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Slika audio datoteke"
#: ../main-modules.php:6355
msgid "Audio Content"
msgstr "Sadržaj audio datoteke"
#: ../main-modules.php:6359
msgid "Audio Title"
msgstr "Naslov audio snimka"
#: ../main-modules.php:6363
msgid "Audio Meta"
msgstr "Meta podaci audio datoteke"
#: ../main-modules.php:6367
msgid "Player Buttons"
msgstr "Tasteri plejera"
#: ../main-modules.php:6371
msgid "Player Timer"
msgstr "Merač plejera"
#: ../main-modules.php:6375
msgid "Player Sliders"
msgstr "Klizači plejera"
#: ../main-modules.php:6379
msgid "Player Sliders Current"
msgstr "Trenutni klizači plejera"
#: ../main-modules.php:6392
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Otpremi audio datoteku"
#: ../main-modules.php:6393
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Izaberi audio datoteku"
#: ../main-modules.php:6394
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Postavi kao audio za modul"
#: ../main-modules.php:6395
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Odredite audio datoteku koju ćete koristiti u modulu. Da biste uklonili "
"audio datoteku iz modula, jednostavno izbrišite URL iz polja podešavanja."
#: ../main-modules.php:6404
msgid "Define a title."
msgstr "Odredite naslov."
#: ../main-modules.php:6407
msgid "Artist Name"
msgstr "Ime umetnika"
#: ../main-modules.php:6410
msgid "Define an artist name."
msgstr "Odredite ime umetnika."
#: ../main-modules.php:6413
msgid "Album name"
msgstr "Ime albuma"
#: ../main-modules.php:6416
msgid "Define an album name."
msgstr "Odredite ime albuma."
#: ../main-modules.php:6419
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "URL slike omota"
#: ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:6764 ../main-modules.php:7198
#: ../main-structure-elements.php:137
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Odredite prilagođenu boju pozadine za vaš modul, ili ostavite prazno da "
"biste koristili podrazumevanu boju."
#: ../main-modules.php:6581
msgid "Email Optin"
msgstr "Пошаљите Оптин"
#: ../main-modules.php:6610
msgid "Subscribe"
msgstr "Pretplatite se"
#: ../main-modules.php:6649
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Opis biltena"
#: ../main-modules.php:6653
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Obrazac za prijavljivanje na bilten"
#: ../main-modules.php:6657
msgid "Newsletter Fields"
msgstr "Polja biltena"
#: ../main-modules.php:6661
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Taster biltena"
#: ../main-modules.php:6669
msgid "Select the list"
msgstr "Izaberi listu"
#: ../main-modules.php:6690
msgid "Service Provider"
msgstr "Dobavljač usluga"
#: ../main-modules.php:6694
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: ../main-modules.php:6695
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"
#: ../main-modules.php:6696
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"
#: ../main-modules.php:6703
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "Ovde možete izabrati dobavljača usluga."
#: ../main-modules.php:6706
msgid "Feed Title"
msgstr "Naslov izvoda"
#: ../main-modules.php:6710
#, php-format
msgid "Enter Feed Title."
msgstr "Unesi Feed Title."
#: ../main-modules.php:6713
msgid "MailChimp lists"
msgstr "MailChimp liste"
#: ../main-modules.php:6718
#, php-format
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s."
"%2$s"
msgstr ""
"Ovde možete izabrati MailChimp listu da dodajete klijente na nju. Ako ne "
"vidite ni jednu listu ovde, morate se postarati da MailChimp API kjuč bude "
"postavljen u %1$s i da imate najmanje jednu listu na MailChimp nalogu. Ako "
"ste dodali novu listu, ali se ne pojavljuje ovde, aktivirajte opciju 'Ponovo "
"generiši MailChimp listu' u %1$s.%2$s"
#: ../main-modules.php:6719 ../main-modules.php:6731
msgid "Divi Plugin Options"
msgstr "Opcije Divi dodatne komponente"
#: ../main-modules.php:6719 ../main-modules.php:6731
msgid "ePanel"
msgstr "ePanel"
#: ../main-modules.php:6720 ../main-modules.php:6732
msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr "Ne zaboravite da ga deaktivirate onda kada je lista ponovo generisana."
#: ../main-modules.php:6725
msgid "Aweber lists"
msgstr "Aweber liste"
#: ../main-modules.php:6730
#, php-format
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you "
"have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s"
msgstr ""
"Ovde možete izabrati Aweber listu da dodajete klijente na nju. Ako ne vidite "
"ni jednu listu ovde, morate se postarati da Aweber bude postavljen u %1$s i "
"da imate najmanje jednu listu na Aweber nalogu. Ako ste dodali novu listu, "
"ali se ne pojavljuje ovde, aktivirajte opciju 'Ponovo generiši Aweber listu' "
"u %1$s.%2$s"
#: ../main-modules.php:6740
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Izaberite naslov vašeg polja za registrovanje."
#: ../main-modules.php:6746
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr ""
"Ovde možete da promenite tekst koji se koristi za taster za registrovanje."
#: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:7216
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Ovde možete da podesite poravnanje vašeg teksta."
#: ../main-modules.php:6791 ../main-modules.php:7225
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Pozadinska boja polja obrasca"
#: ../main-modules.php:6797 ../main-modules.php:7231
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Boja teksta unutar polja obrasca"
#: ../main-modules.php:6803 ../main-modules.php:7237
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Pozadinska boja dela polja na koji se kliknulo"
#: ../main-modules.php:6809 ../main-modules.php:7243
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Boja teksta na koji se kliknulo"
#: ../main-modules.php:6815 ../main-modules.php:7249
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Koristi boju ivice za polje na koje se kliknulo"
#: ../main-modules.php:6828 ../main-modules.php:7262
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Boja ivice polja na koje se kliknulo"
#: ../main-modules.php:7145
msgid "Login Description"
msgstr "Opis prijavljivanja"
#: ../main-modules.php:7149
msgid "Login Form"
msgstr "Obrazac za prijavljivanje"
#: ../main-modules.php:7153
msgid "Login Fields"
msgstr "Polja prijavljivanja"
#: ../main-modules.php:7157
msgid "Login Button"
msgstr "Taster prijavljivanja"
#: ../main-modules.php:7170
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Izaberite naslov vašeg polja za prijavljivanje."
#: ../main-modules.php:7173
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Preusmeri na trenutnu stranicu"
#: ../main-modules.php:7180
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li će korisnik biti preusmeren na trenutnu stranicu."
#: ../main-modules.php:7386
#, php-format
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Prijavljen kao %1$s"
#: ../main-modules.php:7465
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfelj"
#: ../main-modules.php:7520 ../main-modules.php:8042
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Slika portfolija"
#: ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:8054 ../main-modules.php:16805
#: ../main-modules.php:16843
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Naslov portfelja"
#: ../main-modules.php:7536 ../main-modules.php:8058
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Opisni tekst portfolija"
#: ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:8082 ../main-modules.php:16859
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Izaberite željeni stil rasporeda portfelja."
#: ../main-modules.php:7561 ../main-modules.php:8091
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "Odredite broj projekata koje treba prikazati po stranici."
#: ../main-modules.php:7570 ../main-modules.php:8100 ../main-modules.php:16865
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Izaberite kategorije koje biste želeli da budu uključene u izvod."
#: ../main-modules.php:7577 ../main-modules.php:8107 ../main-modules.php:13791
#: ../main-modules.php:16881 ../main-modules.php:17946
msgid "Show Title"
msgstr "Prikaži naslov"
#: ../main-modules.php:7584 ../main-modules.php:8114 ../main-modules.php:16888
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Uključite ili isključite naslove projekata."
#: ../main-modules.php:7587 ../main-modules.php:8117 ../main-modules.php:11553
msgid "Show Categories"
msgstr "Prikaži kategorije"
#: ../main-modules.php:7594 ../main-modules.php:8124 ../main-modules.php:11560
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "Uključi ili isključi veze kategorija."
#: ../main-modules.php:7779
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Stariji unosi"
#: ../main-modules.php:7784
msgid "Next Entries »"
msgstr "Sledeći unosi »"
#: ../main-modules.php:7966
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Portfelj koji se može filtrirati"
#: ../main-modules.php:8012
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: ../main-modules.php:8032
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Filteri portfolija"
#: ../main-modules.php:8037
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Aktivni filter portfolija"
#: ../main-modules.php:8062
msgid "Portfolio Pagination"
msgstr "Numerisanje stranica portfolija"
#: ../main-modules.php:8511
msgid "Bar Counters"
msgstr "Traka za brojanje"
#: ../main-modules.php:8515 ../main-modules.php:8743
msgid "Bar Counter"
msgstr "Traka u brojaču"
#: ../main-modules.php:8554 ../main-modules.php:8793 ../main-modules.php:9171
msgid "Percent"
msgstr "Procenat"
#: ../main-modules.php:8571 ../main-modules.php:8770
msgid "Counter Title"
msgstr "Naziv brojača"
#: ../main-modules.php:8575 ../main-modules.php:8774
msgid "Counter Container"
msgstr "Kontejner brojača"
#: ../main-modules.php:8579 ../main-modules.php:8778
msgid "Counter Amount"
msgstr "Brojevi brojača"
#: ../main-modules.php:8600
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "Ovo će prilagoditi boju praznog prostora u traci (trenutno siva)."
#: ../main-modules.php:8603 ../main-modules.php:8805 ../main-modules.php:9042
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Boja pozadine trake"
#: ../main-modules.php:8605 ../main-modules.php:9044 ../main-modules.php:9250
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Ovo će izmeniti unutrašnju boju trake."
#: ../main-modules.php:8608
msgid "Use Percentages"
msgstr "Koristi procente"
#: ../main-modules.php:8617
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Gornja unutrašnja margina polja trake"
#: ../main-modules.php:8625
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Donja unutrašnja margina polja trake"
#: ../main-modules.php:8633 ../main-modules.php:10461
msgid "Border Radius"
msgstr "Radijus ivice"
#: ../main-modules.php:8762
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Nova traka za brojanje"
#: ../main-modules.php:8763
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Podešavanja trake za brojanje"
#: ../main-modules.php:8790
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Unesite naslov vaše trake."
#: ../main-modules.php:8796
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Odredite procenat za ovu traku."
#: ../main-modules.php:8811
msgid "Label Color"
msgstr "Boja teksta oznake"
#: ../main-modules.php:8817
msgid "Percentage Color"
msgstr "Boja procenata"
#: ../main-modules.php:8945
msgid "Circle Counter"
msgstr "Kružni brojač"
#: ../main-modules.php:8979 ../main-modules.php:9012 ../main-modules.php:9190
#: ../main-modules.php:9231
msgid "Number"
msgstr "Broj"
#: ../main-modules.php:8989
msgid "Percent Container"
msgstr "Kontejner procenata"
#: ../main-modules.php:8993
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Naslov kružnog brojača"
#: ../main-modules.php:8997
msgid "Percent Text"
msgstr "Tekst procenata"
#: ../main-modules.php:9009
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Unesite naslov kružnog brojača."
#: ../main-modules.php:9019
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"Odredite broj za kružni brojač. (Ne uključujte znak za procente, koristite "
"opciju ispod.) Napomena: Možete koristiti prirodne brojeve od nula do 100"
#: ../main-modules.php:9022 ../main-modules.php:9238
msgid "Percent Sign"
msgstr "Znak za procente"
#: ../main-modules.php:9029 ../main-modules.php:9245
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li bi znak za procente trebalo dodati nakon broja "
"postavljenog iznad."
#: ../main-modules.php:9053
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Zatamnjenost boje kruga"
#: ../main-modules.php:9147
msgid "Number Counter"
msgstr "Brojač oblika broja"
#: ../main-modules.php:9175
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Naslov brojevnog brojača"
#: ../main-modules.php:9228
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Unesite naslov za brojač."
#: ../main-modules.php:9235
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Odredite broj za brojač. (Ne uključujte znak za procente, koristite opciju "
"ispod.)"
#: ../main-modules.php:9248
msgid "Counter Text Color"
msgstr "Boja teksta brojača"
#: ../main-modules.php:9260
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li će vaš tekst da bude svetao ili taman. Ako radite "
"sa tamnom pozadinom, onda bi vaš tekst trebalo da bude svetao. Ako je vaša "
"pozadina svetla, onda bi vaš tekst trebalo da bude podešen na tamno."
#: ../main-modules.php:9338 ../main-modules.php:9567
msgid "Accordion"
msgstr "Harmonika"
#: ../main-modules.php:9358 ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:9598
#: ../main-modules.php:9672
msgid "Toggle"
msgstr "Preklopnik"
#: ../main-modules.php:9396 ../main-modules.php:9601 ../main-modules.php:9726
msgid "Open Toggle"
msgstr "Otvori preklopnik"
#: ../main-modules.php:9400 ../main-modules.php:9606 ../main-modules.php:9731
msgid "Toggle Title"
msgstr "Naslov preklopnika"
#: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:9610 ../main-modules.php:9735
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Ikona preklopnika"
#: ../main-modules.php:9408 ../main-modules.php:9614 ../main-modules.php:9739
msgid "Toggle Content"
msgstr "Sadržaj preklopnika"
#: ../main-modules.php:9417 ../main-modules.php:9635 ../main-modules.php:9770
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Pozadinska boja otvorenog preklopnika"
#: ../main-modules.php:9423 ../main-modules.php:9641 ../main-modules.php:9776
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Boja teksta otvorenog preklopnika"
#: ../main-modules.php:9429 ../main-modules.php:9647 ../main-modules.php:9782
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Pozadinska boja zatvorenog preklopnika"
#: ../main-modules.php:9435 ../main-modules.php:9653 ../main-modules.php:9788
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Boja teksta zatvorenog preklopnika"
#: ../main-modules.php:9626 ../main-modules.php:9751
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr ""
"Naslov preklopnika će se pojaviti iznad sadržaja i kad je preklopnik "
"zatvoren."
#: ../main-modules.php:9754
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#: ../main-modules.php:9758 ../template-preview.php:113
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: ../main-modules.php:9759
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
#: ../main-modules.php:9761
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr ""
"Izaberite da li ovaj preklopnik treba da startuje u otvorenom ili zatvorenom "
"stanju."
#: ../main-modules.php:9932
msgid "Contact Form"
msgstr "Obrazac za kontakt"
#: ../main-modules.php:9936 ../main-modules.php:10365 ../main-modules.php:10394
#: ../main-modules.php:14544
msgid "Field"
msgstr "Polje"
#: ../main-modules.php:9968
msgid "Form Field"
msgstr "Polje obrasca"
#: ../main-modules.php:9990
msgid "Contact Title"
msgstr "Naslov kontakta"
#: ../main-modules.php:9994
msgid "Contact Button"
msgstr "Taster za kontakt"
#: ../main-modules.php:9999
msgid "Form Fields"
msgstr "Polja obrasca"
#: ../main-modules.php:10003 ../main-modules.php:14607
msgid "Message Field"
msgstr "Poruka polja"
#: ../main-modules.php:10007
msgid "Captcha Field"
msgstr "Polje „Captcha“"
#: ../main-modules.php:10011
msgid "Captcha Text"
msgstr "Tekst za „Captcha“"
#: ../main-modules.php:10020
msgid "Display Captcha"
msgstr "Prikaži Captcha"
#: ../main-modules.php:10027
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Uključi ili isključi Captcha koristeći ovu opciju."
#: ../main-modules.php:10034
#, php-format
msgid ""
"Input the email address where messages should be sent.
Note: "
"email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using "
"a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of "
"messages that are submitted through this form"
msgstr ""
"Unesite e-adresu gde treba da pošaljete poruku.
Beleška: dostava "
"e-pošte i sprečavanje bezvredne pošte su kompleksni procesi. Preporučujemo "
"da koristite servis za dostavu kao što je Mandrill, SendGrid, ili sličan servis kako biste osigurali da poruke "
"koje se dostavljaju preko ovog obrasca budu isporučene"
#: ../main-modules.php:10043
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Odredite naslov za vaš obrazac za kontakt."
#: ../main-modules.php:10046
msgid "Message Pattern"
msgstr "Šablon poruke"
#: ../main-modules.php:10049
#, php-format
msgid ""
"Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should "
"be included in following format - %%field_id%%. For example "
"if you want to include the field with id = phone and field "
"with id = message, then you can use the following pattern: "
"My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. "
"Leave blank for default."
msgstr ""
"Ovde možete definisati prilagođeni obrazac elektronske poruke. Polja bi "
"trebalo da budu uključena u sledeći format - %%field_id%%. "
"Na primer, ako želite da uključite polje sa ID phone i "
"polje sa ID = message, onda možete koristiti sledeće: "
"Moja poruka je %%message%% i broj telefona je %%phone%%."
#: ../main-modules.php:10052
msgid "Enable Redirect URL"
msgstr "Aktiviraj URL adresu za preusmeravanje"
#: ../main-modules.php:10062
msgid "Redirect users after successful form submission."
msgstr "Preusmeri korisnike nakon uspešnog podnošenja obrasca."
#: ../main-modules.php:10065
msgid "Redirect URL"
msgstr "Adresa za preusmeravanje"
#: ../main-modules.php:10069
msgid "Type the Redirect URL"
msgstr "Ukucaj adresu za preusmeravanje"
#: ../main-modules.php:10072
msgid "Success Message"
msgstr "Uspešna poruka"
#: ../main-modules.php:10075
msgid ""
"Type the message you want to display after successful form submission. Leave "
"blank for default"
msgstr ""
"Ukucaj poruku koju želiš da bude prikazana posle uspešnog podnošenja "
"obrasca. Ostavi prazno za podrazumevanu vrednost"
#: ../main-modules.php:10078
msgid "Form Background Color"
msgstr "Pozadinska boja obrasca"
#: ../main-modules.php:10084
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Radijus ivice polja za unos"
#: ../main-modules.php:10202
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Proverite da li ste uneli potvrdni kod"
#: ../main-modules.php:10211 ../main-modules.php:10233
msgid "Make sure you fill in all required fields."
msgstr "Proverite da li ste popunili sva obavezna polja."
#: ../main-modules.php:10220
msgid "Invalid Email."
msgstr "Nevažeća e-adresa."
#: ../main-modules.php:10238
msgid "Please refresh the page and try again."
msgstr "Osvežite stranicu i pokušajte ponovo"
#: ../main-modules.php:10284
#, php-format
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Nova poruka od %1$s%2$s"
#: ../main-modules.php:10286
#, php-format
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#: ../main-modules.php:10388
msgid "New Field"
msgstr "Novo polje"
#: ../main-modules.php:10389
msgid "Field Settings"
msgstr "Podešavanja polja"
#: ../main-modules.php:10414
msgid "Field ID"
msgstr "ID polje"
#: ../main-modules.php:10416
msgid ""
"Define the unique ID of this field. You should use only English characters "
"without special characters and spaces."
msgstr ""
"Definišite jedinstven ID za ovo polje. Treba da koristite samo engleske "
"karaktere bez specijalnih karaktera ili razmaka."
#: ../main-modules.php:10428 ../main-modules.php:14217
msgid "Input Field"
msgstr "Polje za unos"
#: ../main-modules.php:10429 ../main-modules.php:14615
msgid "Email Field"
msgstr "Polje e-adrese"
#: ../main-modules.php:10430
msgid "Textarea"
msgstr "Prostor za tekst"
#: ../main-modules.php:10432
msgid "Choose the type of field"
msgstr "Izaberi tip polja"
#: ../main-modules.php:10435
msgid "Required Field"
msgstr "Traženo polje"
#: ../main-modules.php:10442
msgid "Define whether the field should be required or optional"
msgstr "Odredi da li polja treba da budu obavezna ili opcionalna."
#: ../main-modules.php:10445
msgid "Make Fullwidth"
msgstr "Napravite punu širinu"
#: ../main-modules.php:10452
msgid ""
"If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, "
"otherwise it will take 50%"
msgstr ""
"Ako se aktivira, polje će zauzeti 100% širine područja sadržaja, inače će "
"zauzeti 50%"
#: ../main-modules.php:10574
msgid "Sidebar"
msgstr "Bočna traka"
#: ../main-modules.php:10614
msgid "Widget"
msgstr "Vidžet"
#: ../main-modules.php:10627
msgid "Orientation"
msgstr "Orijentacija"
#: ../main-modules.php:10634
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Izaberite na kojoj strani stranice će se nalaziti vaša bočna traka. Ovo "
"podešavanje kontroliše orijentaciju teksta i graničnu poziciju."
#: ../main-modules.php:10637
msgid "Widget Area"
msgstr "Oblast vidžeta"
#: ../main-modules.php:10640
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Izaberite oblast vidžeta koju želite da prikažete. Možete formirati nove "
"oblasti vidžeta unutar Izgledi > Vidžet kartica."
#: ../main-modules.php:10656
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Ukloni ivični razdelnik"
#: ../main-modules.php:10803
msgid "Divider"
msgstr "Razdelnik"
#: ../main-modules.php:10815
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Ne prikazuj razdelnik"
#: ../main-modules.php:10816
msgid "Show Divider"
msgstr "Prikaži razdelnik"
#: ../main-modules.php:10849
msgid "Color"
msgstr "Boja"
#: ../main-modules.php:10851
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Ovo će podesiti boju linije razdelnika veličine jednog piksela."
#: ../main-modules.php:10854
msgid "Visibility"
msgstr "Vidljivost"
#: ../main-modules.php:10863
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Ova podešavanja uključuju i isključuju liniju razdelnika od jednog piksela, "
"ali ne utiču na visinu razdelnika."
#: ../main-modules.php:10866
msgid "Height"
msgstr "Visina"
#: ../main-modules.php:10869
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "Definišite koliko prostora treba da se doda ispod razdelnika."
#: ../main-modules.php:10872
msgid "Divider Style"
msgstr "Stil razdelnika"
#: ../main-modules.php:10880
msgid "Divider Position"
msgstr "Pozicija razdelnika"
#: ../main-modules.php:10885 ../main-modules.php:15544
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Vertikalno pozicioniran"
#: ../main-modules.php:10892
msgid "Divider Weight"
msgstr "Visina razdelnika"
#: ../main-modules.php:10899
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Sakrij na mobilnom uređaju"
#: ../main-modules.php:11018
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
#: ../main-modules.php:11075
msgid "Member Image"
msgstr "Slika člana"
#: ../main-modules.php:11079
msgid "Member Description"
msgstr "Opis člana"
#: ../main-modules.php:11087
msgid "Member Position"
msgstr "Pozicija člana"
#: ../main-modules.php:11091
msgid "Member Social Links"
msgstr "Veze ka društvenim mrežama člana"
#: ../main-modules.php:11103
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Unesite ime osobe"
#: ../main-modules.php:11106
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
#: ../main-modules.php:11109
msgid "Input the person's position."
msgstr "Unesite poziciju osobe"
#: ../main-modules.php:11145
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "Facebook profil URL"
#: ../main-modules.php:11148
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "Unesite URL Facebook profila"
#: ../main-modules.php:11151
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "Twitter profil URL"
#: ../main-modules.php:11154
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "Unesite URL Twitter profila"
#: ../main-modules.php:11157
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "Google+ profil URL"
#: ../main-modules.php:11160
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "Unesite URL Google+ profila"
#: ../main-modules.php:11163
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "URL LinkedIn profila"
#: ../main-modules.php:11166
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "Unesite URL LinkedIn profila"
#: ../main-modules.php:11169
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: ../main-modules.php:11181 ../main-modules.php:12528
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Boja ikone pri zadržavanju pokazivača iznad"
#: ../main-modules.php:11264
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../main-modules.php:11272 ../main-modules.php:13522
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../main-modules.php:11280 ../main-modules.php:13526
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: ../main-modules.php:11288 ../main-modules.php:13534
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../main-modules.php:11335
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../main-modules.php:11415
msgid "Post Meta"
msgstr "Meta podaci objave"
#: ../main-modules.php:11419
msgid "Pagenavi"
msgstr "Navigacija po stranici"
#: ../main-modules.php:11423 ../main-modules.php:13782
msgid "Featured Image"
msgstr "Istaknuta slika"
#: ../main-modules.php:11427 ../main-modules.php:11513
msgid "Read More Button"
msgstr "Taster Opširnije"
#: ../main-modules.php:11457
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Izaberite koliko objava želite da bude prikazano po stranici."
#: ../main-modules.php:11469
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Izaberite koje biste katogorije želeli da budu uključene u izvod."
#: ../main-modules.php:11475
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Format datuma"
#: ../main-modules.php:11478
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Ako biste želeli da prilagodite format datuma, unesite ovde odgovarajući PHP "
"format datuma."
#: ../main-modules.php:11491
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Ovim ćete isključiti ili uključiti sličice."
#: ../main-modules.php:11507
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Prikazivanje punog sadržaja neće skratiti vaše objave na osnovnoj stranici. "
"Prikazivanjem izvoda će se prikazati samo tekst izvoda."
#: ../main-modules.php:11521
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Ovde možete odrediti da li će taster Opširnije biti prikazan posle izvoda "
"ili neće."
#: ../main-modules.php:11527 ../main-modules.php:13817
#: ../main-modules.php:17972
msgid "Show Author"
msgstr "Prikaži autora"
#: ../main-modules.php:11534
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Uključi ili isključi vezu autora."
#: ../main-modules.php:11540 ../main-modules.php:13828
#: ../main-modules.php:16891 ../main-modules.php:17983
msgid "Show Date"
msgstr "Prikaži datum"
#: ../main-modules.php:11547
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Uključi ili isključi datum."
#: ../main-modules.php:11566
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Покажи Број Коментара"
#: ../main-modules.php:11573
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Заузврат Број коментара on и off."
#: ../main-modules.php:11586
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Uključi i isključi numerisanje stranica."
#: ../main-modules.php:11592
msgid "Offset Number"
msgstr "Brojni nedostatak"
#: ../main-modules.php:11595
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Izaberite koliko objava biste želeli da nadoknadite"
#: ../main-modules.php:11601
msgid "Featured Image Overlay"
msgstr "Prekrivka istaknute slike"
#: ../main-modules.php:11613
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the featured image of a post."
msgstr ""
"Ako se aktivira, preklapajuća boja i ikona će biti prikazana kada posetilac "
"zadrži pokazivač iznad aktuelne slike objave."
#: ../main-modules.php:11657
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Pozadinska boja mreže pločica"
#: ../main-modules.php:11667
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Koristi padajuću senku"
#: ../main-modules.php:11971 ../main-modules.php:12274
msgid "read more..."
msgstr "opširnije..."
#: ../main-modules.php:11986 ../main-modules.php:12288
msgid "read more"
msgstr "opširnije"
#: ../main-modules.php:12354
msgid "Shop"
msgstr "Prodavnica"
#: ../main-modules.php:12406
msgid "Product"
msgstr "Proizvod"
#: ../main-modules.php:12410
msgid "Onsale"
msgstr "Na rasprodaji"
#: ../main-modules.php:12426
msgid "Rating"
msgstr "Rejting"
#: ../main-modules.php:12434
msgid "Old Price"
msgstr "Stara cena"
#: ../main-modules.php:12447
msgid "Recent Products"
msgstr "Skorašnji proizvodi"
#: ../main-modules.php:12448
msgid "Featured Products"
msgstr "Istaknuti proizvodi"
#: ../main-modules.php:12449
msgid "Sale Products"
msgstr "Proizvodi na rasprodaji"
#: ../main-modules.php:12450
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Najprodavaniji proizvodi"
#: ../main-modules.php:12451
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Najbolje ocenjeni proizvodi"
#: ../main-modules.php:12452
msgid "Product Category"
msgstr "Категорија Производа"
#: ../main-modules.php:12457
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Izaberite koju vrstu proizvoda biste želeli da prikažete."
#: ../main-modules.php:12466
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Kontrolišite broj proizvoda koji će biti prikazan."
#: ../main-modules.php:12480
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Изаберите који категорије желите да укључите."
#: ../main-modules.php:12487
msgid "Columns Number"
msgstr "Broj kolona"
#: ../main-modules.php:12491
msgid "default"
msgstr "podrazumevana vrednost"
#: ../main-modules.php:12492 ../main-modules.php:12493
#: ../main-modules.php:12494 ../main-modules.php:12495
#: ../main-modules.php:12496
#, php-format
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s Kolone"
#: ../main-modules.php:12497
msgid "1 Column"
msgstr "Jedna kolona"
#: ../main-modules.php:12499
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Izaberi koliko kolona želiš da bude prikazano."
#: ../main-modules.php:12509
msgid "Default Sorting"
msgstr "Podrazumevano sortiranje"
#: ../main-modules.php:12510
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Sortiraj prema popularnosti"
#: ../main-modules.php:12511
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Sortiraj prema oceni"
#: ../main-modules.php:12512
msgid "Sort By Date"
msgstr "Sortiraj prema datumu"
#: ../main-modules.php:12513
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Sortiraj prema ceni: od jeftinijeg ka skupljem"
#: ../main-modules.php:12514
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Sortiraj prema ceni: od skupljeg ka jeftinijem"
#: ../main-modules.php:12516
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Izaberite kako će vaši proizvodi biti sortirani"
#: ../main-modules.php:12522
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Boja značke za rasprodaju"
#: ../main-modules.php:12773
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Sat za odbrojavanje"
#: ../main-modules.php:12804
msgid "Numbers"
msgstr "Brojevi"
#: ../main-modules.php:12817
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
#: ../main-modules.php:12841
msgid "Container"
msgstr "Kontejner"
#: ../main-modules.php:12849
msgid "Timer Section"
msgstr "Odeljak vremenskog brojača"
#: ../main-modules.php:12858
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Naslov sata za odbrojavanje"
#: ../main-modules.php:12861
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Ovo je naslov prikazan za sat za odbrojavanje."
#: ../main-modules.php:12864
msgid "Countdown To"
msgstr "Odbrojavaj do"
#: ../main-modules.php:12867
#, php-format
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings"
"a>"
msgstr ""
"То је датум одбројавање одбројавање. Ваш тајмер са седиштем на ваша "
"подешавања временске зоне у вашем WordPress General Settings"
#: ../main-modules.php:12896
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr ""
"Ovde možete odrediti prilagođenu boju pozadine vašeg sata za odbrojavanje."
#: ../main-modules.php:13013
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
#: ../main-modules.php:13017 ../main-modules.php:13208
#: ../main-modules.php:17219
msgid "Pin"
msgstr "Zakačka"
#: ../main-modules.php:13045 ../main-modules.php:17244
msgid "Google API Key"
msgstr "Google API ključ"
#: ../main-modules.php:13053 ../main-modules.php:17252
msgid "Add Your API Key"
msgstr "Dodaj svoj API ključ"
#: ../main-modules.php:13057 ../main-modules.php:17256
#, php-format
msgid ""
"The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key "
"to function. Before using the map module, please make sure you have added "
"your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to "
"create your Google API Key here."
msgstr ""
"Modul mapa koristi API Google mape i zahteva ispravni Google API ključ kako "
"bi funkcionisao. Pre korišćenja modula mape, uverite se da ste dodali svoj "
"API ključ u Divi panel za opcije teme. Saznajte više o tome kako da "
"napravite svoj Google API ključ here."
#: ../main-modules.php:13060 ../main-modules.php:17259
msgid "Map Center Address"
msgstr "Glavna adresa mape"
#: ../main-modules.php:13068 ../main-modules.php:17267
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Unesite adresu centralne tačke mape, i adresa će biti geokodirana i "
"prikazana na mapi ispod."
#: ../main-modules.php:13088 ../main-modules.php:17287
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Zumiranje točkićem na mišu"
#: ../main-modules.php:13095 ../main-modules.php:17294
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li će se nivo zumiranja kontrolisati točkićem miša "
"ili ne."
#: ../main-modules.php:13098 ../main-modules.php:17297
msgid "Draggable on Mobile"
msgstr "Moguće je prevlačiti na mobilnom"
#: ../main-modules.php:13105 ../main-modules.php:17304
msgid ""
"Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile "
"devices."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li će na mobilnim uređajima mapa biti podložna "
"prevlačenju ili ne."
#: ../main-modules.php:13108
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Koristi filter skale sivih tonova"
#: ../main-modules.php:13121
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Količina filtera skale sivih tonova (%)"
#: ../main-modules.php:13225
msgid "New Pin"
msgstr "Nova čioda"
#: ../main-modules.php:13226
msgid "Pin Settings"
msgstr "Podešavanja čiode"
#: ../main-modules.php:13238
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Obeležena adresa na mapi"
#: ../main-modules.php:13242
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Unesite adresu za ovu čiodu na mapi, i ova adresa će biti geokodirana i "
"prikazana na mapi ispod."
#: ../main-modules.php:13270 ../main-modules.php:15553
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Ovde možete odrediti sadržaj koji će biti postavljen unutar informacionog "
"polja za čiodu."
#: ../main-modules.php:13313
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Ikonice za praćenje društvenih medija"
#: ../main-modules.php:13317 ../main-modules.php:13472
#: ../main-modules.php:13511
msgid "Social Network"
msgstr "Društvena mreža"
#: ../main-modules.php:13338
msgid "Social Follow"
msgstr "Pratioci na društvenim mrežama"
#: ../main-modules.php:13342 ../main-modules.php:13498
msgid "Social Icon"
msgstr "Ikonica društvene mreže"
#: ../main-modules.php:13346 ../main-modules.php:13385
#: ../main-modules.php:13502
msgid "Follow Button"
msgstr "Taster „Prati“"
#: ../main-modules.php:13355
msgid "Link Shape"
msgstr "Oblik veze"
#: ../main-modules.php:13359
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Zaobljeni pravougaonik"
#: ../main-modules.php:13360
msgid "Circle"
msgstr "Krug"
#: ../main-modules.php:13362
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Ovde možete izabrati oblik vaših ikona za društvene mreže"
#: ../main-modules.php:13392
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li ćete ili nećete pored ikone uključiti i taster za "
"praćenje."
#: ../main-modules.php:13493
msgid "New Social Network"
msgstr "Nova društvena mreža"
#: ../main-modules.php:13494
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Podešavanja društvene mreže"
#: ../main-modules.php:13516
msgid "Select a Network"
msgstr "Izaberi mrežu"
#: ../main-modules.php:13518
msgid "facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../main-modules.php:13530
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: ../main-modules.php:13538
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: ../main-modules.php:13542
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: ../main-modules.php:13546
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: ../main-modules.php:13550
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: ../main-modules.php:13554
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../main-modules.php:13558
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: ../main-modules.php:13562
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: ../main-modules.php:13566
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: ../main-modules.php:13570
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../main-modules.php:13582
msgid "Choose the social network"
msgstr "Izaberi društvenu mrežu"
#: ../main-modules.php:13589
msgid "Account URL"
msgstr "URL naloga"
#: ../main-modules.php:13592
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "URL veze za ovu društvenu mrežu."
#: ../main-modules.php:13599
msgid "Account Name"
msgstr "Име Налога"
#: ../main-modules.php:13602
msgid "The Skype account name."
msgstr "Скипе име налога."
#: ../main-modules.php:13609
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Скипе Дугме Акција"
#: ../main-modules.php:13613
msgid "Call"
msgstr "Позив"
#: ../main-modules.php:13614
msgid "Chat"
msgstr "Цхат"
#: ../main-modules.php:13620
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr "Овде можете да изаберете радњу која треба да се изврши на дугме миша"
#: ../main-modules.php:13625
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Ovo će promeniti boju ikone."
#: ../main-modules.php:13670
msgid "Follow"
msgstr "Prati"
#: ../main-modules.php:13698
msgid "Post Title"
msgstr "Naslov objave"
#: ../main-modules.php:13798 ../main-modules.php:17953
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "Ovde možete izabrati da li da bude prikazan ili ne naslov objave."
#: ../main-modules.php:13801 ../main-modules.php:17956
msgid "Show Meta"
msgstr "Prikaži meta podatke"
#: ../main-modules.php:13814 ../main-modules.php:17969
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Ovde možete izabrati da li da budu prikazani ili ne meta podaci objave"
#: ../main-modules.php:13825 ../main-modules.php:17980
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li da bude prikazano ili ne ime autora u meta "
"podacima objave"
#: ../main-modules.php:13839 ../main-modules.php:17994
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li da bude prikazan ili ne datum u meta podacima "
"objave"
#: ../main-modules.php:13843 ../main-modules.php:17998
msgid "Date Format"
msgstr "Format datuma"
#: ../main-modules.php:13847 ../main-modules.php:18002
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"Ovde možete odrediti format datuma u meta podacima objave. Podrazumevano je "
"'M j, Y'"
#: ../main-modules.php:13851 ../main-modules.php:18006
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Prikaži kategorije objave"
#: ../main-modules.php:13859 ../main-modules.php:18014
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li da budu prikazane ili ne kategorije u meta "
"podacima objave. Napomena: Ova opcija ne radi u objavama prilagođenog tipa."
#: ../main-modules.php:13862 ../main-modules.php:18017
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Prikaži brojač komentara"
#: ../main-modules.php:13870 ../main-modules.php:18025
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li da bude prikazan ili ne brojač komentara u meta "
"podacima objave."
#: ../main-modules.php:13883 ../main-modules.php:18038
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Ovde možete izabrati da li da istaknuta slika bude prikazana ili ne"
#: ../main-modules.php:13886 ../main-modules.php:18041
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "296: Položaj istaknute slike"
#: ../main-modules.php:13890 ../main-modules.php:18045
msgid "Below Title"
msgstr "Ispod naslova"
#: ../main-modules.php:13891 ../main-modules.php:18046
msgid "Above Title"
msgstr "Iznad naslova"
#: ../main-modules.php:13892 ../main-modules.php:18047
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Pozadinska slika naslova"
#: ../main-modules.php:13898 ../main-modules.php:18053
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Ovde možete izabrati gde da smestite istaknutu sliku."
#: ../main-modules.php:13901 ../main-modules.php:18056
#: ../main-structure-elements.php:205 ../main-structure-elements.php:1227
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Koristi Paralaksa efekat"
#: ../main-modules.php:13934 ../main-modules.php:18089
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Ovde možete izabrati orijentaciju za tekst naslova"
#: ../main-modules.php:13944 ../main-modules.php:18099
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Ovde možete izabrati boju za tekst naslova"
#: ../main-modules.php:13947 ../main-modules.php:18102
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Koristi pozadinsku boju teksta"
#: ../main-modules.php:13957 ../main-modules.php:18112
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li da se koristi ili ne boja pozadine za naslov "
"teksta"
#: ../main-modules.php:13960 ../main-modules.php:18115
msgid "Text Background Color"
msgstr "Boja pozadine teksta"
#: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219
msgid "0 comments"
msgstr "0 Komentara"
#: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219
msgid "1 comment"
msgstr "1 Komentar"
#: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219
msgid "comments"
msgstr "Komentari"
#: ../main-modules.php:14176
msgid "Input"
msgstr "Unos"
#: ../main-modules.php:14251
msgid "Exclude Pages"
msgstr "Isključi stranice"
#: ../main-modules.php:14258
msgid "Turning this on will exclude Pages from search results"
msgstr "Uključivanjem ovoga izuzeće se stranice iz rezultata pretrage"
#: ../main-modules.php:14261
msgid "Exclude Posts"
msgstr "Isključi objave"
#: ../main-modules.php:14271
msgid "Turning this on will exclude Posts from search results"
msgstr "Uključivanjem ovoga izuzeće se objave iz rezultata pretrage"
#: ../main-modules.php:14274
msgid "Exclude Categories"
msgstr "Isključi kategorije"
#: ../main-modules.php:14281
msgid ""
"Choose which categories you would like to exclude from the search results."
msgstr ""
"Izaberite koje kategorije biste želeli da budu isključene iz rezultata "
"pretrage."
#: ../main-modules.php:14284
msgid "Hide Button"
msgstr "Sakrij taster"
#: ../main-modules.php:14291
msgid "Turning this on will hide the Search button"
msgstr "Uključivanje ovoga će sakriti dugme za pretragu"
#: ../main-modules.php:14294
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Tekst čuvara mesta"
#: ../main-modules.php:14296
msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field."
msgstr ""
"Ukucajte tekst koji želite da koristite kao čuvar mesta za polje pretrage."
#: ../main-modules.php:14315
msgid "Button and Border Color"
msgstr "Boja taster i ivice"
#: ../main-modules.php:14321
msgid "Input Field Background Color"
msgstr "Unesi boju pozadine polja"
#: ../main-modules.php:14327
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Boja držača mesta"
#: ../main-modules.php:14529
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#: ../main-modules.php:14561
msgid "Field border"
msgstr "Ivica polja"
#: ../main-modules.php:14579
msgid "Comments Count"
msgstr "Brojač komentara"
#: ../main-modules.php:14583
msgid "Comment Body"
msgstr "Telo komentara"
#: ../main-modules.php:14587
msgid "Comment Meta"
msgstr "Meta podaci komentara"
#: ../main-modules.php:14591
msgid "Comment Content"
msgstr "Sadržaj komentara"
#: ../main-modules.php:14595
msgid "Comment Avatar"
msgstr "Avatar komentara"
#: ../main-modules.php:14599
msgid "Reply Button"
msgstr "Taster odgovor"
#: ../main-modules.php:14603
msgid "New Comment Title"
msgstr "Naslov novog komentara"
#: ../main-modules.php:14611
msgid "Name Field"
msgstr "Polje za ime"
#: ../main-modules.php:14619
msgid "Website Field"
msgstr "Polje za veb lokaciju"
#: ../main-modules.php:14623
msgid "Submit Button"
msgstr "Taster za prosleđivanje"
#: ../main-modules.php:14633
msgid "Show author avatar"
msgstr "Prikaži avatar autora"
#: ../main-modules.php:14642
msgid "Show reply button"
msgstr "Prikaži taster za odgovor"
#: ../main-modules.php:14651
msgid "Show comments count"
msgstr "Prikaži brojač komentara"
#: ../main-modules.php:14670
msgid "Fields Background Color"
msgstr "Boja pozadine polja"
#: ../main-modules.php:14676
msgid "Fields Border Radius"
msgstr "Radijus ivice polja"
#: ../main-modules.php:14819
msgid "Post Navigation"
msgstr "Navigacija objave"
#: ../main-modules.php:14840 ../main-modules.php:14869
msgid "Links"
msgstr "Veze"
#: ../main-modules.php:14873
msgid "Previous Link"
msgstr "Prethodna veza"
#: ../main-modules.php:14877
msgid "Previous Link Arrow"
msgstr "Strelica za prethodnu vezu"
#: ../main-modules.php:14881
msgid "Next Link"
msgstr "Sledeća veza"
#: ../main-modules.php:14885
msgid "Next Link Arrow"
msgstr "Strelica za sledeću vezu"
#: ../main-modules.php:14894
msgid "In the same category"
msgstr "U istoj kategoriji"
#: ../main-modules.php:14904
msgid ""
"Here you can define whether previous and next posts must be within the same "
"taxonomy term as the current post"
msgstr ""
"Ovde možete odrediti da li prethodna i sledeća objava moraju biti unutar "
"istog termina klasifikacije kao trenutna objava"
#: ../main-modules.php:14910
msgid "Custom Taxonomy Name"
msgstr "Prilagođeno ime klasifikacije"
#: ../main-modules.php:14914
msgid ""
"Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type "
"the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly"
msgstr ""
"Ostavite prazno ako koristite ovaj modul na projektu ili objavi. U drugom "
"slučaju, ukucajte ime klasifikacije da bi opcija „U istoj kategoriji“ "
"ispravno funkcionisala"
#: ../main-modules.php:14920
msgid "Hide Previous Post Link"
msgstr "Sakrij vezu za prethodnu objavu"
#: ../main-modules.php:14930
msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link"
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li da se prikaže ili sakrije veza prethodne objave"
#: ../main-modules.php:14933
msgid "Hide Next Post Link"
msgstr "Sakrij vezu za sledeću objavu"
#: ../main-modules.php:14943
msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link"
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li da se prikaže ili sakrije veza sledeće objave"
#: ../main-modules.php:14946
msgid "Previous Link Text"
msgstr "Tekst prethodne veze"
#: ../main-modules.php:14950
msgid ""
"Define custom text for the previous link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Definišite prilagođeni tekst za prethodnu vezu. Možete koristiti "
"%title promenljivu da biste uključili naziv objave. Ostavite prazno "
"ako želite podrazumevanu vrednost."
#: ../main-modules.php:14953
msgid "Next Link Text"
msgstr "Tekst sledeće veze"
#: ../main-modules.php:14957
msgid ""
"Define custom text for the next link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Definišite prilagođeni tekst za sledeću vezu. Možete koristiti "
"%title promenljivu da biste uključili naziv objave.Ostavite prazno "
"ako želite podrazumevanu vrednost."
#: ../main-modules.php:15134
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Zaglavlje pune širine"
#: ../main-modules.php:15197
msgid "Title Styling"
msgstr "Stil naslova"
#: ../main-modules.php:15198
msgid "Subhead Styling"
msgstr "Stil podnaslova"
#: ../main-modules.php:15199
msgid "Content Styling"
msgstr "Stil sadržaja"
#: ../main-modules.php:15222
msgid "Subhead"
msgstr "Odeljak"
#: ../main-modules.php:15255 ../main-modules.php:15291
msgid "Button One"
msgstr "Дугме Једна"
#: ../main-modules.php:15261 ../main-modules.php:15295
msgid "Button Two"
msgstr "Два Тастера"
#: ../main-modules.php:15271
msgid "Header Container"
msgstr "Наслов Контејнер"
#: ../main-modules.php:15275
msgid "Header Image"
msgstr "Slika zaglavlja"
#: ../main-modules.php:15279
msgid "Logo"
msgstr "Logotip"
#: ../main-modules.php:15299
msgid "Scroll Down Button"
msgstr "Taster klizača na dole"
#: ../main-modules.php:15311
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Unesite ovde naslov vaše stranice."
#: ../main-modules.php:15314
msgid "Subheading Text"
msgstr "Tekst podnaslova"
#: ../main-modules.php:15317
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Ako želite da koristite podnaslov, dodajte ga ovde. Vaš podnaslov će biti "
"prikazan ispod naslova malom veličinom fonta."
#: ../main-modules.php:15330
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Orijentacija teksta i logotipa"
#: ../main-modules.php:15338
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Razvij preko celog ekrana"
#: ../main-modules.php:15348
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li se zaglavlje proširuje na veličinu celog ekrana."
#: ../main-modules.php:15351
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Prikaži taster klizača nadole"
#: ../main-modules.php:15361
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "Ovde možete izabrati da li će taster klizača na dole biti prikazan."
#: ../main-modules.php:15370
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "Izaberi ikonicu kako bi prikazao taster klizača nadole"
#: ../main-modules.php:15374
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Boja ikonice klizača nadole"
#: ../main-modules.php:15380
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Veličina ikonice klizače nadole"
#: ../main-modules.php:15395
msgid "Title Font Color"
msgstr "Boja fonta naslova"
#: ../main-modules.php:15402
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Boja fonta podnaslova"
#: ../main-modules.php:15409
msgid "Content Font Color"
msgstr "Boja fonta sadržaja"
#: ../main-modules.php:15416
msgid "Text Max Width"
msgstr "Текст Макс Ширина"
#: ../main-modules.php:15432 ../main-modules.php:15444
#, php-format
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Tekst %1$s tastera"
#: ../main-modules.php:15435 ../main-modules.php:15447
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Unesi tekst za taster"
#: ../main-modules.php:15438 ../main-modules.php:15450
#, php-format
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "URL %1$s tastera"
#: ../main-modules.php:15441 ../main-modules.php:15453
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Unesi URL za taster"
#: ../main-modules.php:15456
msgid "Background Image URL"
msgstr "URL pozadinske slike"
#: ../main-modules.php:15483 ../main-modules.php:16469
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Ako je ova opcija aktivirana, vaše pozadinske slike će imati fiksiranu "
"poziciju dok se pomerate po stranici, stvarajući zabavan paralaksa efekat."
#: ../main-modules.php:15498
msgid "Logo Image URL"
msgstr "URL slike logotipa"
#: ../main-modules.php:15507
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "Лого Слике Алтернативни Текст"
#: ../main-modules.php:15513
msgid "Logo Title"
msgstr "Лого Име"
#: ../main-modules.php:15519
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Vertikalno poravnanje teksta"
#: ../main-modules.php:15526
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Ovo podešavanje određuje vertikalno poravnanje vašeg sadržaja. Vaš sadržaj "
"može biti ili vertikalno centriran ili poravnat do dna."
#: ../main-modules.php:15531
msgid "Header Image URL"
msgstr "URL slike zaglavlja"
#: ../main-modules.php:15540
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Vertikalno poravnanje slike"
#: ../main-modules.php:15547
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "Ovo kontroliše orijentaciju slike unutar modula."
#: ../main-modules.php:15848
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Meni pune širine"
#: ../main-modules.php:15877 ../main-modules.php:15933
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
#: ../main-modules.php:15906
msgid "Menu Link"
msgstr "Veza za meni"
#: ../main-modules.php:15910
msgid "Active Menu Link"
msgstr "Aktivna veza za meni"
#: ../main-modules.php:15914
msgid "Dropdown Menu Container"
msgstr "Padajući kontejner menija"
#: ../main-modules.php:15918
msgid "Dropdown Menu Links"
msgstr "Padajuće veze menije"
#: ../main-modules.php:15940
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Izaberite meni koji bi trebalo koristiti u modulu"
#: ../main-modules.php:15941
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Kliknite ovde kako biste kreirali novi meni"
#: ../main-modules.php:15970
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Podmeniji se otvaraju"
#: ../main-modules.php:15974
msgid "Downwards"
msgstr "Nadole"
#: ../main-modules.php:15975
msgid "Upwards"
msgstr "Nagore"
#: ../main-modules.php:15977
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati pravac kojim će se vaši podmeniji otvarati. Možete "
"izabrati da se otvaraju nadole ili nagore."
#: ../main-modules.php:15983
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Би Мени Линкова Полноширинный"
#: ../main-modules.php:15993
msgid "Active Link Color"
msgstr "Boja aktivne veze"
#: ../main-modules.php:15999
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Boja pozadine padajućeg menija"
#: ../main-modules.php:16005
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Boja linije padajućeg menija"
#: ../main-modules.php:16011
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Boja teksta padajućeg menija"
#: ../main-modules.php:16017
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Animacija padajućeg menija"
#: ../main-modules.php:16021
msgid "Fade"
msgstr "Postepeno pojavljivanje i iščezavanje"
#: ../main-modules.php:16024
msgid "Flip"
msgstr "Preokreni"
#: ../main-modules.php:16029
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Мобилни Мени Боју Позадине"
#: ../main-modules.php:16035
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Мобилни Мени Боју Текста"
#: ../main-modules.php:16131
msgid "Home"
msgstr "Matična stranica"
#: ../main-modules.php:16296
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Klizač pune širine"
#: ../main-modules.php:16414
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr ""
"Ovo podešavanje vam dozvoljava da uključite ili isključite strelice za "
"navigaciju."
#: ../main-modules.php:16417
msgid "Controls"
msgstr "Kontrole"
#: ../main-modules.php:16421
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Prikaži kontrole klizača"
#: ../main-modules.php:16422
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Sakrij kontrole klizača"
#: ../main-modules.php:16424
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr "Deaktiviranje ove opcije će ukloniti kružni taster na dnu klizača."
#: ../main-modules.php:16747
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Portfelj pune širine"
#: ../main-modules.php:16809
msgid "Portfolio Item"
msgstr "Stavka portfolija"
#: ../main-modules.php:16813
msgid "Item Overlay"
msgstr "Preklapanje stavke"
#: ../main-modules.php:16817
msgid "Item Title"
msgstr "Naslov stavke"
#: ../main-modules.php:16825
msgid "Navigation Arrows"
msgstr "Strelice navigacije"
#: ../main-modules.php:16846
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Naslov prikazan iznad portfelja"
#: ../main-modules.php:16853
msgid "Carousel"
msgstr "Pano sa slikama"
#: ../main-modules.php:16875
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Kontrolišite koliko će projekata biti prikazano. Ostavite prazno ili "
"koristite nulu da ne biste ograničavali iznos."
#: ../main-modules.php:16898
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Uključite ili isključite ekran sa datumom."
#: ../main-modules.php:16911
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Automatska rotacija panoa sa slikama"
#: ../main-modules.php:16922
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Ako je opcija rasporeda panoa sa slikama izabrana i želeli biste da pano "
"klizi automatski, a da posetilac ne mora da klikne sledeći taster, "
"aktivirajte ovu opciju i onda, ukoliko želite, prilagodite brzinu rotacije "
"ispod."
#: ../main-modules.php:16925
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Automatska rotacija panoa sa slikama"
#: ../main-modules.php:16929
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Ovde možete odrediti kojom brzinom se pano okreće, ako je iznad aktivirana "
"opcija „Automatska rotacija panoa“. Što je veći broj, to je duža pauza "
"između svake rotacije. (Primer: 1000 = jedna sekunda)"
#: ../main-modules.php:17214
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Mapa pune širine"
#: ../main-modules.php:17379
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: ../main-modules.php:17494
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Puna širina koda"
#: ../main-modules.php:17578
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Puna širina slike"
#: ../main-modules.php:17645
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Otvori u fascikli"
#: ../main-modules.php:17866
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Puna širina naslova objave"
#: ../main-modules.php:18301
msgid "Fullwidth Post Slider"
msgstr "Klizač objave u punoj širini"
#: ../main-modules.php:18640
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Definiši tekst koji će biti prikazan na \"Read More\" dugmetu. Ostavi prazno "
"za podrazumevajuću vrednost (Pročitaj više)"
#: ../main-structure-elements.php:120
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Prozirna boja pozadine"
#: ../main-structure-elements.php:130
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Aktiviranje ove opcije će ukloniti boju pozadine za ovu sekciju, "
"omogućavajući prikaz pozadinske boje veb lokacije ili pozadinske slike."
#: ../main-structure-elements.php:195
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Prikaži unutrašnju senku"
#: ../main-structure-elements.php:202
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li vaša sekcija ima ili nema unutrašnju senku. Ovo "
"može odlično izgledati kada imate pozadine u boji ili pozadinske slike."
#: ../main-structure-elements.php:215
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Ako se ova opcija aktivira, vaša pozadinska slika će ostati fiksirana dok se "
"pomerate po stranici, stvarajući zabavan efekat nalik Paralaksa efektu."
#: ../main-structure-elements.php:242 ../main-structure-elements.php:1142
#: ../main-structure-elements.php:2001
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Zadržite prilagođenu unutrašnju marginu na mobilnom uređaju"
#: ../main-structure-elements.php:249 ../main-structure-elements.php:1149
#: ../main-structure-elements.php:2008
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr ""
"Dozvolite prilagođenoj unurašnjoj margini da se zadrži na ekranima mobilnih "
"uređaja"
#: ../main-structure-elements.php:252
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Да У Овом Делу Полноширинный"
#: ../main-structure-elements.php:263 ../main-structure-elements.php:1047
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Koristi prilagođenu širinu"
#: ../main-structure-elements.php:278 ../main-structure-elements.php:1062
msgid "Unit"
msgstr "Jedinica"
#: ../main-structure-elements.php:282 ../main-structure-elements.php:1066
msgid "px"
msgstr "pikseli"
#: ../main-structure-elements.php:296 ../main-structure-elements.php:308
#: ../main-structure-elements.php:1079 ../main-structure-elements.php:1091
msgid "Custom Width"
msgstr "Prilagođena širina"
#: ../main-structure-elements.php:321 ../main-structure-elements.php:1251
#: ../main-structure-elements.php:2037
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Izjednači visine kolona"
#: ../main-structure-elements.php:331 ../main-structure-elements.php:1103
#: ../main-structure-elements.php:2011
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "Користите Прилагођене Ширина Олука"
#: ../main-structure-elements.php:523
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr ""
"Ovo će promeniti oznaku odeljka u izgrađivaču za lakšu identifikaciju kada "
"se sruši."
#: ../main-structure-elements.php:1036
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Napravi ovaj red u punoj širini"
#: ../main-structure-elements.php:1044
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Aktiviraj ovu opciju kako bi povećao širinu ovog reda do ivice prozora "
"pregledača."
#: ../main-structure-elements.php:1059
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Promeni u Da ako biste voleli da prilagodite širinu ovog reda u nestandardnu "
"širinu."
#: ../main-structure-elements.php:1088 ../main-structure-elements.php:1100
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Odredi prilagođenu širinu za ovaj red"
#: ../main-structure-elements.php:1113 ../main-structure-elements.php:2021
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
"Укључите ову опцију да дефинишете прилагођене Ширина олука за ову линије."
#: ../main-structure-elements.php:1125 ../main-structure-elements.php:2033
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Prilagodi razmak između svake kolone u ovom redu."
#: ../main-structure-elements.php:1266 ../main-structure-elements.php:2052
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Држите колоне паддинг на мобилни"
#: ../main-structure-elements.php:1476
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"То ће омогућити да промените ознаку линије у Буилдер за лакше "
"идентификације, када се срушио."
#: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:64
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr "Грешка идентитета. Ви не можете да видите овај елемент."
#: ../template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "Грешка идентитета. Нисте пријављени на систем."
#: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:67
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr "Грешка идентитета. Немате права за преглед ове ставке."
#: ../template-preview.php:101
msgid "Loading preview..."
msgstr "Довнлоад преглед..."
#: ../template-preview.php:109
msgid "Link Disabled"
msgstr "Комуникација Онемогућена"
#: ../template-preview.php:110
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "Током прегледа, линк на другу страну искључује"
#~ msgctxt "Previous post link"
#~ msgid "←"
#~ msgstr " "
#~ msgctxt "Next post link"
#~ msgid "→"
#~ msgstr " "