msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-03 19:20+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-03 19:32+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n" #: ../class-et-builder-element.php:831 ../class-et-builder-element.php:1290 #, php-format msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s font" #: ../class-et-builder-element.php:841 #, php-format msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s veličina fonta" #: ../class-et-builder-element.php:872 ../class-et-builder-element.php:881 #: ../class-et-builder-element.php:1226 #, php-format msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s boja teksta" #: ../class-et-builder-element.php:891 ../class-et-builder-element.php:1279 #, php-format msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s razmak između slova" #: ../class-et-builder-element.php:923 #, php-format msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s visina redova" #: ../class-et-builder-element.php:963 #, php-format msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s sve velikim slovima" #: ../class-et-builder-element.php:967 ../functions.php:4176 #: ../main-modules.php:147 ../main-modules.php:614 ../main-modules.php:2625 #: ../main-modules.php:2647 ../main-modules.php:4043 ../main-modules.php:4065 #: ../main-modules.php:8613 ../main-modules.php:9027 ../main-modules.php:9243 #: ../main-modules.php:11517 ../main-modules.php:11605 #: ../main-modules.php:11671 ../main-modules.php:13093 #: ../main-modules.php:13103 ../main-modules.php:13389 #: ../main-modules.php:16431 ../main-modules.php:16453 #: ../main-modules.php:16915 ../main-modules.php:17292 #: ../main-modules.php:17302 ../main-modules.php:17685 #: ../main-modules.php:18857 ../main-modules.php:18879 msgid "Off" msgstr "Isključeno" #: ../class-et-builder-element.php:968 ../functions.php:4177 #: ../main-modules.php:148 ../main-modules.php:615 ../main-modules.php:2626 #: ../main-modules.php:2648 ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4066 #: ../main-modules.php:8612 ../main-modules.php:9026 ../main-modules.php:9242 #: ../main-modules.php:11518 ../main-modules.php:11606 #: ../main-modules.php:11672 ../main-modules.php:13092 #: ../main-modules.php:13102 ../main-modules.php:13390 #: ../main-modules.php:16432 ../main-modules.php:16454 #: ../main-modules.php:16916 ../main-modules.php:17291 #: ../main-modules.php:17301 ../main-modules.php:17686 #: ../main-modules.php:18858 ../main-modules.php:18880 msgid "On" msgstr "Uključeno" #: ../class-et-builder-element.php:995 ../class-et-builder-element.php:4359 #: ../main-modules.php:3127 ../main-modules.php:3880 ../main-modules.php:4819 #: ../main-modules.php:5974 ../main-modules.php:6428 ../main-modules.php:6762 #: ../main-modules.php:7196 ../main-modules.php:8598 ../main-modules.php:8799 #: ../main-modules.php:10455 ../main-modules.php:12893 #: ../main-modules.php:13965 ../main-modules.php:15465 #: ../main-modules.php:15948 ../main-modules.php:18120 #: ../main-modules.php:18694 ../main-structure-elements.php:133 #: ../main-structure-elements.php:1167 msgid "Background Color" msgstr "Boja pozadine" #: ../class-et-builder-element.php:1005 ../class-et-builder-element.php:4355 #: ../main-modules.php:3090 ../main-modules.php:3886 ../main-modules.php:18700 #: ../main-structure-elements.php:111 ../main-structure-elements.php:1158 msgid "Background Image" msgstr "Slika pozadine" #: ../class-et-builder-element.php:1008 ../class-et-builder-element.php:4356 #: ../frontend-builder/helpers.php:176 ../main-modules.php:89 #: ../main-modules.php:938 ../main-modules.php:1375 ../main-modules.php:1924 #: ../main-modules.php:3093 ../main-modules.php:3135 ../main-modules.php:3889 #: ../main-modules.php:4790 ../main-modules.php:6422 ../main-modules.php:11115 #: ../main-modules.php:15459 ../main-modules.php:15501 #: ../main-modules.php:15534 ../main-modules.php:17627 #: ../main-modules.php:18703 ../main-structure-elements.php:114 #: ../main-structure-elements.php:1161 msgid "Upload an image" msgstr "Otpremi sliku" #: ../class-et-builder-element.php:1009 ../class-et-builder-element.php:4357 #: ../frontend-builder/helpers.php:177 ../main-modules.php:3094 #: ../main-structure-elements.php:115 ../main-structure-elements.php:1162 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Izaberi sliku pozadine" #: ../class-et-builder-element.php:1010 ../class-et-builder-element.php:4358 #: ../frontend-builder/helpers.php:178 ../main-modules.php:3095 #: ../main-modules.php:3891 ../main-modules.php:18705 #: ../main-structure-elements.php:116 ../main-structure-elements.php:1163 msgid "Set As Background" msgstr "Postavi kao pozadinu" #: ../class-et-builder-element.php:1028 msgid "Use Border" msgstr "Koristi ivicu" #: ../class-et-builder-element.php:1032 ../class-et-builder-element.php:1186 #: ../class-et-builder-element.php:1304 ../class-et-builder-element.php:1359 #: ../class-et-builder-element.php:4368 ../frontend-builder/helpers.php:188 #: ../frontend-builder/helpers.php:331 ../functions.php:3686 #: ../functions.php:4175 ../main-modules.php:111 ../main-modules.php:194 #: ../main-modules.php:223 ../main-modules.php:234 ../main-modules.php:584 #: ../main-modules.php:595 ../main-modules.php:1851 ../main-modules.php:1884 #: ../main-modules.php:1905 ../main-modules.php:1993 ../main-modules.php:2616 #: ../main-modules.php:2657 ../main-modules.php:2683 ../main-modules.php:2736 #: ../main-modules.php:2746 ../main-modules.php:2756 ../main-modules.php:3145 #: ../main-modules.php:3165 ../main-modules.php:3252 ../main-modules.php:3794 #: ../main-modules.php:3804 ../main-modules.php:3814 ../main-modules.php:3851 #: ../main-modules.php:3875 ../main-modules.php:3910 ../main-modules.php:3939 #: ../main-modules.php:3967 ../main-modules.php:3986 ../main-modules.php:4006 #: ../main-modules.php:4091 ../main-modules.php:4101 ../main-modules.php:4111 #: ../main-modules.php:4811 ../main-modules.php:5295 ../main-modules.php:5321 #: ../main-modules.php:5332 ../main-modules.php:5705 ../main-modules.php:5966 #: ../main-modules.php:6754 ../main-modules.php:6819 ../main-modules.php:7177 #: ../main-modules.php:7188 ../main-modules.php:7253 ../main-modules.php:7582 #: ../main-modules.php:7592 ../main-modules.php:7602 ../main-modules.php:8112 #: ../main-modules.php:8122 ../main-modules.php:8132 ../main-modules.php:10025 #: ../main-modules.php:10056 ../main-modules.php:10440 #: ../main-modules.php:10450 ../main-modules.php:10660 #: ../main-modules.php:10904 ../main-modules.php:11489 #: ../main-modules.php:11532 ../main-modules.php:11545 #: ../main-modules.php:11558 ../main-modules.php:11571 #: ../main-modules.php:11584 ../main-modules.php:12885 #: ../main-modules.php:13112 ../main-modules.php:13796 #: ../main-modules.php:13806 ../main-modules.php:13822 #: ../main-modules.php:13833 ../main-modules.php:13856 #: ../main-modules.php:13867 ../main-modules.php:13878 #: ../main-modules.php:13906 ../main-modules.php:13951 #: ../main-modules.php:14255 ../main-modules.php:14265 #: ../main-modules.php:14288 ../main-modules.php:14638 #: ../main-modules.php:14647 ../main-modules.php:14656 #: ../main-modules.php:14898 ../main-modules.php:14924 #: ../main-modules.php:14937 ../main-modules.php:15342 #: ../main-modules.php:15355 ../main-modules.php:15477 #: ../main-modules.php:15987 ../main-modules.php:16463 #: ../main-modules.php:16487 ../main-modules.php:16556 #: ../main-modules.php:16566 ../main-modules.php:16576 #: ../main-modules.php:16886 ../main-modules.php:16896 #: ../main-modules.php:17649 ../main-modules.php:17951 #: ../main-modules.php:17961 ../main-modules.php:17977 #: ../main-modules.php:17988 ../main-modules.php:18011 #: ../main-modules.php:18022 ../main-modules.php:18033 #: ../main-modules.php:18061 ../main-modules.php:18106 #: ../main-modules.php:18608 ../main-modules.php:18618 #: ../main-modules.php:18628 ../main-modules.php:18665 #: ../main-modules.php:18689 ../main-modules.php:18724 #: ../main-modules.php:18753 ../main-modules.php:18781 #: ../main-modules.php:18800 ../main-modules.php:18820 #: ../main-modules.php:18905 ../main-modules.php:18915 #: ../main-modules.php:18925 ../main-structure-elements.php:124 #: ../main-structure-elements.php:189 ../main-structure-elements.php:199 #: ../main-structure-elements.php:209 ../main-structure-elements.php:246 #: ../main-structure-elements.php:256 ../main-structure-elements.php:267 #: ../main-structure-elements.php:325 ../main-structure-elements.php:335 #: ../main-structure-elements.php:1040 ../main-structure-elements.php:1051 #: ../main-structure-elements.php:1107 ../main-structure-elements.php:1146 #: ../main-structure-elements.php:1221 ../main-structure-elements.php:1231 #: ../main-structure-elements.php:1255 ../main-structure-elements.php:1272 #: ../main-structure-elements.php:2005 ../main-structure-elements.php:2015 #: ../main-structure-elements.php:2041 ../main-structure-elements.php:2057 msgid "No" msgstr "Ne" #: ../class-et-builder-element.php:1033 ../class-et-builder-element.php:1187 #: ../class-et-builder-element.php:1303 ../class-et-builder-element.php:1358 #: ../class-et-builder-element.php:4367 ../frontend-builder/helpers.php:187 #: ../frontend-builder/helpers.php:330 ../frontend-builder/helpers.php:390 #: ../functions.php:3687 ../functions.php:3735 ../functions.php:4174 #: ../functions.php:5451 ../main-modules.php:112 ../main-modules.php:195 #: ../main-modules.php:224 ../main-modules.php:233 ../main-modules.php:583 #: ../main-modules.php:594 ../main-modules.php:1852 ../main-modules.php:1885 #: ../main-modules.php:1906 ../main-modules.php:1994 ../main-modules.php:2615 #: ../main-modules.php:2658 ../main-modules.php:2684 ../main-modules.php:2737 #: ../main-modules.php:2747 ../main-modules.php:2757 ../main-modules.php:3253 #: ../main-modules.php:3803 ../main-modules.php:3850 ../main-modules.php:3940 #: ../main-modules.php:4007 ../main-modules.php:4092 ../main-modules.php:4102 #: ../main-modules.php:4112 ../main-modules.php:4810 ../main-modules.php:5294 #: ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5333 ../main-modules.php:5706 #: ../main-modules.php:5965 ../main-modules.php:6753 ../main-modules.php:6820 #: ../main-modules.php:7178 ../main-modules.php:7187 ../main-modules.php:7254 #: ../main-modules.php:7581 ../main-modules.php:7591 ../main-modules.php:7601 #: ../main-modules.php:8111 ../main-modules.php:8121 ../main-modules.php:8131 #: ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10057 #: ../main-modules.php:10439 ../main-modules.php:10449 #: ../main-modules.php:10661 ../main-modules.php:10903 #: ../main-modules.php:11488 ../main-modules.php:11531 #: ../main-modules.php:11544 ../main-modules.php:11557 #: ../main-modules.php:11570 ../main-modules.php:11583 #: ../main-modules.php:12884 ../main-modules.php:13113 #: ../main-modules.php:13795 ../main-modules.php:13805 #: ../main-modules.php:13821 ../main-modules.php:13832 #: ../main-modules.php:13855 ../main-modules.php:13866 #: ../main-modules.php:13877 ../main-modules.php:13905 #: ../main-modules.php:13952 ../main-modules.php:14256 #: ../main-modules.php:14266 ../main-modules.php:14289 #: ../main-modules.php:14637 ../main-modules.php:14646 #: ../main-modules.php:14655 ../main-modules.php:14899 #: ../main-modules.php:14925 ../main-modules.php:14938 #: ../main-modules.php:15343 ../main-modules.php:15356 #: ../main-modules.php:15478 ../main-modules.php:15988 #: ../main-modules.php:16464 ../main-modules.php:16488 #: ../main-modules.php:16557 ../main-modules.php:16567 #: ../main-modules.php:16577 ../main-modules.php:16885 #: ../main-modules.php:16895 ../main-modules.php:17650 #: ../main-modules.php:17950 ../main-modules.php:17960 #: ../main-modules.php:17976 ../main-modules.php:17987 #: ../main-modules.php:18010 ../main-modules.php:18021 #: ../main-modules.php:18032 ../main-modules.php:18060 #: ../main-modules.php:18107 ../main-modules.php:18617 #: ../main-modules.php:18664 ../main-modules.php:18754 #: ../main-modules.php:18821 ../main-modules.php:18906 #: ../main-modules.php:18916 ../main-modules.php:18926 #: ../main-structure-elements.php:125 ../main-structure-elements.php:190 #: ../main-structure-elements.php:200 ../main-structure-elements.php:210 #: ../main-structure-elements.php:247 ../main-structure-elements.php:257 #: ../main-structure-elements.php:268 ../main-structure-elements.php:326 #: ../main-structure-elements.php:336 ../main-structure-elements.php:1041 #: ../main-structure-elements.php:1052 ../main-structure-elements.php:1108 #: ../main-structure-elements.php:1147 ../main-structure-elements.php:1222 #: ../main-structure-elements.php:1232 ../main-structure-elements.php:1256 #: ../main-structure-elements.php:1271 ../main-structure-elements.php:2006 #: ../main-structure-elements.php:2016 ../main-structure-elements.php:2042 #: ../main-structure-elements.php:2056 msgid "Yes" msgstr "Da" #: ../class-et-builder-element.php:1045 msgid "Border Color" msgstr "Boja ivice" #: ../class-et-builder-element.php:1055 msgid "Border Width" msgstr "Širina ivice" #: ../class-et-builder-element.php:1065 msgid "Border Style" msgstr "Stil ivice" #: ../class-et-builder-element.php:1092 ../main-structure-elements.php:1152 msgid "Custom Margin" msgstr "Prilagođena margina" #: ../class-et-builder-element.php:1142 ../main-structure-elements.php:229 #: ../main-structure-elements.php:1129 ../main-structure-elements.php:1988 msgid "Custom Padding" msgstr "Prilagođena unutrašnja margina" #: ../class-et-builder-element.php:1182 #, php-format msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Користите прилагођене стилове за %1$s " #: ../class-et-builder-element.php:1211 #, php-format msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s Tekt Size" #: ../class-et-builder-element.php:1237 #, php-format msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s Боју позадине" #: ../class-et-builder-element.php:1248 #, php-format msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$sGranični Širina" #: ../class-et-builder-element.php:1258 #, php-format msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Boja okvira" #: ../class-et-builder-element.php:1269 #, php-format msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Granica Radijus" #: ../class-et-builder-element.php:1298 #, php-format msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Да додам %1$s икона" #: ../class-et-builder-element.php:1302 ../frontend-builder/assets.php:68 #: ../functions.php:1023 ../main-modules.php:2692 ../main-modules.php:2709 #: ../main-modules.php:3103 ../main-modules.php:3120 ../main-modules.php:4015 #: ../main-modules.php:4032 ../main-modules.php:16496 ../main-modules.php:16513 #: ../main-modules.php:18829 ../main-modules.php:18846 msgid "Default" msgstr "Podrazumevana vrednost" #: ../class-et-builder-element.php:1318 #, php-format msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s икона" #: ../class-et-builder-element.php:1330 #, php-format msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s икона Боја" #: ../class-et-builder-element.php:1341 #, php-format msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s икона локација" #: ../class-et-builder-element.php:1345 ../class-et-builder-element.php:2059 #: ../class-et-builder-element.php:4363 ../frontend-builder/helpers.php:325 #: ../functions.php:404 ../functions.php:410 ../main-modules.php:206 #: ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:3924 ../main-modules.php:6205 #: ../main-modules.php:10632 ../main-modules.php:13932 #: ../main-modules.php:14245 ../main-modules.php:18087 #: ../main-modules.php:18738 msgid "Right" msgstr "Desno" #: ../class-et-builder-element.php:1346 ../class-et-builder-element.php:2073 #: ../class-et-builder-element.php:4365 ../frontend-builder/helpers.php:327 #: ../functions.php:402 ../main-modules.php:204 ../main-modules.php:1818 #: ../main-modules.php:3923 ../main-modules.php:6203 ../main-modules.php:10631 #: ../main-modules.php:13930 ../main-modules.php:14244 #: ../main-modules.php:18085 ../main-modules.php:18737 msgid "Left" msgstr "Levo" #: ../class-et-builder-element.php:1354 #, php-format msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Само прикажи иконицу када је курсор миша за %1$s" #: ../class-et-builder-element.php:1367 #, php-format msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s ховер боју текста" #: ../class-et-builder-element.php:1378 #, php-format msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s ховер Боју позадине" #: ../class-et-builder-element.php:1389 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s ховер Боју границе" #: ../class-et-builder-element.php:1400 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s пређете граница радијус" #: ../class-et-builder-element.php:1410 #, php-format msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s пређете межбуквенное" #: ../class-et-builder-element.php:1461 ../class-et-builder-element.php:4440 msgid "Before" msgstr "Pre" #: ../class-et-builder-element.php:1466 ../class-et-builder-element.php:4441 #: ../main-modules.php:6156 msgid "Main Element" msgstr "Glavni elemenat" #: ../class-et-builder-element.php:1469 ../class-et-builder-element.php:4442 msgid "After" msgstr "Posle" #: ../class-et-builder-element.php:1903 ../class-et-builder-element.php:4360 msgid "Hex Value" msgstr "Vrednost boje" #: ../class-et-builder-element.php:1914 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Izaberi prilagođenu boju" #: ../class-et-builder-element.php:1924 ../frontend-builder/helpers.php:317 msgid "Upload" msgstr "Otpremi" #: ../class-et-builder-element.php:1925 msgid "Choose image" msgstr "Izaberi sliku" #: ../class-et-builder-element.php:1926 msgid "Set image" msgstr "Postavi sliku" #: ../class-et-builder-element.php:2052 ../class-et-builder-element.php:4362 #: ../frontend-builder/helpers.php:324 ../main-modules.php:1814 #: ../main-modules.php:3925 ../main-modules.php:10884 ../main-modules.php:18739 msgid "Top" msgstr "Vrh" #: ../class-et-builder-element.php:2066 ../class-et-builder-element.php:4364 #: ../frontend-builder/helpers.php:326 ../main-modules.php:3186 #: ../main-modules.php:3926 ../main-modules.php:10886 ../main-modules.php:15524 #: ../main-modules.php:15545 ../main-modules.php:18740 msgid "Bottom" msgstr "Na dno" #: ../class-et-builder-element.php:2309 ../class-et-builder-element.php:2517 #: ../functions.php:5195 msgid "General Settings" msgstr "Opšta podešavanja" #: ../class-et-builder-element.php:2310 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Napredna podešavanja dizajna" #: ../class-et-builder-element.php:2311 ../functions.php:4405 #: ../functions.php:5203 msgid "Custom CSS" msgstr "Prilagođeni CSS" #: ../class-et-builder-element.php:2466 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "Немате довољно дозвола за приступ подешавањима" #: ../class-et-builder-element.php:2491 ../main-modules.php:1613 #: ../main-modules.php:1975 ../main-modules.php:2454 ../main-modules.php:3258 #: ../main-modules.php:4842 ../main-modules.php:5753 ../main-modules.php:5997 #: ../main-modules.php:6785 ../main-modules.php:7219 ../main-modules.php:9629 #: ../main-modules.php:9764 ../main-modules.php:11497 ../main-modules.php:13267 #: ../main-modules.php:13585 ../main-modules.php:15237 #: ../main-modules.php:15550 ../main-modules.php:17399 #: ../main-modules.php:17512 msgid "Content" msgstr "Sadržaj" #: ../class-et-builder-element.php:2492 ../main-modules.php:2456 #: ../main-modules.php:9632 ../main-modules.php:10421 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "" "Ovde možete da odredite sadržaj koji će biti postavljen u okviru aktuelne " "kartice." #: ../class-et-builder-element.php:2505 ../frontend-builder/helpers.php:314 msgid "Add New Item" msgstr "Dodaj novu stavku" #: ../class-et-builder-element.php:2505 #, php-format msgid "Add New %s" msgstr "Dodaj novi %s" #: ../class-et-builder-element.php:2613 #, php-format msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s podešavanja" #: ../class-et-builder-element.php:2615 msgid "Item" msgstr "Stavka" #: ../class-et-builder-element.php:2615 ../frontend-builder/helpers.php:367 #: ../functions.php:1656 ../functions.php:1955 ../functions.php:2235 msgid "Module" msgstr "Modul" #: ../class-et-builder-element.php:4354 ../class-et-builder-element.php:4439 #: ../class-et-builder-element.php:4491 ../functions.php:2232 #: ../main-structure-elements.php:2458 msgid "Column" msgstr "Kolona" #: ../class-et-builder-element.php:4361 msgid "Padding" msgstr "Unutrašnja margina" #: ../class-et-builder-element.php:4366 msgid "Parallax Effect" msgstr "Paralaksa efekat" #: ../class-et-builder-element.php:4369 ../main-modules.php:13915 #: ../main-modules.php:18070 ../main-structure-elements.php:218 #: ../main-structure-elements.php:1240 msgid "Parallax Method" msgstr "Paralaksa metod" #: ../class-et-builder-element.php:4370 ../frontend-builder/helpers.php:201 #: ../frontend-builder/helpers.php:349 ../frontend-builder/helpers.php:429 #: ../main-modules.php:2672 ../main-modules.php:3955 ../main-modules.php:13919 #: ../main-modules.php:15490 ../main-modules.php:16476 #: ../main-modules.php:18074 ../main-modules.php:18769 #: ../main-structure-elements.php:222 ../main-structure-elements.php:1244 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: ../class-et-builder-element.php:4371 ../frontend-builder/helpers.php:202 #: ../main-modules.php:2673 ../main-modules.php:3956 ../main-modules.php:13920 #: ../main-modules.php:15491 ../main-modules.php:16477 #: ../main-modules.php:18075 ../main-modules.php:18770 #: ../main-structure-elements.php:223 ../main-structure-elements.php:1245 msgid "True Parallax" msgstr "Istinski Paralaksa efekat" #: ../class-et-builder-element.php:4492 ../main-modules.php:264 #: ../main-modules.php:671 ../main-modules.php:979 ../main-modules.php:1228 #: ../main-modules.php:1652 ../main-modules.php:2049 ../main-modules.php:2300 #: ../main-modules.php:2795 ../main-modules.php:4158 ../main-modules.php:4899 #: ../main-modules.php:5355 ../main-modules.php:6036 ../main-modules.php:6237 #: ../main-modules.php:6460 ../main-modules.php:6852 ../main-modules.php:7286 #: ../main-modules.php:7655 ../main-modules.php:8202 ../main-modules.php:8672 #: ../main-modules.php:9082 ../main-modules.php:9280 ../main-modules.php:9464 #: ../main-modules.php:9817 ../main-modules.php:10113 ../main-modules.php:10683 #: ../main-modules.php:10926 ../main-modules.php:11204 #: ../main-modules.php:11698 ../main-modules.php:12566 #: ../main-modules.php:12916 ../main-modules.php:13146 #: ../main-modules.php:13412 ../main-modules.php:13988 #: ../main-modules.php:14350 ../main-modules.php:14699 #: ../main-modules.php:14977 ../main-modules.php:15573 #: ../main-modules.php:16058 ../main-modules.php:16599 #: ../main-modules.php:16970 ../main-modules.php:17324 #: ../main-modules.php:17439 ../main-modules.php:17536 #: ../main-modules.php:17752 ../main-modules.php:18143 #: ../main-modules.php:18972 ../main-structure-elements.php:526 #: ../main-structure-elements.php:1479 ../main-structure-elements.php:2214 msgid "CSS ID" msgstr "CSS identifikacija" #: ../class-et-builder-element.php:4493 ../main-modules.php:271 #: ../main-modules.php:678 ../main-modules.php:986 ../main-modules.php:1235 #: ../main-modules.php:1659 ../main-modules.php:2056 ../main-modules.php:2307 #: ../main-modules.php:2802 ../main-modules.php:4165 ../main-modules.php:4906 #: ../main-modules.php:5362 ../main-modules.php:6043 ../main-modules.php:6244 #: ../main-modules.php:6467 ../main-modules.php:6859 ../main-modules.php:7293 #: ../main-modules.php:7662 ../main-modules.php:8209 ../main-modules.php:8679 #: ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9287 ../main-modules.php:9471 #: ../main-modules.php:9824 ../main-modules.php:10120 ../main-modules.php:10690 #: ../main-modules.php:10933 ../main-modules.php:11211 #: ../main-modules.php:11705 ../main-modules.php:12573 #: ../main-modules.php:12923 ../main-modules.php:13153 #: ../main-modules.php:13419 ../main-modules.php:13995 #: ../main-modules.php:14357 ../main-modules.php:14706 #: ../main-modules.php:14984 ../main-modules.php:15580 #: ../main-modules.php:16065 ../main-modules.php:16606 #: ../main-modules.php:16977 ../main-modules.php:17331 #: ../main-modules.php:17446 ../main-modules.php:17543 #: ../main-modules.php:17759 ../main-modules.php:18150 #: ../main-modules.php:18979 ../main-structure-elements.php:533 #: ../main-structure-elements.php:1486 ../main-structure-elements.php:2221 msgid "CSS Class" msgstr "CSS klasa" #: ../comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Ova objava je zaštićena lozinkom. Unesite lozinku da biste videli komentare." #: ../comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 %s Comments" #: ../comments_template.php:12 ../functions.php:503 ../functions.php:2294 msgid "1 Comment" msgstr "1 Komentar" #: ../comments_template.php:12 ../main-modules.php:14482 msgid "Comments" msgstr "Komentari" #: ../comments_template.php:16 ../comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " stariji komentari" #: ../comments_template.php:17 ../comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Noviji komentari " #: ../comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: ../comments_template.php:54 msgid "Submit Comment" msgstr "Prosledi komentar" #: ../comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Prosledi komentar" #: ../comments_template.php:54 #, php-format msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Odgovori %s" #: ../core.php:28 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Rasporedi" #: ../core.php:29 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Raspored" #: ../core.php:30 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Dodaj novi" #: ../core.php:31 msgid "Add New Layout" msgstr "Dodaj novi raspored" #: ../core.php:32 ../functions.php:5228 msgid "Edit Layout" msgstr "Izmeni raspored" #: ../core.php:33 msgid "New Layout" msgstr "Novi raspored" #: ../core.php:34 ../functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "Svi rasporedi" #: ../core.php:35 msgid "View Layout" msgstr "Prikaži raspored" #: ../core.php:36 msgid "Search Layouts" msgstr "Pretraži rasporede" #: ../core.php:37 ../core.php:1187 msgid "Nothing found" msgstr "Ništa nije pronađeno" #: ../core.php:38 ../core.php:1188 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Ništa nije pronađeno u Korpi za otpatke" #: ../core.php:73 msgid "Scope" msgstr "Obim" #: ../core.php:86 msgid "Layout Type" msgstr "Tip rasporeda" #: ../core.php:99 msgid "Module Width" msgstr "Širina modula" #: ../core.php:112 msgid "Category" msgstr "Kategorija" #: ../core.php:186 #, php-format msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s vidžet oblast je stvorena. Možete stvoriti više " "oblasti, onda kada završite ažurirajte stranicu da biste videli sve oblasti." #: ../core.php:307 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Zameni postojeći sadržaj novim rasporedom" #: ../core.php:356 msgid "Load" msgstr "Učitaj" #: ../core.php:359 ../functions.php:1614 ../functions.php:3460 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: ../core.php:391 ../core.php:2909 ../functions.php:5914 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Još uvek niste sačuvali nijednu stavku u vašu Divi biblioteku. Jednom kada " "stavka bude sačuvana u vašu biblioteku, pojaviće se ovde zarad lakog " "korišćenja." #: ../core.php:900 msgid "Configuration error" msgstr "Грешка конфигурације" #: ../core.php:910 msgid "Please enter first name" msgstr "Молимо вас, унесите име" #: ../core.php:912 msgid "Incorrect email" msgstr "Нетачне е-маил" #: ../core.php:914 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Грешка конфигурације: списак није одређен" #: ../core.php:918 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "Pretplaćen – proverite e-poruku za potvrđivanje!" #: ../core.php:936 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Грешка конфигурације: API кључ није дефинисан" #: ../core.php:972 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Блог: нетачних података конфигурација" #: ../core.php:1055 msgid "Nonce failed." msgstr "Перверзњак не могу." #: ../core.php:1065 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Потврдни Код је празна." #: ../core.php:1076 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "" "Потврдни Код је неважећи. Покушајте регенерируя га и налепите у нови код." #: ../core.php:1098 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Блог АПИ за искључење" #: ../core.php:1099 ../main-modules.php:10424 ../main-modules.php:12443 msgid "Type" msgstr "Tip" #: ../core.php:1100 ../frontend-builder/helpers.php:165 #: ../main-modules.php:10135 msgid "Message" msgstr "Poruka" #: ../core.php:1101 msgid "Documentation" msgstr "Документација" #: ../core.php:1111 msgid "Nonce failed" msgstr "Перверзњак не могу да" #: ../core.php:1178 msgid "Projects" msgstr "Пројекти" #: ../core.php:1179 msgid "Project" msgstr "Пројекат" #: ../core.php:1180 msgid "Add New" msgstr "Dodaj novi" #: ../core.php:1181 msgid "Add New Project" msgstr "Додавање Новог Пројекта" #: ../core.php:1182 msgid "Edit Project" msgstr "Измена Пројекта" #: ../core.php:1183 msgid "New Project" msgstr "Нови Пројекат" #: ../core.php:1184 msgid "All Projects" msgstr "Сви Пројекти" #: ../core.php:1185 msgid "View Project" msgstr "Врста Пројекта" #: ../core.php:1186 msgid "Search Projects" msgstr "Претрага Пројеката" #: ../core.php:1215 msgid "Project Categories" msgstr "Категорија Пројекта" #: ../core.php:1216 msgid "Project Category" msgstr "Категорија Пројекта" #: ../core.php:1217 msgid "Search Categories" msgstr "Претрага Категорија" #: ../core.php:1218 ../frontend-builder/helpers.php:423 ../functions.php:97 #: ../functions.php:1964 msgid "All Categories" msgstr "Sve kategorije" #: ../core.php:1219 msgid "Parent Category" msgstr "Родитељска Категорија" #: ../core.php:1220 msgid "Parent Category:" msgstr "Родитељска Категорија:" #: ../core.php:1221 msgid "Edit Category" msgstr "Уређивање Категорије" #: ../core.php:1222 msgid "Update Category" msgstr "Ажурирање Категорије" #: ../core.php:1223 msgid "Add New Category" msgstr "Додај Нову Категорију" #: ../core.php:1224 msgid "New Category Name" msgstr "Ново Име Категорије" #: ../core.php:1225 msgid "Categories" msgstr "Категорије" #: ../core.php:1237 msgid "Project Tags" msgstr "Ознаке Пројекта" #: ../core.php:1238 msgid "Project Tag" msgstr "Пројекат Ознака" #: ../core.php:1239 msgid "Search Tags" msgstr "Претрага По Таговима" #: ../core.php:1240 msgid "All Tags" msgstr "Све Ознаке" #: ../core.php:1241 msgid "Parent Tag" msgstr "Родитељска Ознака" #: ../core.php:1242 msgid "Parent Tag:" msgstr "Родитељска Ознака:" #: ../core.php:1243 msgid "Edit Tag" msgstr "Уређивање Ознака" #: ../core.php:1244 msgid "Update Tag" msgstr "Ажурирање Ознака" #: ../core.php:1245 msgid "Add New Tag" msgstr "Додај Нову Ознаку" #: ../core.php:1246 msgid "New Tag Name" msgstr "Ново Име Ознаке" #: ../core.php:1247 msgid "Tags" msgstr "Ознаке" #: ../core.php:1338 #, php-format msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "Trenutno koristite %1$s dodatnu komponentu. Preporučujemo da obrišete cache " "dodatne komponente nakon ažuriranja vaše teme." #: ../core.php:1347 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "Obrišite cache dodatne komponente" #: ../core.php:1351 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "" "Datoteke vašeg izgrađivača takođe mogu biti skladištene u vašem pregledaču. " "Obrišite cache vašeg pregledača." #: ../core.php:1355 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "Obriši cache pregledača" #: ../core.php:1379 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "Upozorenje cache izgrađivača" #: ../core.php:1380 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "Divi izgrađivač je ažuriran, međutim vaš pregledač učitava staru cache " "verziju izgrađivača. Učitavanje starih datoteka može da prouzrokuje loše " "funkcionisanje izgrađivača." #: ../core.php:1381 ../core.php:1434 msgid "Reload The Builder" msgstr "Osveži izgrađivač" #: ../core.php:1384 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "Ako ste obrisali vaše cache dodatne komponente i cache pregledača, ali i " "dalje dobijate ovo upozorenje, onda je moguće da su vaše datoteke " "skladištene na DNS nivou ili nivou servera. Kontaktirajte vašeg hosta ili " "CDN za pomoć." #: ../core.php:1432 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Vremensko ograničenje Divi izgrađivača" #: ../core.php:1454 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "Omogućen vam je WP_DEBUG. Onemogućite ovo podešavanje u wp-config.php" #: ../core.php:1455 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Deaktiviraj Režim otklanjanja grešaka" #: ../core.php:1487 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "" "Trenutno koristite nezavisne dodatne komponente. Pokušajte da onemogućite " "svaku dodatnu komponentu kako biste videli da li neka od njih uzrokuje " "problem." #: ../core.php:1488 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "Upravljaj svojim dodatnim komponentama" #: ../core.php:1502 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "Koristite zastarelu verziju Vordpresa. Ažurirajte je." #: ../core.php:1503 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "Ažurirajte Vordpres" #: ../core.php:1521 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "Povećajte vaše PHP memorijsko ograničenje na 128M. Ubuduće možete vratiti " "vrednost na podrazumevajuću preko opcija Divi teme" #: ../core.php:1522 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "Povećajte odmah ograničenje vaše memorije" #: ../core.php:1545 #, php-format msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "Trenutno koristite zastarelu verziju teme. Najnovija verzija je %1$s" #: ../core.php:1548 msgid "Upgrade" msgstr "Ažuriraj" #: ../core.php:1641 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "Onemogući povećavanje ograničenja memorije" #: ../core.php:1958 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Podešavanja Uređivača Divi funkcija" #: ../core.php:1966 ../frontend-builder/assets.php:37 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Raspored Divi izgrađivača" #: ../core.php:1973 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Rasporedi Divi izgrađivača" #: ../framework.php:75 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Молимо вас да проверите поља испод да бисте били сигурни да сте унели тачну " "информацију." #: ../framework.php:77 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Molimo Vas da popunite u sledećim oblastima:" #: ../framework.php:78 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Popravite sledeće greške:" #: ../framework.php:79 msgid "Invalid email" msgstr "Погрешна адреса е-поште" #: ../framework.php:80 msgid "Captcha" msgstr "Цаптцха" #: ../framework.php:81 msgid "Prev" msgstr "Пред" #: ../framework.php:82 msgid "Previous" msgstr "Претходних" #: ../framework.php:83 msgid "Next" msgstr "Даље" #: ../framework.php:84 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Uneli ste pogrešan broj u polje za potvrdni kod." #: ../framework.php:129 #, php-format msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Неовлашћеног приступа. Приказ није доступан споља %1$s." #: ../frontend-builder/assets.php:67 ../frontend-builder/helpers.php:334 msgid "Clear" msgstr "Obriši" #: ../frontend-builder/assets.php:69 msgid "Select Color" msgstr "Izaberi boju" #: ../frontend-builder/assets.php:70 msgid "Current Color" msgstr "Trenutna boja" #: ../frontend-builder/helpers.php:163 ../frontend-builder/helpers.php:283 #: ../main-modules.php:7020 ../main-modules.php:10133 ../main-modules.php:11100 msgid "Name" msgstr "Ime" #: ../frontend-builder/helpers.php:164 ../frontend-builder/helpers.php:280 #: ../main-modules.php:6953 ../main-modules.php:10134 msgid "Email Address" msgstr "Adresa e-pošte" #: ../frontend-builder/helpers.php:173 #, php-format msgid "Column %s Background Image" msgstr "Kolona %s Pozadinska slika" #: ../frontend-builder/helpers.php:179 ../main-modules.php:3096 #: ../main-structure-elements.php:117 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Ako se definiše, ova slika će biti korišćena kao pozadina za ovaj modul. Da " "biste uklonili sliku pozadine, jednostavno izbrišite URL iz polja za " "podešavanja." #: ../frontend-builder/helpers.php:183 #, php-format msgid "Column %s Parallax Effect" msgstr "Kolona %s Paralaksa efekat" #: ../frontend-builder/helpers.php:193 ../main-modules.php:13912 #: ../main-modules.php:18067 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da koristite ili ne paralaksa efekat za istaknutu " "sliku." #: ../frontend-builder/helpers.php:197 #, php-format msgid "Column %s Parallax Method" msgstr "Kolona %s Paralaksa metod" #: ../frontend-builder/helpers.php:208 ../main-modules.php:13923 #: ../main-modules.php:18078 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Ovde možete izabrati koji paralaksa metod će se koristiti za istaknutu sliku" #: ../frontend-builder/helpers.php:212 #, php-format msgid "Column %s Background Color" msgstr "Kolona %s Boja pozadine" #: ../frontend-builder/helpers.php:218 #, php-format msgid "Column %s Custom Padding" msgstr "Kolona %s Prilagođena unutrašnja margina" #: ../frontend-builder/helpers.php:222 ../main-structure-elements.php:233 #: ../main-structure-elements.php:1133 ../main-structure-elements.php:1992 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Podesite unutrašnju marginu do određenih vrednosti, ili ostavite prazno da " "biste koristili podrazumevajuću vrednost unutrašnje margine." #: ../frontend-builder/helpers.php:228 #, php-format msgid "Column %s CSS ID" msgstr "Kolona %s CSS ID" #: ../frontend-builder/helpers.php:235 #, php-format msgid "Column %s CSS Class" msgstr "Kolona %s CSS klasa" #: ../frontend-builder/helpers.php:242 #, php-format msgid "Column %s before" msgstr "Kolona %s pre" #: ../frontend-builder/helpers.php:247 #, php-format msgid "Column %s Main Element" msgstr "Kolona %s Glavni elemenat" #: ../frontend-builder/helpers.php:250 #, php-format msgid "Column %s After" msgstr "Kolona %s Posle" #: ../frontend-builder/helpers.php:263 ../main-modules.php:6521 #, php-format msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "od strane %1$s" #: ../frontend-builder/helpers.php:266 ../main-modules.php:10180 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Hvala što ste nas kontaktirali" #: ../frontend-builder/helpers.php:267 ../frontend-builder/helpers.php:307 #: ../main-modules.php:10327 msgid "Submit" msgstr "Prosledi" #: ../frontend-builder/helpers.php:270 ../main-modules.php:12996 msgid "Day(s)" msgstr "Дана(и)" #: ../frontend-builder/helpers.php:271 ../main-modules.php:13003 msgid "Day" msgstr "Dan" #: ../frontend-builder/helpers.php:272 ../main-modules.php:12997 msgid "Hour(s)" msgstr "Сат(а)" #: ../frontend-builder/helpers.php:273 ../main-modules.php:12998 msgid "Hrs" msgstr "Č" #: ../frontend-builder/helpers.php:274 ../main-modules.php:12999 msgid "Minute(s)" msgstr "Минута(с)" #: ../frontend-builder/helpers.php:275 ../main-modules.php:13000 msgid "Min" msgstr "Min." #: ../frontend-builder/helpers.php:276 ../main-modules.php:13001 msgid "Second(s)" msgstr "Секунди(е)" #: ../frontend-builder/helpers.php:277 ../main-modules.php:13002 msgid "Sec" msgstr "Sek." #: ../frontend-builder/helpers.php:281 ../main-modules.php:6951 msgid "First Name" msgstr "Ime" #: ../frontend-builder/helpers.php:282 ../main-modules.php:6952 msgid "Last Name" msgstr "Prezime" #: ../frontend-builder/helpers.php:284 ../main-modules.php:10030 msgid "Email" msgstr "E-adresa" #: ../frontend-builder/helpers.php:287 ../main-modules.php:8471 msgid "All" msgstr "Sve" #: ../frontend-builder/helpers.php:290 #, php-format msgid "Login as %s" msgstr "Prijavi se kao %s" #: ../frontend-builder/helpers.php:291 ../main-modules.php:7082 #: ../main-modules.php:7425 msgid "Login" msgstr "Prijava" #: ../frontend-builder/helpers.php:292 ../main-modules.php:7388 msgid "Log out" msgstr "Odjavite se" #: ../frontend-builder/helpers.php:293 ../main-modules.php:7418 msgid "Forgot your password?" msgstr "Zaboravili ste šifru?" #: ../frontend-builder/helpers.php:294 ../main-modules.php:7397 msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" #: ../frontend-builder/helpers.php:295 ../main-modules.php:7398 msgid "Password" msgstr "Šifra" #: ../frontend-builder/helpers.php:298 ../frontend-builder/helpers.php:394 #: ../main-modules.php:14144 msgid "Search" msgstr "Pretraga" #: ../frontend-builder/helpers.php:299 msgid "Search for:" msgstr "Pretraži:" #: ../frontend-builder/helpers.php:305 ../frontend-builder/helpers.php:474 #: ../functions.php:2811 ../functions.php:3481 ../functions.php:3536 #: ../functions.php:3704 ../functions.php:3826 msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" #: ../frontend-builder/helpers.php:306 msgid "Save Draft" msgstr "Sačuvaj nacrt" #: ../frontend-builder/helpers.php:307 ../frontend-builder/helpers.php:475 msgid "Publish" msgstr "Objavi" #: ../frontend-builder/helpers.php:310 msgid "Visual" msgstr "Vizuelno" #: ../frontend-builder/helpers.php:311 ../main-modules.php:1542 #: ../main-modules.php:1573 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../frontend-builder/helpers.php:320 msgid "Add Media" msgstr "Dodaj medij" #: ../frontend-builder/helpers.php:321 msgid "Insert Media" msgstr "Ubaci medij" #: ../frontend-builder/helpers.php:337 ../functions.php:423 msgid "Update Gallery" msgstr "Ažuriraj galeriju" #: ../frontend-builder/helpers.php:340 ../main-modules.php:13065 #: ../main-modules.php:13245 ../main-modules.php:17264 msgid "Find" msgstr "Pronađi" #: ../frontend-builder/helpers.php:341 ../functions.php:1957 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geokod nije bio uspešan iz sledećih razloga" #: ../frontend-builder/helpers.php:342 ../functions.php:1958 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Geokod nije uspeo usled" #: ../frontend-builder/helpers.php:343 ../functions.php:1959 msgid "No results found" msgstr "Nije pronađen nijedan rezultat" #: ../frontend-builder/helpers.php:344 ../functions.php:1969 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Nevažeći pin kod i podaci adrese.Molimo pokušajte kasnije." #: ../frontend-builder/helpers.php:347 ../frontend-builder/helpers.php:427 msgid "General" msgstr "Opšte" #: ../frontend-builder/helpers.php:348 ../frontend-builder/helpers.php:428 msgid "Design" msgstr "Dizajn" #: ../frontend-builder/helpers.php:352 ../main-modules.php:13051 #: ../main-modules.php:17250 msgid "Change API Key" msgstr "Promeni API ključ" #: ../frontend-builder/helpers.php:353 ../main-modules.php:943 #: ../main-modules.php:1380 msgid "Generate From Video" msgstr "Generiši sliku iz video zapisa" #: ../frontend-builder/helpers.php:357 ../frontend-builder/helpers.php:485 #: ../functions.php:2786 ../functions.php:2872 ../functions.php:2873 msgid "Undo" msgstr "Ундо" #: ../frontend-builder/helpers.php:358 ../frontend-builder/helpers.php:484 #: ../functions.php:2787 ../functions.php:2864 ../functions.php:2865 msgid "Redo" msgstr "Поново" #: ../frontend-builder/helpers.php:359 ../functions.php:2703 msgid "Lock" msgstr "Дворац" #: ../frontend-builder/helpers.php:360 ../functions.php:2702 msgid "Unlock" msgstr "Откључавање" #: ../frontend-builder/helpers.php:361 ../functions.php:2672 msgid "Copy" msgstr "Копија" #: ../frontend-builder/helpers.php:362 ../functions.php:2684 #: ../functions.php:2690 msgid "Paste" msgstr "Убаците" #: ../frontend-builder/helpers.php:363 ../functions.php:2712 #: ../functions.php:5418 msgid "Disable" msgstr "Искључите" #: ../frontend-builder/helpers.php:364 ../functions.php:2711 #: ../functions.php:5417 msgid "Enable" msgstr "Укључите" #: ../frontend-builder/helpers.php:365 ../frontend-builder/helpers.php:422 #: ../functions.php:2696 ../functions.php:2831 ../functions.php:2832 msgid "Save to Library" msgstr "Sačuvaj u biblioteku" #: ../frontend-builder/helpers.php:368 ../functions.php:1658 #: ../functions.php:2233 ../main-structure-elements.php:904 #: ../main-structure-elements.php:1876 msgid "Row" msgstr "Red" #: ../frontend-builder/helpers.php:369 ../functions.php:1659 #: ../functions.php:2228 ../main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Odeljak" #: ../frontend-builder/helpers.php:371 ../functions.php:2730 msgid "Disable Global" msgstr "Deaktiviraj globalni" #: ../frontend-builder/helpers.php:374 ../functions.php:3389 msgid "Insert Module" msgstr "Umetni modul" #: ../frontend-builder/helpers.php:375 ../functions.php:3345 msgid "Insert Columns" msgstr "Umetni kolone" #: ../frontend-builder/helpers.php:376 msgid "Insert Section" msgstr "Ubaci odeljak" #: ../frontend-builder/helpers.php:377 msgid "Insert Row" msgstr "Ubaci red" #: ../frontend-builder/helpers.php:378 ../functions.php:3390 msgid "New Module" msgstr "Novi modul" #: ../frontend-builder/helpers.php:379 ../functions.php:3347 msgid "New Row" msgstr "Novi red" #: ../frontend-builder/helpers.php:380 msgid "New Section" msgstr "Novi odeljak" #: ../frontend-builder/helpers.php:381 ../functions.php:3017 #: ../functions.php:3317 ../functions.php:3360 ../functions.php:3423 #: ../functions.php:5182 msgid "Add From Library" msgstr "Dodaj iz biblioteke" #: ../frontend-builder/helpers.php:382 msgid "Add to Library" msgstr "Dodaj u biblioteku" #: ../frontend-builder/helpers.php:383 msgid "loading..." msgstr "Učitava se..." #: ../frontend-builder/helpers.php:384 msgid "Regular" msgstr "Obično" #: ../frontend-builder/helpers.php:385 ../main-modules.php:7549 #: ../main-modules.php:8079 ../main-modules.php:11440 msgid "Fullwidth" msgstr "Puna širina" #: ../frontend-builder/helpers.php:386 msgid "Specialty" msgstr "Posebno" #: ../frontend-builder/helpers.php:387 msgid "Choose Layout" msgstr "Izaberi raspored" #: ../frontend-builder/helpers.php:388 ../frontend-builder/helpers.php:465 #: ../functions.php:2847 ../functions.php:2848 ../functions.php:3505 msgid "Clear Layout" msgstr "Izbriši raspored" #: ../frontend-builder/helpers.php:389 msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?" msgstr "" "Vaš sav trenutni sadržaj stranice će biti izgubljen. Da li želite da " "nastavite?" #: ../frontend-builder/helpers.php:391 ../frontend-builder/helpers.php:463 #: ../functions.php:2839 ../functions.php:2840 msgid "Load From Library" msgstr "Učitaj iz biblioteke" #: ../frontend-builder/helpers.php:392 ../functions.php:3422 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Unapred definisani rasporedi" #: ../frontend-builder/helpers.php:393 msgid "Replace existing content." msgstr "Zameni postojeći sadržaj." #: ../frontend-builder/helpers.php:395 ../frontend-builder/helpers.php:468 #: ../functions.php:5250 ../functions.php:5254 msgid "Portability" msgstr "Prenosivost" #: ../frontend-builder/helpers.php:396 msgid "Export" msgstr "Izvezi" #: ../frontend-builder/helpers.php:397 msgid "Import" msgstr "Uvezi" #: ../frontend-builder/helpers.php:398 msgid "" "Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be " "imported into a different website." msgstr "" "Izvođenje vašeg Divi Builder rasporeda će stvoriti JSON datoteku koja može " "biti izvedena na drugačiju veb lokaciju." #: ../frontend-builder/helpers.php:399 msgid "Export File Name" msgstr "Izvezi ime datoteke" #: ../frontend-builder/helpers.php:400 msgid "Export Divi Builder Layout" msgstr "Izvedi Divi Builder raspored" #: ../frontend-builder/helpers.php:401 msgid "" "Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all " "content currently on this page." msgstr "" "Uvođenje prethodno izvedene Divi Builder datoteke rasporeda će zameniti sav " "trenutni sadržaj na ovoj stranici." #: ../frontend-builder/helpers.php:402 msgid "Select File To Import" msgstr "Izaberite datoteku za uvoz" #: ../frontend-builder/helpers.php:403 msgid "Download backup before importing" msgstr "Preuzmite rezervne kopije pre uvoženja" #: ../frontend-builder/helpers.php:404 msgid "Import Divi Builder Layout" msgstr "Uvoz Divi Builder Raspored" #: ../frontend-builder/helpers.php:405 msgid "No File Selected" msgstr "Datoteka nije izabrana" #: ../frontend-builder/helpers.php:406 msgid "Choose File" msgstr "Izaberi datoteku" #: ../frontend-builder/helpers.php:409 ../functions.php:1666 msgid "Include General Settings" msgstr "Uključi opšte postavke" #: ../frontend-builder/helpers.php:410 ../functions.php:1667 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Uključi napredne postavke dizajna" #: ../frontend-builder/helpers.php:411 ../functions.php:1668 #: ../functions.php:3612 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Uključi prilagođeni CSS" #: ../frontend-builder/helpers.php:412 ../functions.php:1713 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Sačuvaj kategorij(u)e za novi predložak ili ukucaj novo ime (opcionalno)" #: ../frontend-builder/helpers.php:413 ../functions.php:1757 #: ../functions.php:3661 msgid "Template Name" msgstr "Ime predloška" #: ../frontend-builder/helpers.php:414 ../functions.php:3662 msgid "Selective Sync" msgstr "Selektivna sinhronizacija" #: ../frontend-builder/helpers.php:415 ../functions.php:3666 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Izaberite najmanje jednu karticu za čuvanje" #: ../frontend-builder/helpers.php:416 msgid "Save as Global" msgstr "Sačuvaj kao globalni" #: ../frontend-builder/helpers.php:417 ../functions.php:3668 msgid "Make this a global item" msgstr "Napravi od ovoga globalnu stavku" #: ../frontend-builder/helpers.php:418 ../functions.php:3593 msgid "Create New Category" msgstr "Napravi novu kategoriju" #: ../frontend-builder/helpers.php:419 msgid "Add To Categories" msgstr "Dodaj u kategorije" #: ../frontend-builder/helpers.php:420 msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use." msgstr "" "Ovde možete dodati trenutnu stavku vašoj Divi biblioteci da biste je kasnije " "upotrebili." #: ../frontend-builder/helpers.php:421 ../functions.php:3550 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "" "Sačuvajte vašu važeću stranicu u Divi biblioteku, zarad kasnije upotrebe." #: ../frontend-builder/helpers.php:432 ../frontend-builder/helpers.php:466 msgid "Page Settings" msgstr "Podešavanja stranice" #: ../frontend-builder/helpers.php:437 ../frontend-builder/helpers.php:467 msgid "Editing History" msgstr "Uređivanje istorije" #: ../frontend-builder/helpers.php:439 msgid "History States" msgstr "Stanja istorije" #: ../frontend-builder/helpers.php:445 ../functions.php:2023 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "" "Nemate odobrenje da vršite izmene na modulu, redu ili sekciji ovog split " "testa." #: ../frontend-builder/helpers.php:446 ../functions.php:2107 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Cilj split testiranja ne može biti pomeren unutar subjekta split testiranja. " "Da biste izveli ovu akciju, morate prvo da okončate split test." #: ../frontend-builder/helpers.php:447 ../functions.php:2111 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Subjekat split testiranja ne može biti pomeren unutar cilja split " "testiranja. Da biste izveli ovu akciju, morate prvo da okončate split test." #: ../frontend-builder/helpers.php:448 ../frontend-builder/helpers.php:451 #: ../functions.php:2099 ../functions.php:2103 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "Jednom namešten, cilj je postavljen unutar subjekta split testiranja i ne " "može biti pomeren izvan subjekta split testiranja. Možete da okončate vaš " "split test i započnete novi ako želite da napravite ovu promenu." #: ../frontend-builder/helpers.php:449 ../functions.php:1951 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Sekcija bi trebalo da sadrži najmanje jedan red." #: ../frontend-builder/helpers.php:450 ../functions.php:1963 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Ne možete da dodate globalne module u globalne sekcije ili redove" #: ../frontend-builder/helpers.php:452 ../functions.php:1953 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "Red sa 3 kolone se ne može koristiti u ovoj koloni." #: ../frontend-builder/helpers.php:457 msgid "Zoom Out" msgstr "Umanji" #: ../frontend-builder/helpers.php:458 msgid "Desktop View" msgstr "Prikaz radne površine" #: ../frontend-builder/helpers.php:459 msgid "Tablet View" msgstr "Tabletski prikaz" #: ../frontend-builder/helpers.php:460 msgid "Phone View" msgstr "Telefonski prikaz" #: ../frontend-builder/helpers.php:464 ../functions.php:3549 #: ../functions.php:5178 msgid "Save To Library" msgstr "Sačuvaj u biblioteku" #: ../frontend-builder/helpers.php:469 msgid "Expand Settings" msgstr "Proširi podešavanja" #: ../frontend-builder/helpers.php:470 msgid "Collapse Settings" msgstr "Skupi podešavanja" #: ../frontend-builder/helpers.php:473 msgid "Save as Draft" msgstr "Sačuvaj kao nacrt" #: ../frontend-builder/helpers.php:479 msgid "Expand Modal" msgstr "Proširi modal" #: ../frontend-builder/helpers.php:480 msgid "Contract Modal" msgstr "Skupi modal" #: ../frontend-builder/helpers.php:481 msgid "Resize Modal" msgstr "Promeni veličinu modala" #: ../frontend-builder/helpers.php:482 msgid "Snap to Left" msgstr "Prikači nalevo" #: ../frontend-builder/helpers.php:483 msgid "Seperate Modal" msgstr "Razdvoj Modal" #: ../frontend-builder/helpers.php:486 msgid "Discard All Changes" msgstr "Poništi sve izmene" #: ../frontend-builder/helpers.php:487 msgid "Save Changes" msgstr "Sačuvaj promene" #: ../frontend-builder/helpers.php:491 msgid "Move Section" msgstr "Pomeri odeljak" #: ../frontend-builder/helpers.php:492 msgid "Section Settings" msgstr "Podešavanja odeljka" #: ../frontend-builder/helpers.php:493 msgid "Duplicate Section" msgstr "Dupliraj odeljak" #: ../frontend-builder/helpers.php:494 msgid "Save Section To Library" msgstr "Sačuvaj odeljak u biblioteku" #: ../frontend-builder/helpers.php:495 ../functions.php:2984 #: ../functions.php:2985 msgid "Delete Section" msgstr "Izbriši sekciju" #: ../frontend-builder/helpers.php:497 msgid "Add New Section" msgstr "Dodaj novi odeljak" #: ../frontend-builder/helpers.php:501 msgid "Move Row" msgstr "Pomeri red" #: ../frontend-builder/helpers.php:502 msgid "Row Settings" msgstr "Podešavanja reda" #: ../frontend-builder/helpers.php:503 msgid "Duplicate Row" msgstr "Dupliraj red" #: ../frontend-builder/helpers.php:504 msgid "Save Row To Library" msgstr "Sačuvaj red u biblioteku" #: ../frontend-builder/helpers.php:505 ../functions.php:3092 #: ../functions.php:3093 msgid "Delete Row" msgstr "Izbriši red" #: ../frontend-builder/helpers.php:506 msgid "Change Column Structure" msgstr "Promeni strukturu kolone" #: ../frontend-builder/helpers.php:508 msgid "Add New Row" msgstr "Dodaj novi red" #: ../frontend-builder/helpers.php:512 msgid "Move Module" msgstr "Pomeri modul" #: ../frontend-builder/helpers.php:513 ../functions.php:3224 #: ../functions.php:3225 msgid "Module Settings" msgstr "Podešavanja modula" #: ../frontend-builder/helpers.php:514 msgid "Duplicate Module" msgstr "Dupliraj modul" #: ../frontend-builder/helpers.php:515 msgid "Save Module To Library" msgstr "Sačuvaj modul u biblioteku" #: ../frontend-builder/helpers.php:516 msgid "Delete Module" msgstr "Obriši modul" #: ../frontend-builder/helpers.php:518 msgid "Add New Module" msgstr "Dodaj novi modul" #: ../frontend-builder/helpers.php:521 msgid "" "Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time." msgstr "" "Nesačuvane izmene će se izgubiti ako napustite Divi izgrađivač u ovom " "trenutku." #: ../functions.php:107 msgid "Modules" msgstr "Moduli" #: ../functions.php:108 msgid "Rows" msgstr "Redovi" #: ../functions.php:109 msgid "Sections" msgstr "Odeljci" #: ../functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "Rasporedi" #: ../functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "Globalni/ne globalni" #: ../functions.php:115 ../functions.php:1707 msgid "Global" msgstr "Globalni" #: ../functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "Ne globalni" #: ../functions.php:169 ../functions.php:184 ../functions.php:1851 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "немате довољно дозвола за приступ овој страници" #: ../functions.php:279 msgid "Mine" msgstr "Moj" #: ../functions.php:403 ../functions.php:411 ../main-modules.php:205 #: ../main-modules.php:3104 ../main-modules.php:3185 ../main-modules.php:6204 #: ../main-modules.php:13931 ../main-modules.php:14246 #: ../main-modules.php:15523 ../main-modules.php:18086 msgid "Center" msgstr "Centar" #: ../functions.php:405 msgid "Justified" msgstr "Obostrano poravnato" #: ../functions.php:432 msgid "Select a menu" msgstr "Izaberi meni" #: ../functions.php:501 ../functions.php:2292 msgid "No Comments" msgstr "Nema komentara" #: ../functions.php:505 #, php-format msgid "%d Comments" msgstr "%d Komentari" #: ../functions.php:518 ../functions.php:2275 #, php-format msgid "Posts by %s" msgstr "Objavio %s" #: ../functions.php:886 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "Trenutno nemate nijedan projekat dodeljen kategoriji." #: ../functions.php:1004 msgid "Solid" msgstr "Puna ivica" #: ../functions.php:1005 msgid "Dotted" msgstr "Tačkasta ivica" #: ../functions.php:1006 msgid "Dashed" msgstr "Isprekidana ivica" #: ../functions.php:1007 msgid "Double" msgstr "Dvostruka ivica" #: ../functions.php:1008 msgid "Groove" msgstr "Izdubljeno" #: ../functions.php:1009 msgid "Ridge" msgstr "Ispupčene" #: ../functions.php:1010 msgid "Inset" msgstr "Sa unutrašnje strane" #: ../functions.php:1011 msgid "Outset" msgstr "Sa spoljašnje strane" #: ../functions.php:1357 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "Nemate dovoljno dozvola da biste izvezli sadržaj ove lokacije." #: ../functions.php:1359 msgid "Manage Categories" msgstr "Upravljaj kategorijama" #: ../functions.php:1558 ../functions.php:1560 msgid "Use Default Editor" msgstr "Koristi podrazumevani uređivač" #: ../functions.php:1558 ../functions.php:1559 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Koristi Divi izrađivač" #: ../functions.php:1565 msgid "Use Visual Builder" msgstr "Koristi vizuelni izgrađivač" #: ../functions.php:1609 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Ovde možete stvoriti novu vidžet oblast za korišćenje u modulu bočne trake." #: ../functions.php:1610 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Napomena: Imenovanje vaše vidžet oblasti \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", " "\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" će prouzrokovati konflikte sa " "ovom temom" #: ../functions.php:1611 msgid "Widget Name" msgstr "Ime vidžeta" #: ../functions.php:1612 msgid "Create" msgstr "Kreiraj" #: ../functions.php:1657 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Modul pune širine" #: ../functions.php:1660 ../functions.php:2230 ../functions.php:3028 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Odeljak pune širine" #: ../functions.php:1661 ../functions.php:2231 ../functions.php:3034 msgid "Specialty Section" msgstr "Poseban odeljak" #: ../functions.php:1662 ../functions.php:2238 ../main-modules.php:552 #: ../main-modules.php:7545 ../main-modules.php:8075 ../main-modules.php:11436 #: ../main-modules.php:16849 msgid "Layout" msgstr "Raspored" #: ../functions.php:1676 msgid "Template Type" msgstr "Tip predloška" #: ../functions.php:1756 msgid "New Template Settings" msgstr "Podešavanja novog predloška" #: ../functions.php:1952 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "Puna širina modula ne može biti korišćena van sekcije pune širine." #: ../functions.php:1954 ../functions.php:2791 ../functions.php:3267 msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: ../functions.php:1956 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Statične slike ne mogu biti generisane sa ovog video servisa i/ili ovog " "video formata." #: ../functions.php:1960 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Nema slobodnih opcija za ovu konfiguraciju." #: ../functions.php:1961 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Samo što niste ažurirali grobalni modul. Ova promena će biti primenjena na " "sve stranice gde koristite ovaj modul. Pritisnite U REDU ako želite da " "ažurirate ovaj modul." #: ../functions.php:1962 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Ne možete da dodate globalne redove u globalne odeljke" #: ../functions.php:1968 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Prikačena adresa na mapi ne sme biti prazna" #: ../functions.php:1970 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Немате дозволу за откључавање у овом одељку." #: ../functions.php:1971 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Немате дозволу за откључавање ову линију." #: ../functions.php:1972 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Немате дозволу за откључавање овај модул." #: ../functions.php:1973 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Немате дозволу за обављање овог задатка." #: ../functions.php:1974 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Не могу да цопи/пасте процес због недоступности у спремиште localstorage " "функцију у вашем претраживачу. Молимо вас, користите последњи модеран " "бровсер (Цхроме, Фирефок или Сафари) за обављање цопи/пасте процес" #: ../functions.php:1975 ../functions.php:1988 msgid "Invalid Color" msgstr "Неприхватљив Боја" #: ../functions.php:1996 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "Vaše ograničenje memorije je povećano" #: ../functions.php:1997 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "Vaše ograničenje memorije ne može biti automatski promenjeno" #: ../functions.php:2010 msgid "Sales" msgstr "Prodaja" #: ../functions.php:2012 msgid "Total" msgstr "Ukupno" #: ../functions.php:2022 msgid "Unauthorized Action" msgstr "Neovlašćena akcija" #: ../functions.php:2026 ../functions.php:2042 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "Izaberite subjekat split testiranja" #: ../functions.php:2027 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "Aktivirali ste Divi sistem split testiranja. Koristeći split testiranje, " "možete stvoriti različite varijacije elemenata na vašoj stranici da biste " "saznali koja varijacija najpozitivnije utiče na stopu konverzije vašeg " "željenog cilja. Nakon što zatvorite prozor, kliknite na sekciju, red ili " "modul koji biste voleli da testirate pomoću split testiranja." #: ../functions.php:2030 msgid "Select Your Goal" msgstr "Odaberite vaš cilj" #: ../functions.php:2031 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "Čestitamo, izabrali ste split testiranje subjekta! Sledeće je da izaberete " "vaš cilj. Nakon što zatvorite ovaj prozor, kliknite na sekciju, red ili " "modul koji želite da koristite kao vaš cilj. U zavisnosti od toga koji " "elemenat izaberete, Divi će pratiti relevantne stope konverzije kroz " "kliktanje, očitavanja ili prodaje. Na primer, ako izabere modul Poziv za " "akciju kao vaš cilj, onda će Divi da prati kako varijacije u subjektu vašeg " "testiranja utiču na to koliko često posetioci čitaju i klikću dugme u vašem " "Poziv za akciju modulu. Sam subjekat testiranja takođe može biti izabran kao " "cilj." #: ../functions.php:2034 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "Konfigurišite varijacije subjekta" #: ../functions.php:2035 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "Čestitamo, vaš split test je spreman za pokretanje! Primetićete da je vaš " "subjekat split testiranja dupliran. Svaka varijacija split testiranja će " "biti prikazana vašim posetiocima i biće prikupljene statistike da bi se " "shvatilo koja varijacija rezultuje kao najveća stopa ostvarenog cilja. Vaš " "test će početi kada sačuvate ovu stranicu." #: ../functions.php:2038 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "Izaberite pobednika split testiranja" #: ../functions.php:2039 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "Pre nego što završite split testiranje, morate da izaberete koju ćete " "varijaciju split testiranja da zadržite. Izaberite vaš omiljen ili " "najuspešniji subjekat. Preostali subjekti split testiranja biće uklonjeni." #: ../functions.php:2043 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "Morate prvo da izaberete subjekat split testiranja." #: ../functions.php:2046 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "Izaberite cilj split testiranja" #: ../functions.php:2047 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "Morate prvo da izaberete cilj split testiranja." #: ../functions.php:2050 msgid "Select A Different Goal" msgstr "Izaberite drugačiji cilj" #: ../functions.php:2051 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "" "Ovaj elemenat ne može biti korišćen kao vaš cilj split testiranja. Izaberite " "drugačiji modul ili sekciju." #: ../functions.php:2056 msgid "Can't Save Layout" msgstr "Ne možete da sačuvate raspored" #: ../functions.php:2057 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "Ne možete da sačuvate raspored dok je split testiranje u toku. Ugasite vaš " "split test i onda pokušajte ponovo." #: ../functions.php:2061 msgid "Can't Save Section" msgstr "Ne možete da sačuvate sekciju" #: ../functions.php:2062 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Ne možete da sačuvate ovu sekciju dok je split testiranje u toku. Ugasite " "vaš split test i onda pokušajte ponovo." #: ../functions.php:2066 ../functions.php:2071 msgid "Can't Save Row" msgstr "Ne možete da sačuvate red" #: ../functions.php:2067 ../functions.php:2072 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Ne možete da sačuvate ovaj red dok je split testiranje u toku. Ugasite vaš " "split test i onda pokušajte ponovo." #: ../functions.php:2076 msgid "Can't Save Module" msgstr "Ne možete da sačuvate modul" #: ../functions.php:2077 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Ne možete da sačuvate ovaj modul dok je split testiranje u toku. Ugasite vaš " "split test i onda pokušajte ponovo." #: ../functions.php:2082 msgid "Can't Load Layout" msgstr "Ne možete da sačuvate raspored" #: ../functions.php:2083 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Ne možete da učitate novi raspored dok je split testiranje u toku. Ugasite " "vaš split test i onda pokušajte ponovo." #: ../functions.php:2086 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "Ne možete da sačuvate raspored" #: ../functions.php:2087 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "Ne možete da obrišete ovaj raspored dok je split testiranje u toku. Ugasite " "vaš split test i onda pokušajte ponovo." #: ../functions.php:2092 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "Ne mogu da uvezem/izvezem raspored" #: ../functions.php:2093 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" "Ne možete da uvezete ili da izvezete raspored dok radi split test. Privedite " "vaš split test kraju i onda probajte ponovo." #: ../functions.php:2098 ../functions.php:2102 ../functions.php:2106 msgid "Can't Move Goal" msgstr "Ne možete da pomerite cilj" #: ../functions.php:2110 msgid "Can't Move Subject" msgstr "Ne možete da pomerite subjekat" #: ../functions.php:2116 msgid "Can't Clone Section" msgstr "Ne možete da klonirate sekciju" #: ../functions.php:2117 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Ova sekcija ne može biti duplirana jer sadrži cilj split testiranja. Ciljevi " "ne mogu biti duplirani. Da biste izveli ovu akciju, morate prvo da okončate " "split test." #: ../functions.php:2120 msgid "Can't Clone Row" msgstr "Ne možete da klonirate red" #: ../functions.php:2121 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Ovaj red ne može biti dupliran jer sadrži cilj split testiranja. Ciljevi ne " "mogu biti duplirani. Da biste izveli ovu akciju, morate prvo da okončate " "split test." #: ../functions.php:2126 ../functions.php:2136 msgid "Can't Remove Section" msgstr "Ne možete da uklonite sekciju" #: ../functions.php:2127 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Ova sekcija ne može biti uklonjena jer sadrži cilj split testiranja. Ciljevi " "ne mogu biti obrisani. Da biste izveli ovu akciju, morate prvo da okončate " "split test." #: ../functions.php:2130 ../functions.php:2140 msgid "Can't Remove Row" msgstr "Ne možete da uklonite red" #: ../functions.php:2131 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "Ovaj red ne može biti uklonjen jer sadrži cilj split testiranja. Ciljevi ne " "mogu biti obrisani. Da biste izveli ovu akciju, morate prvo da okončate " "split test." #: ../functions.php:2137 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "Split testiranje zahteva najmanje dve varijacije subjekta. Ova varijacija ne " "može biti uklonjena dok se ne dodaju dodatne varijacije." #: ../functions.php:2141 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "" "Split testiranje zahteva najmanje dve varijacije subjekta. Ova varijacija ne " "može biti uklonjena dok se ne dodaju dodatne varijacije" #: ../functions.php:2147 ../functions.php:2154 ../functions.php:2161 #: ../functions.php:2168 ../functions.php:2175 ../functions.php:2182 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../functions.php:2148 ../functions.php:2155 ../functions.php:2162 #: ../functions.php:2169 ../functions.php:2176 ../functions.php:2183 msgid "Subject" msgstr "Subjekat" #: ../functions.php:2149 ../functions.php:2156 ../functions.php:2163 #: ../functions.php:2177 ../functions.php:2184 msgid "Impressions" msgstr "Utisci" #: ../functions.php:2150 ../functions.php:3955 msgid "Clicks" msgstr "Klikovi" #: ../functions.php:2151 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "Stopa kliktanja" #: ../functions.php:2157 ../functions.php:3956 msgid "Reads" msgstr "Očitavanja" #: ../functions.php:2158 msgid "Reading Rate" msgstr "Stopa čitanja" #: ../functions.php:2164 msgid "Stays" msgstr "Ostanci" #: ../functions.php:2165 msgid "Bounce Rate" msgstr "Stopa odbijanja" #: ../functions.php:2170 msgid "Goal Views" msgstr "Koliko puta je pogledan cilj" #: ../functions.php:2171 msgid "Goal Reads" msgstr "Očitavanja cilja" #: ../functions.php:2172 msgid "Engagement Rate" msgstr "Stopa angažovanja" #: ../functions.php:2178 msgid "Conversion Goals" msgstr "Ciljevi konverzije" #: ../functions.php:2179 ../functions.php:2186 msgid "Conversion Rate" msgstr "Stopa konverzije" #: ../functions.php:2185 ../functions.php:3966 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "Konverzije kratkih kodova" #: ../functions.php:2208 msgid "Did" msgstr "Урадио" #: ../functions.php:2209 msgid "Added" msgstr "Додато" #: ../functions.php:2210 msgid "Edited" msgstr "Уреди" #: ../functions.php:2211 msgid "Removed" msgstr "Уклонити" #: ../functions.php:2212 msgid "Moved" msgstr "Преселио" #: ../functions.php:2213 msgid "Expanded" msgstr "Проширена" #: ../functions.php:2214 msgid "Collapsed" msgstr "Срушио" #: ../functions.php:2215 msgid "Locked" msgstr "Блокиран" #: ../functions.php:2216 msgid "Unlocked" msgstr "Откључана" #: ../functions.php:2217 msgid "Cloned" msgstr "Клонирао" #: ../functions.php:2218 msgid "Cleared" msgstr "Растаможен" #: ../functions.php:2219 msgid "Enabled" msgstr "Укључено" #: ../functions.php:2220 msgid "Disabled" msgstr "Особе са инвалидитетом" #: ../functions.php:2221 msgid "Copied" msgstr "Копирао" #: ../functions.php:2222 msgid "Renamed" msgstr "Преименована" #: ../functions.php:2223 msgid "Loaded" msgstr "Преузети" #: ../functions.php:2224 msgid "Turned On" msgstr "Uključeno" #: ../functions.php:2225 msgid "Turned Off" msgstr "Isključeno" #: ../functions.php:2229 msgid "Saved Section" msgstr "Спасао Одељку" #: ../functions.php:2234 msgid "Saved Row" msgstr "Сачуване Линије" #: ../functions.php:2236 msgid "Saved Module" msgstr "Сачувана Модул" #: ../functions.php:2237 msgid "Page" msgstr "Страна" #: ../functions.php:2239 ../functions.php:5136 msgid "Split Testing" msgstr "Split testiranje" #: ../functions.php:2240 ../functions.php:2890 ../functions.php:2891 #: ../functions.php:2956 ../functions.php:2957 ../functions.php:2967 #: ../functions.php:2968 ../functions.php:3075 ../functions.php:3076 #: ../functions.php:3461 msgid "Settings" msgstr "Podešavanja" #: ../functions.php:2243 msgid "on Phone" msgstr "na telefonu" #: ../functions.php:2244 msgid "on Tablet" msgstr "na tabletu" #: ../functions.php:2245 msgid "on Desktop" msgstr "na desktopu" #: ../functions.php:2254 msgid "The Divi Builder" msgstr "Divi izrađivač" #: ../functions.php:2290 msgid "% Comments" msgstr "% Komentari" #: ../functions.php:2305 msgid "by" msgstr "od strane" #: ../functions.php:2666 ../functions.php:2822 msgid "Rename" msgstr "Преименујте" #: ../functions.php:2678 msgid "Paste After" msgstr "Убаците Након" #: ../functions.php:2718 msgid "Split Test" msgstr "Split test" #: ../functions.php:2724 msgid "End Split Test" msgstr "Završi split test" #: ../functions.php:2781 ../main-modules.php:16022 msgid "Expand" msgstr "Razvij" #: ../functions.php:2782 msgid "Collapse" msgstr "Да се котрља" #: ../functions.php:2810 ../functions.php:3290 ../functions.php:3480 #: ../functions.php:3535 ../functions.php:3703 ../functions.php:3734 #: ../functions.php:3793 ../functions.php:3856 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #: ../functions.php:2823 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Унесите ново име за овај модул" #: ../functions.php:2856 ../functions.php:2857 msgid "See History" msgstr "Видети Историја" #: ../functions.php:2881 ../functions.php:2882 msgid "View Stats" msgstr "Vidi statistiku" #: ../functions.php:2935 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "Pogledaj statistiku split testiranja" #: ../functions.php:2975 ../functions.php:2976 msgid "Clone Section" msgstr "Kloniraj sekciju" #: ../functions.php:2991 ../functions.php:2992 msgid "Unlock Section" msgstr "Отворите Одељак" #: ../functions.php:3010 ../functions.php:3011 msgid "Expand Section" msgstr "Проширите Одељак" #: ../functions.php:3022 msgid "Standard Section" msgstr "Standardni odeljak" #: ../functions.php:3083 ../functions.php:3084 msgid "Clone Row" msgstr "Kloniraj red" #: ../functions.php:3101 ../functions.php:3102 msgid "Change Structure" msgstr "Promeni strukturu" #: ../functions.php:3108 ../functions.php:3109 msgid "Unlock Row" msgstr "Унлоцк Рядок" #: ../functions.php:3134 ../functions.php:3135 msgid "Expand Row" msgstr "Проширите Ред" #: ../functions.php:3155 msgid "Add Row" msgstr "Dodaj red" #: ../functions.php:3163 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Umetni kolonu" #: ../functions.php:3193 ../functions.php:3194 ../functions.php:3462 msgid "Clone Module" msgstr "Kloniraj modul" #: ../functions.php:3204 ../functions.php:3205 msgid "Remove Module" msgstr "Ukloni modul" #: ../functions.php:3215 ../functions.php:3216 msgid "Unlock Module" msgstr "Откључавање Модул" #: ../functions.php:3250 msgid "Save & Exit" msgstr "Sačuvaj i izađi" #: ../functions.php:3259 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Sačuvaj i dodaj u biblioteku" #: ../functions.php:3421 ../functions.php:5169 msgid "Load Layout" msgstr "Učitaj raspored" #: ../functions.php:3432 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Unesi modul(e)" #: ../functions.php:3492 msgid "Disable Builder" msgstr "Onemogući izradu" #: ../functions.php:3493 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Sav sadržaj napravljen u Divi izrađivaču će biti izgubljen. Prethodni " "sadržaj će biti vraćen u pređašnje stanje." #: ../functions.php:3494 ../functions.php:3507 ../functions.php:3518 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Da li želite da nastavite?" #: ../functions.php:3506 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Sav vaš sadržaj stranice će biti izgubljen." #: ../functions.php:3517 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Svo napredno podešavanje modula će biti izgubljeno." #: ../functions.php:3551 msgid "Layout Name:" msgstr "Ime rasporeda:" #: ../functions.php:3565 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Sačuvaj i dodaj u biblioteku" #: ../functions.php:3572 msgid "Add To Categories:" msgstr "Dodaj u kategorije:" #: ../functions.php:3600 msgid "Include General settings" msgstr "Uključi opšte postavke" #: ../functions.php:3606 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Uključi napredne postavke dizajna" #: ../functions.php:3660 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Ovde možete sačuvati važeću stavku i dodati je vašoj Divi biblioteci takođe " "zarad kasnijeg korišćenja." #: ../functions.php:3667 msgid "Save as Global:" msgstr "Sačuvaj kao globalni:" #: ../functions.php:3715 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Podešavanja Divi izgrađivača" #: ../functions.php:3745 msgid "End Split Test?" msgstr "Završi split test?" #: ../functions.php:3746 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "Nakon završetka vašeg split testa bićete upitani koju varijantu subjekta " "biste želeli da sačuvate. Preostali subjekti će biti uklonjeni." #: ../functions.php:3747 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "Beleška: ovaj process se ne može opozvati." #: ../functions.php:3762 msgid "Ok" msgstr "U redu" #: ../functions.php:3776 ../functions.php:3808 msgid "An Error Occurred" msgstr "Došlo je do greške" #: ../functions.php:3777 ../functions.php:3809 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "Iz nekog razloga, ne možete da izvršite ovaj zadatak" #: ../functions.php:3794 msgid "Proceed" msgstr "Nastavi" #: ../functions.php:3825 msgid "Save as Global Item" msgstr "Sačuvaj kao globalnu stavku" #: ../functions.php:3839 msgid "Set Winner Status" msgstr "Postavi pobednički status" #: ../functions.php:3840 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "" "Koristili ste globalnu stavku kao pobednika split testiranja. Shodno tome, " "morate da birate između:" #: ../functions.php:3841 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "Sačuvajte pobednika kao globalnu stavku (odabrani subjekat će se " "sinhronizovati i vaša globalna stavka će se ažurirati u Divi biblioteci)" #: ../functions.php:3842 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "Sačuvajte pobednika kao ne-globalnu stavku (odabrani subjekat neće više biti " "globalna stavka i vaše promene neće izmeniti globalnu stavku)" #: ../functions.php:3900 msgid "Last 24 Hours" msgstr "Zadnja 24 časa" #: ../functions.php:3901 msgid "Last 7 Days" msgstr "Poslednjih sedam dana" #: ../functions.php:3902 msgid "Last Month" msgstr "Prošlog meseca" #: ../functions.php:3903 msgid "All Time" msgstr "Sve vreme" #: ../functions.php:3904 msgid "Summary & Data" msgstr "Rezime i podaci" #: ../functions.php:3906 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "Statistika se i dalje vodi za ovaj vremenski okvir" #: ../functions.php:3907 ../functions.php:3963 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "Statistika će se prikazati na osnovu dovoljno prikupljenih podataka" #: ../functions.php:3954 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "Statistika split testiranja" #: ../functions.php:3957 msgid "Bounces" msgstr "Odbijanja" #: ../functions.php:3958 msgid "Goal Engagement" msgstr "Angažovanje cilja" #: ../functions.php:3959 msgid "Conversions" msgstr "Konverzije" #: ../functions.php:3962 msgid "Statistics are being collected" msgstr "Statistika se prikuplja" #: ../functions.php:3964 ../functions.php:3965 msgid "Refresh Stats" msgstr "Osveži statistiku" #: ../functions.php:3967 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "Prekini Split Test i Pick Winner" #: ../functions.php:3975 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Dodaj posebnu sekciju" #: ../functions.php:4033 msgid "Mobile" msgstr "Мобилни" #: ../functions.php:4034 ../functions.php:4065 ../main-modules.php:251 #: ../main-modules.php:658 ../main-modules.php:966 ../main-modules.php:1215 #: ../main-modules.php:1639 ../main-modules.php:2036 ../main-modules.php:2287 #: ../main-modules.php:2782 ../main-modules.php:4145 ../main-modules.php:4886 #: ../main-modules.php:5342 ../main-modules.php:6023 ../main-modules.php:6224 #: ../main-modules.php:6447 ../main-modules.php:6839 ../main-modules.php:7273 #: ../main-modules.php:7642 ../main-modules.php:8189 ../main-modules.php:8659 #: ../main-modules.php:9069 ../main-modules.php:9267 ../main-modules.php:9451 #: ../main-modules.php:9804 ../main-modules.php:10100 ../main-modules.php:10670 #: ../main-modules.php:10913 ../main-modules.php:11191 #: ../main-modules.php:11685 ../main-modules.php:12553 #: ../main-modules.php:12903 ../main-modules.php:13133 #: ../main-modules.php:13399 ../main-modules.php:13975 #: ../main-modules.php:14337 ../main-modules.php:14686 #: ../main-modules.php:14964 ../main-modules.php:15560 #: ../main-modules.php:16045 ../main-modules.php:16586 #: ../main-modules.php:16957 ../main-modules.php:17311 #: ../main-modules.php:17426 ../main-modules.php:17523 #: ../main-modules.php:17739 ../main-modules.php:18130 #: ../main-modules.php:18959 ../main-structure-elements.php:513 #: ../main-structure-elements.php:1466 ../main-structure-elements.php:2206 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: ../functions.php:4035 ../functions.php:4064 ../main-modules.php:252 #: ../main-modules.php:659 ../main-modules.php:967 ../main-modules.php:1216 #: ../main-modules.php:1640 ../main-modules.php:2037 ../main-modules.php:2288 #: ../main-modules.php:2783 ../main-modules.php:4146 ../main-modules.php:4887 #: ../main-modules.php:5343 ../main-modules.php:6024 ../main-modules.php:6225 #: ../main-modules.php:6448 ../main-modules.php:6840 ../main-modules.php:7274 #: ../main-modules.php:7643 ../main-modules.php:8190 ../main-modules.php:8660 #: ../main-modules.php:9070 ../main-modules.php:9268 ../main-modules.php:9452 #: ../main-modules.php:9805 ../main-modules.php:10101 ../main-modules.php:10671 #: ../main-modules.php:10914 ../main-modules.php:11192 #: ../main-modules.php:11686 ../main-modules.php:12554 #: ../main-modules.php:12904 ../main-modules.php:13134 #: ../main-modules.php:13400 ../main-modules.php:13976 #: ../main-modules.php:14338 ../main-modules.php:14687 #: ../main-modules.php:14965 ../main-modules.php:15561 #: ../main-modules.php:16046 ../main-modules.php:16587 #: ../main-modules.php:16958 ../main-modules.php:17312 #: ../main-modules.php:17427 ../main-modules.php:17524 #: ../main-modules.php:17740 ../main-modules.php:18131 #: ../main-modules.php:18960 ../main-structure-elements.php:514 #: ../main-structure-elements.php:1467 ../main-structure-elements.php:2207 msgid "Desktop" msgstr "Радни сто" #: ../functions.php:4066 msgid "Smartphone" msgstr "Pametni telefon" #: ../functions.php:4333 msgid "Enable Split Testing" msgstr "Aktiviraj split testiranje" #: ../functions.php:4345 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "Ograničenje stope odbijanja" #: ../functions.php:4362 msgid "Stats refresh interval" msgstr "Interval osveženja statistike" #: ../functions.php:4366 msgid "Hourly" msgstr "Na sat" #: ../functions.php:4367 msgid "Daily" msgstr "Dnevno" #: ../functions.php:4376 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "Praćenje kratkih kodova" #: ../functions.php:4388 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "Kratki kod za praćenje:" #: ../functions.php:4411 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "Birač boje paleta boja" #: ../functions.php:4417 ../main-structure-elements.php:344 #: ../main-structure-elements.php:1116 ../main-structure-elements.php:2024 msgid "Gutter Width" msgstr "Razmak između kolona" #: ../functions.php:4430 msgid "Light Text Color" msgstr "Svetla boja teksta" #: ../functions.php:4436 msgid "Dark Text Color" msgstr "Tamna boja teksta" #: ../functions.php:4442 msgid "Content Area Background Color" msgstr "Pozadinska boja oblasti sadržaja" #: ../functions.php:4448 msgid "Section Background Color" msgstr "Pozadinska boja odeljka" #: ../functions.php:4645 msgid "Connecting..." msgstr "Интернет..." #: ../functions.php:4646 msgid "Connection failed" msgstr "Грешка повезивања" #: ../functions.php:4647 msgid "Removing connection..." msgstr "Уклањање везе..." #: ../functions.php:4648 msgid "Done" msgstr "Урађено" #: ../functions.php:4678 msgid "Step 1:" msgstr "Prvi korak:" #: ../functions.php:4680 msgid "Generate authorization code" msgstr "Generiši kod za autorizaciju" #: ../functions.php:4682 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Корак 2: ставите у поље код пријављивања и кликните на дугме \"Направи везу" "\" дугме: " #: ../functions.php:4683 msgid "Make a connection" msgstr "Направити везу" #: ../functions.php:4686 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "Блог је исправно подешен. Можете да уклоните везу, ако желите." #: ../functions.php:4687 msgid "Remove the connection" msgstr "Уклањање везе" #: ../functions.php:4740 msgid "Read more" msgstr "Сазнајте више" #: ../functions.php:5106 msgid "Theme Customizer" msgstr "Program za prilagođavanje tema" #: ../functions.php:5111 msgid "Module Customizer" msgstr "Program za prilagođavanje modula" #: ../functions.php:5116 msgid "Page Options" msgstr "Параметри Странице" #: ../functions.php:5127 msgid "Plugin Options" msgstr "У Опцијама Плугин" #: ../functions.php:5127 msgid "Theme Options" msgstr "Опције Теме" #: ../functions.php:5132 msgid "Divi Library" msgstr "Divi biblioteka" #: ../functions.php:5142 msgid "Builder Interface" msgstr "Креатор Интерфејса" #: ../functions.php:5145 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Додај/Уклони Ставку" #: ../functions.php:5149 msgid "Edit Item" msgstr "Уређивање Ставке" #: ../functions.php:5153 msgid "Move Item" msgstr "Премештање Ставке" #: ../functions.php:5157 msgid "Disable Item" msgstr "Искључите Ставку" #: ../functions.php:5161 msgid "Lock Item" msgstr "Лоцк Елемента" #: ../functions.php:5165 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Пребацивање Диви Градитељ" #: ../functions.php:5175 msgid "Library Settings" msgstr "Поставке Библиотеке" #: ../functions.php:5186 msgid "Edit Global Items" msgstr "Измена Глобалних Елемената" #: ../functions.php:5192 msgid "Settings Tabs" msgstr "Подешавања Картице" #: ../functions.php:5199 msgid "Advanced Settings" msgstr "Додатне Опције" #: ../functions.php:5209 msgid "Settings Types" msgstr "Параметри Врсте" #: ../functions.php:5212 msgid "Edit Colors" msgstr "Уређивање Боја" #: ../functions.php:5216 msgid "Edit Content" msgstr "Уређивање Садржаја" #: ../functions.php:5220 msgid "Edit Fonts" msgstr "Мењате Фонтове" #: ../functions.php:5224 msgid "Edit Buttons" msgstr "Уређивање Тастера" #: ../functions.php:5232 msgid "Edit Configuration" msgstr "Измена Конфигурације" #: ../functions.php:5238 msgid "Module Use" msgstr "Модул Се Користи" #: ../functions.php:5300 msgid "Administrator" msgstr "Администратор" #: ../functions.php:5301 msgid "Editor" msgstr "Уредник" #: ../functions.php:5302 msgid "Author" msgstr "Аутор" #: ../functions.php:5303 msgid "Contributor" msgstr "Учесник" #: ../functions.php:5339 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Диви Улогу Уредника" #: ../functions.php:5340 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Сачувај Диви Улога" #: ../functions.php:5380 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Користећи Диви улогу уредника, можете да ограничите врсте акција које се " "могу предузети на Уордпресс корисника различитих улога. То је одличан начин " "да се ограничи функција на располагању за Своје клијенте или позвани аутори, " "како би се осигурало да они само имају потребне опције на располагању за њих." #: ../functions.php:5449 msgid "Reset Roles" msgstr "Ресет Улога" #: ../functions.php:5450 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Све актуелне опције улози ће бити инсталиран по дефаулту. Да ли заиста " "желите да наставите?" #: ../functions.php:5452 msgid "no" msgstr "нема" #. translators: 1: date, 2: time #: ../functions.php:5714 #, php-format msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "na %1$s u %2$s" #: ../functions.php:5717 msgid "(Edit)" msgstr "(Izmeni)" #: ../functions.php:5720 msgid "Reply" msgstr "Odgovori" #: ../functions.php:5729 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Vaš komentar čeka moderaciju." #: ../functions.php:5858 msgid "Exit Visual Builder" msgstr "Izađi iz vizuelnog izgrađivača" #: ../functions.php:5879 msgid "Enable Visual Builder" msgstr "Aktiviraj vizuelni izgrađivač" #: ../layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "Izgrađen za bilo koji" #: ../layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "Izgrađen za" #: ../layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "Globalni raspored" #: ../layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "Standardni" #: ../layouts.php:338 msgid "Homepage Basic" msgstr "Osnovna početna stranica" #: ../layouts.php:346 msgid "Homepage Shop" msgstr "Početna stranica prodavnice" #: ../layouts.php:356 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Početna stranica portfelja" #: ../layouts.php:364 msgid "Homepage Company" msgstr "Početna stranica kompanije" #: ../layouts.php:372 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Početna stranica korporativnog stila" #: ../layouts.php:383 msgid "Homepage Extended" msgstr "Proširena početna stranica" #: ../layouts.php:392 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Stranica pune širine" #: ../layouts.php:426 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Stranica sa desnom bočnom trakom" #: ../layouts.php:460 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Stranica sa levom bočnom trakom" #: ../layouts.php:494 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Stranica sa bočnim trakama na obe strane" #: ../layouts.php:516 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portfellj tipa koordinantne mreže" #: ../layouts.php:524 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfelj sa jednom kolonom" #: ../layouts.php:532 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfelj sa panoom sa slikama pune širine" #: ../layouts.php:540 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfelj pune širine tipa koordinantne mreže" #: ../layouts.php:548 msgid "Project Extended" msgstr "Prošireni projekat" #: ../layouts.php:558 msgid "Project Extended 2" msgstr "Prošireni projekat 2" #: ../layouts.php:571 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog tipa koordinantne mreže" #: ../layouts.php:579 msgid "Blog Standard" msgstr "Standardni blog" #: ../layouts.php:587 msgid "Shop Basic" msgstr "Prodavnica osnovnog tipa" #: ../layouts.php:595 msgid "Shop Extended" msgstr "Proširena prodavnica" #: ../layouts.php:603 msgid "Splash Page" msgstr "Uvodna stranica" #: ../layouts.php:614 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Režim održavanja" #: ../layouts.php:623 msgid "Coming Soon" msgstr "Režim održavanja" #: ../layouts.php:631 msgid "Landing Page" msgstr "Ciljna stranica" #: ../layouts.php:640 msgid "About Me" msgstr "O meni" #: ../layouts.php:649 msgid "About Us" msgstr "O nama" #: ../layouts.php:658 msgid "Contact Us" msgstr "Kontaktirajte nas" #: ../layouts.php:674 msgid "Our Team" msgstr "Naš tim" #: ../layouts.php:787 msgid "Creative Agency" msgstr "Kreativna agencija" #: ../layouts.php:796 msgid "Sales Page" msgstr "Stranica za prodaju" #: ../layouts.php:832 msgid "Case Study" msgstr "Studija slučaja" #: ../layouts.php:842 msgid "Product Features" msgstr "Karakteristike proizvoda" #: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1921 ../main-modules.php:12414 msgid "Image" msgstr "Slika" #: ../main-modules.php:57 ../main-modules.php:1950 ../main-modules.php:11127 #: ../main-modules.php:17725 msgid "Left To Right" msgstr "Od leve ka desnoj strani" #: ../main-modules.php:58 ../main-modules.php:1951 ../main-modules.php:11128 #: ../main-modules.php:17726 msgid "Right To Left" msgstr "Od desne ka levoj strani" #: ../main-modules.php:59 ../main-modules.php:1949 ../main-modules.php:11129 #: ../main-modules.php:17727 msgid "Top To Bottom" msgstr "Od vrha ka dnu" #: ../main-modules.php:60 ../main-modules.php:1952 ../main-modules.php:11130 #: ../main-modules.php:17728 msgid "Bottom To Top" msgstr "Od dna ka vrhu" #: ../main-modules.php:61 ../main-modules.php:11126 ../main-modules.php:17729 msgid "Fade In" msgstr "Postepeno pojavljivanje" #: ../main-modules.php:62 ../main-modules.php:1953 ../main-modules.php:11125 #: ../main-modules.php:17730 msgid "No Animation" msgstr "Bez animacije" #: ../main-modules.php:86 ../main-modules.php:11112 ../main-modules.php:17624 msgid "Image URL" msgstr "URL slike" #: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:939 ../main-modules.php:1376 #: ../main-modules.php:1925 ../main-modules.php:4791 ../main-modules.php:6423 #: ../main-modules.php:11116 ../main-modules.php:15460 #: ../main-modules.php:15502 ../main-modules.php:15535 #: ../main-modules.php:17628 msgid "Choose an Image" msgstr "Izaberite sliku" #: ../main-modules.php:91 ../main-modules.php:940 ../main-modules.php:1377 #: ../main-modules.php:1926 ../main-modules.php:4792 ../main-modules.php:6424 #: ../main-modules.php:11117 ../main-modules.php:15461 #: ../main-modules.php:15503 ../main-modules.php:15536 #: ../main-modules.php:17629 msgid "Set As Image" msgstr "Postavi kao sliku" #: ../main-modules.php:92 ../main-modules.php:4793 ../main-modules.php:6425 #: ../main-modules.php:11118 ../main-modules.php:15462 #: ../main-modules.php:15504 ../main-modules.php:15537 #: ../main-modules.php:17630 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Otpremite vašu željenu sliku, ili ukucajte URL slike koju biste želeli da " "prikažete." #: ../main-modules.php:95 ../main-modules.php:3200 ../main-modules.php:17633 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternativni tekst slike" #: ../main-modules.php:98 ../main-modules.php:15510 ../main-modules.php:17636 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Ovo definiše alternativni tekst slike. Kratki opis vaše slike može ovde biti " "postavljen." #: ../main-modules.php:101 ../main-modules.php:17639 msgid "Image Title Text" msgstr "Tekst naslova slike" #: ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:15516 ../main-modules.php:17642 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Ovo definiše HTML tekst naslova." #: ../main-modules.php:107 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Otvori u Lajtboksu" #: ../main-modules.php:119 ../main-modules.php:17657 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li bi trebalo ili ne bi da se slika otvori u " "fascikli. Napomena: ako izaberete da otvorite sliku u fascikli, URL opcije " "ispod će biti ignorisane." #: ../main-modules.php:122 ../main-modules.php:17660 msgid "Link URL" msgstr "URL veza" #: ../main-modules.php:129 ../main-modules.php:17667 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Ako biste želeli da vaša slika bude veza, unesite vašu URL destinaciju ovde. " "Veza se neće stvoriti ako se ovo polje ostavi prazno." #: ../main-modules.php:132 ../main-modules.php:1837 ../main-modules.php:5945 #: ../main-modules.php:6183 ../main-modules.php:13375 ../main-modules.php:17670 msgid "Url Opens" msgstr "URL otvaranja" #: ../main-modules.php:136 ../main-modules.php:1841 ../main-modules.php:4781 #: ../main-modules.php:5949 ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:13379 #: ../main-modules.php:17674 msgid "In The Same Window" msgstr "U istom prozoru" #: ../main-modules.php:137 ../main-modules.php:1842 ../main-modules.php:4782 #: ../main-modules.php:5950 ../main-modules.php:6188 ../main-modules.php:13380 #: ../main-modules.php:17675 msgid "In The New Tab" msgstr "U novoj kartici" #: ../main-modules.php:140 ../main-modules.php:1844 ../main-modules.php:5952 #: ../main-modules.php:6190 ../main-modules.php:13382 ../main-modules.php:17678 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "" "Ovde možete izabrati da li se vaša veza otvara ili ne otvara u novom prozoru" #: ../main-modules.php:143 ../main-modules.php:17681 msgid "Image Overlay" msgstr "Preklapanje slike" #: ../main-modules.php:156 ../main-modules.php:17694 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Ako se aktivira, preklapajuća boja i ikona će biti prikazane kada posetilac " "zadrži pokazivač iznad slike" #: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:11619 ../main-modules.php:17697 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Boja preklapajuće ikone" #: ../main-modules.php:163 ../main-modules.php:11623 ../main-modules.php:17701 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "Ovde možete da definišete prilagođenu boju za preklapajuću ikonu" #: ../main-modules.php:166 ../main-modules.php:638 ../main-modules.php:7623 #: ../main-modules.php:8162 ../main-modules.php:11626 ../main-modules.php:12534 #: ../main-modules.php:16938 ../main-modules.php:17704 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Boja preklopa pri zadržavanju pokazivača iznad" #: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:11630 ../main-modules.php:17708 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Ovde možete da definišete prilagođenu boju za preklapanje" #: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:645 ../main-modules.php:7629 #: ../main-modules.php:8147 ../main-modules.php:11633 ../main-modules.php:12540 #: ../main-modules.php:16944 ../main-modules.php:17711 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Birač ikone pri zadržavanju pokazivača iznad" #: ../main-modules.php:180 ../main-modules.php:11640 ../main-modules.php:17718 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Ovde možete da definišete prilagođenu ikonu za preklapanje" #: ../main-modules.php:183 ../main-modules.php:11121 ../main-modules.php:17721 msgid "Animation" msgstr "Animacija" #: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:1955 ../main-modules.php:11132 #: ../main-modules.php:17732 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Ovo kontroliše smer animacije." #: ../main-modules.php:190 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Ukloni prostor ispod slike" #: ../main-modules.php:197 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li slika treba ili ne treba da ima prostor ispod." #: ../main-modules.php:200 msgid "Image Alignment" msgstr "Poravnjanje slike" #: ../main-modules.php:208 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Ovde možete izabrati poravnjanje slike." #: ../main-modules.php:211 ../main-modules.php:1981 msgid "Image Max Width" msgstr "Maksimalna širina slike" #: ../main-modules.php:219 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Učini je u potpunosti širokom" #: ../main-modules.php:229 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Uvek centriraj sliku na mobilnom uređaju" #: ../main-modules.php:247 ../main-modules.php:654 ../main-modules.php:962 #: ../main-modules.php:1211 ../main-modules.php:1635 ../main-modules.php:2032 #: ../main-modules.php:2283 ../main-modules.php:2778 ../main-modules.php:4141 #: ../main-modules.php:4882 ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:6019 #: ../main-modules.php:6220 ../main-modules.php:6443 ../main-modules.php:6835 #: ../main-modules.php:7269 ../main-modules.php:7638 ../main-modules.php:8185 #: ../main-modules.php:8655 ../main-modules.php:9065 ../main-modules.php:9263 #: ../main-modules.php:9447 ../main-modules.php:9800 ../main-modules.php:10096 #: ../main-modules.php:10666 ../main-modules.php:10909 #: ../main-modules.php:11187 ../main-modules.php:11681 #: ../main-modules.php:12549 ../main-modules.php:12899 #: ../main-modules.php:13129 ../main-modules.php:13395 #: ../main-modules.php:13971 ../main-modules.php:14333 #: ../main-modules.php:14682 ../main-modules.php:14960 #: ../main-modules.php:15556 ../main-modules.php:16041 #: ../main-modules.php:16582 ../main-modules.php:16953 #: ../main-modules.php:17307 ../main-modules.php:17422 #: ../main-modules.php:17519 ../main-modules.php:17735 #: ../main-modules.php:18126 ../main-modules.php:18955 #: ../main-structure-elements.php:509 ../main-structure-elements.php:1462 #: ../main-structure-elements.php:2202 msgid "Disable on" msgstr "Onemogućeno je" #: ../main-modules.php:250 ../main-modules.php:657 ../main-modules.php:965 #: ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1638 ../main-modules.php:2035 #: ../main-modules.php:2286 ../main-modules.php:2781 ../main-modules.php:4144 #: ../main-modules.php:4885 ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:6022 #: ../main-modules.php:6223 ../main-modules.php:6446 ../main-modules.php:6838 #: ../main-modules.php:7272 ../main-modules.php:7641 ../main-modules.php:8188 #: ../main-modules.php:8658 ../main-modules.php:9068 ../main-modules.php:9266 #: ../main-modules.php:9450 ../main-modules.php:9803 ../main-modules.php:10099 #: ../main-modules.php:10669 ../main-modules.php:10912 #: ../main-modules.php:11190 ../main-modules.php:11684 #: ../main-modules.php:12552 ../main-modules.php:12902 #: ../main-modules.php:13132 ../main-modules.php:13398 #: ../main-modules.php:13974 ../main-modules.php:14336 #: ../main-modules.php:14685 ../main-modules.php:14963 #: ../main-modules.php:15559 ../main-modules.php:16044 #: ../main-modules.php:16585 ../main-modules.php:16956 #: ../main-modules.php:17310 ../main-modules.php:17425 #: ../main-modules.php:17522 ../main-modules.php:17738 #: ../main-modules.php:18129 ../main-modules.php:18958 #: ../main-structure-elements.php:512 ../main-structure-elements.php:1465 #: ../main-structure-elements.php:2205 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../main-modules.php:256 ../main-modules.php:663 ../main-modules.php:971 #: ../main-modules.php:1220 ../main-modules.php:1644 ../main-modules.php:2041 #: ../main-modules.php:2292 ../main-modules.php:2787 ../main-modules.php:4150 #: ../main-modules.php:4891 ../main-modules.php:5347 ../main-modules.php:6028 #: ../main-modules.php:6229 ../main-modules.php:6452 ../main-modules.php:6844 #: ../main-modules.php:7278 ../main-modules.php:7647 ../main-modules.php:8194 #: ../main-modules.php:8664 ../main-modules.php:9074 ../main-modules.php:9272 #: ../main-modules.php:9456 ../main-modules.php:9809 ../main-modules.php:10105 #: ../main-modules.php:10675 ../main-modules.php:10918 #: ../main-modules.php:11196 ../main-modules.php:11690 #: ../main-modules.php:12558 ../main-modules.php:12908 #: ../main-modules.php:13138 ../main-modules.php:13404 #: ../main-modules.php:13980 ../main-modules.php:14342 #: ../main-modules.php:14691 ../main-modules.php:14969 #: ../main-modules.php:15565 ../main-modules.php:16050 #: ../main-modules.php:16591 ../main-modules.php:16962 #: ../main-modules.php:17316 ../main-modules.php:17431 #: ../main-modules.php:17528 ../main-modules.php:17744 #: ../main-modules.php:18135 ../main-modules.php:18964 #: ../main-structure-elements.php:518 ../main-structure-elements.php:1471 #: ../main-structure-elements.php:2211 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Ovo će deaktivirati modul na izabranim uređajima." #: ../main-modules.php:259 ../main-modules.php:666 ../main-modules.php:974 #: ../main-modules.php:1223 ../main-modules.php:1342 ../main-modules.php:1647 #: ../main-modules.php:2044 ../main-modules.php:2295 ../main-modules.php:2790 #: ../main-modules.php:3276 ../main-modules.php:4153 ../main-modules.php:4894 #: ../main-modules.php:5350 ../main-modules.php:6031 ../main-modules.php:6232 #: ../main-modules.php:6455 ../main-modules.php:6847 ../main-modules.php:7281 #: ../main-modules.php:7650 ../main-modules.php:8197 ../main-modules.php:8667 #: ../main-modules.php:9077 ../main-modules.php:9275 ../main-modules.php:9459 #: ../main-modules.php:9812 ../main-modules.php:10108 ../main-modules.php:10678 #: ../main-modules.php:10921 ../main-modules.php:11199 #: ../main-modules.php:11693 ../main-modules.php:12561 #: ../main-modules.php:12911 ../main-modules.php:13141 #: ../main-modules.php:13407 ../main-modules.php:13983 #: ../main-modules.php:14345 ../main-modules.php:14694 #: ../main-modules.php:14972 ../main-modules.php:15568 #: ../main-modules.php:16053 ../main-modules.php:16594 #: ../main-modules.php:16965 ../main-modules.php:17319 #: ../main-modules.php:17434 ../main-modules.php:17531 #: ../main-modules.php:17747 ../main-modules.php:18138 #: ../main-modules.php:18967 ../main-structure-elements.php:521 #: ../main-structure-elements.php:1474 msgid "Admin Label" msgstr "Oznaka administratora" #: ../main-modules.php:261 ../main-modules.php:668 ../main-modules.php:976 #: ../main-modules.php:1225 ../main-modules.php:1649 ../main-modules.php:2046 #: ../main-modules.php:2297 ../main-modules.php:2792 ../main-modules.php:4155 #: ../main-modules.php:4896 ../main-modules.php:5352 ../main-modules.php:6033 #: ../main-modules.php:6234 ../main-modules.php:6457 ../main-modules.php:6849 #: ../main-modules.php:7283 ../main-modules.php:7652 ../main-modules.php:8199 #: ../main-modules.php:8669 ../main-modules.php:9079 ../main-modules.php:9277 #: ../main-modules.php:9461 ../main-modules.php:9814 ../main-modules.php:10110 #: ../main-modules.php:10680 ../main-modules.php:10923 #: ../main-modules.php:11201 ../main-modules.php:11695 #: ../main-modules.php:12563 ../main-modules.php:12913 #: ../main-modules.php:13143 ../main-modules.php:13409 #: ../main-modules.php:13985 ../main-modules.php:14347 #: ../main-modules.php:14696 ../main-modules.php:14974 #: ../main-modules.php:15570 ../main-modules.php:16055 #: ../main-modules.php:16596 ../main-modules.php:16967 #: ../main-modules.php:17321 ../main-modules.php:17436 #: ../main-modules.php:17533 ../main-modules.php:17749 #: ../main-modules.php:18140 ../main-modules.php:18969 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Ovo će promeniti oznaku modula u izrađivaču, zarad lake identifikacije." #: ../main-modules.php:429 msgid "Gallery" msgstr "Galerija" #: ../main-modules.php:466 ../main-modules.php:6330 msgid "Caption" msgstr "Natpis" #: ../main-modules.php:480 ../main-modules.php:1825 ../main-modules.php:2449 #: ../main-modules.php:5711 ../main-modules.php:5933 ../main-modules.php:6324 #: ../main-modules.php:6401 ../main-modules.php:6737 ../main-modules.php:7167 #: ../main-modules.php:7498 ../main-modules.php:7999 ../main-modules.php:8548 #: ../main-modules.php:8787 ../main-modules.php:8973 ../main-modules.php:9006 #: ../main-modules.php:9184 ../main-modules.php:9225 ../main-modules.php:9623 #: ../main-modules.php:9699 ../main-modules.php:9748 ../main-modules.php:9962 #: ../main-modules.php:10040 ../main-modules.php:10419 #: ../main-modules.php:10618 ../main-modules.php:11083 #: ../main-modules.php:11411 ../main-modules.php:12384 #: ../main-modules.php:12422 ../main-modules.php:12845 #: ../main-modules.php:13232 ../main-modules.php:13758 #: ../main-modules.php:13774 ../main-modules.php:15206 #: ../main-modules.php:15283 ../main-modules.php:15308 #: ../main-modules.php:16778 ../main-modules.php:17927 msgid "Title" msgstr "Naslov" #: ../main-modules.php:495 msgid "Gallery Item" msgstr "Stavka u galeriji" #: ../main-modules.php:499 ../main-modules.php:7524 ../main-modules.php:8046 #: ../main-modules.php:12418 msgid "Overlay" msgstr "Preklapanje" #: ../main-modules.php:503 ../main-modules.php:7528 ../main-modules.php:8050 msgid "Overlay Icon" msgstr "Ikona koja preklapa" #: ../main-modules.php:507 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Ime stavke u galeriji" #: ../main-modules.php:511 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Natpis galerijske stavke" #: ../main-modules.php:515 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Numerisanje stranica galerije" #: ../main-modules.php:519 ../main-modules.php:8066 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Numerisanje aktivne stranice" #: ../main-modules.php:528 ../main-modules.php:544 msgid "Gallery Images" msgstr "Slike galerije" #: ../main-modules.php:556 ../main-modules.php:2491 msgid "Slider" msgstr "Klizač" #: ../main-modules.php:557 ../main-modules.php:7550 ../main-modules.php:8080 #: ../main-modules.php:11441 ../main-modules.php:16854 msgid "Grid" msgstr "Koordinantna mreža" #: ../main-modules.php:559 ../main-modules.php:11448 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Šaltajte između različitih vrsta rasporeda blogova." #: ../main-modules.php:572 msgid "Images Number" msgstr "Broj slika" #: ../main-modules.php:575 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Definišite broj slika koje bi trebalo da budu prikazane po strani." #: ../main-modules.php:579 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Prikaži naslov i natpis" #: ../main-modules.php:586 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da prikažete naslov i natpis slika, ako ih slika " "ima." #: ../main-modules.php:590 ../main-modules.php:7597 ../main-modules.php:8127 #: ../main-modules.php:11579 msgid "Show Pagination" msgstr "Prikaži numerisanje stranica" #: ../main-modules.php:597 ../main-modules.php:7604 ../main-modules.php:8134 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Aktiviraj ili deaktiviraj numerisanje stranica za ovaj izvod." #: ../main-modules.php:600 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:1958 #: ../main-modules.php:3206 ../main-modules.php:3895 ../main-modules.php:4825 #: ../main-modules.php:5980 ../main-modules.php:6210 ../main-modules.php:6433 #: ../main-modules.php:6768 ../main-modules.php:7202 ../main-modules.php:7607 #: ../main-modules.php:8137 ../main-modules.php:8588 ../main-modules.php:9032 #: ../main-modules.php:9253 ../main-modules.php:10646 ../main-modules.php:11135 #: ../main-modules.php:11646 ../main-modules.php:12870 #: ../main-modules.php:13365 ../main-modules.php:13937 #: ../main-modules.php:14230 ../main-modules.php:14660 #: ../main-modules.php:15320 ../main-modules.php:15953 #: ../main-modules.php:16901 ../main-modules.php:18092 #: ../main-modules.php:18709 msgid "Text Color" msgstr "Boja teksta" #: ../main-modules.php:604 ../main-modules.php:1194 ../main-modules.php:1395 #: ../main-modules.php:1600 ../main-modules.php:1962 ../main-modules.php:3211 #: ../main-modules.php:3900 ../main-modules.php:4829 ../main-modules.php:5985 #: ../main-modules.php:6214 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6773 #: ../main-modules.php:7207 ../main-modules.php:7611 ../main-modules.php:8141 #: ../main-modules.php:8592 ../main-modules.php:9036 ../main-modules.php:9257 #: ../main-modules.php:10650 ../main-modules.php:11139 #: ../main-modules.php:11650 ../main-modules.php:12874 #: ../main-modules.php:13369 ../main-modules.php:13941 #: ../main-modules.php:14234 ../main-modules.php:14664 #: ../main-modules.php:15324 ../main-modules.php:15957 #: ../main-modules.php:16905 ../main-modules.php:18096 #: ../main-modules.php:18714 msgid "Dark" msgstr "Tamno" #: ../main-modules.php:605 ../main-modules.php:1193 ../main-modules.php:1394 #: ../main-modules.php:1601 ../main-modules.php:1963 ../main-modules.php:3210 #: ../main-modules.php:3899 ../main-modules.php:4830 ../main-modules.php:5984 #: ../main-modules.php:6215 ../main-modules.php:6437 ../main-modules.php:6772 #: ../main-modules.php:7206 ../main-modules.php:7612 ../main-modules.php:8142 #: ../main-modules.php:8593 ../main-modules.php:9037 ../main-modules.php:9258 #: ../main-modules.php:10651 ../main-modules.php:11140 #: ../main-modules.php:11651 ../main-modules.php:12875 #: ../main-modules.php:13370 ../main-modules.php:13942 #: ../main-modules.php:14235 ../main-modules.php:14665 #: ../main-modules.php:15325 ../main-modules.php:15958 #: ../main-modules.php:16906 ../main-modules.php:18097 #: ../main-modules.php:18713 msgid "Light" msgstr "Svetlo" #: ../main-modules.php:607 ../main-modules.php:1965 ../main-modules.php:4832 #: ../main-modules.php:5987 ../main-modules.php:6217 ../main-modules.php:6440 #: ../main-modules.php:6775 ../main-modules.php:7209 ../main-modules.php:7614 #: ../main-modules.php:8144 ../main-modules.php:8595 ../main-modules.php:9039 #: ../main-modules.php:10653 ../main-modules.php:11654 #: ../main-modules.php:12877 ../main-modules.php:13372 #: ../main-modules.php:16908 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li će vaš tekst da bude svetao ili taman. Ako radite " "sa tamnom pozadinom, onda bi vaš tekst trebalo da bude svetao. Ako je vaša " "pozadina svetla, onda bi vaš tekst trebalo da bude podešen na tamno." #: ../main-modules.php:610 ../main-modules.php:2621 ../main-modules.php:4039 #: ../main-modules.php:16427 ../main-modules.php:18853 msgid "Automatic Animation" msgstr "Automatska animacija" #: ../main-modules.php:621 ../main-modules.php:2632 ../main-modules.php:4050 #: ../main-modules.php:16438 ../main-modules.php:18864 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Ako biste želeli da klizač klizi automatski, a da posetilac ne mora da " "klikne sledeći taster, aktivirajte ovu opciju i onda podesite ispod brzinu " "rotacije, ako želite." #: ../main-modules.php:624 ../main-modules.php:2635 ../main-modules.php:4053 #: ../main-modules.php:16441 ../main-modules.php:18867 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Brzina automatske animacije (u milisekundama)" #: ../main-modules.php:628 ../main-modules.php:2639 ../main-modules.php:4057 #: ../main-modules.php:16445 ../main-modules.php:18871 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Ovde možete odrediti koliko brzo klizač bledi između svakog slajda, ako je " "opcija „Automatska animacija“ aktivirana iznad. Što je veći broj, to je " "duža pauza između svake rotacije." #: ../main-modules.php:631 ../main-modules.php:7617 ../main-modules.php:8156 #: ../main-modules.php:16932 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Boja ikone za zumiranje" #: ../main-modules.php:884 ../main-modules.php:1120 ../main-modules.php:1317 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../main-modules.php:900 msgid "Video Icon" msgstr "Ikona video snimka" #: ../main-modules.php:909 ../main-modules.php:1347 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video MP4 URL" #: ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:926 ../main-modules.php:1351 #: ../main-modules.php:1366 ../main-modules.php:3220 ../main-modules.php:3230 #: ../main-structure-elements.php:145 ../main-structure-elements.php:158 #: ../main-structure-elements.php:1177 ../main-structure-elements.php:1190 msgid "Upload a video" msgstr "Otpremi video" #: ../main-modules.php:914 ../main-modules.php:1352 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Izaberite MP4 video datoteku" #: ../main-modules.php:915 ../main-modules.php:928 ../main-modules.php:1353 #: ../main-modules.php:1368 msgid "Set As Video" msgstr "Postavi kao video" #: ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1354 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Otpremite vaš željeni video u .MP4 formatu ili ukucajte URL video zapisa " "koji biste želeli da prikažete." #: ../main-modules.php:922 ../main-modules.php:1362 msgid "Video Webm" msgstr ".WEBM video datoteka" #: ../main-modules.php:927 ../main-modules.php:1367 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Izaberite .WEBM video datoteku" #: ../main-modules.php:929 ../main-modules.php:1369 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Otpremite ovde .WEBM verziju vašeg video zapisa. Svi otpremljeni video " "zapisi treba da budu i u .MP4 i u .WEBM formatima da bi se obezbedila " "maksimalna kompatibilnost u svim pregledačima." #: ../main-modules.php:935 ../main-modules.php:1372 msgid "Image Overlay URL" msgstr "URL prekrivajuće slike" #: ../main-modules.php:950 ../main-modules.php:1387 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Otpremite vašu željenu sliku ili ukucajte URL slike koju biste želeli da " "prikažete preko vašeg video zapisa. Možete takođe iz vašeg video zapisa " "generisati i fotografiju bez pokreta." #: ../main-modules.php:956 ../main-modules.php:1199 msgid "Play Icon Color" msgstr "Boja ikone za reprodukovanje" #: ../main-modules.php:1116 msgid "Video Slider" msgstr "Video klizač" #: ../main-modules.php:1142 msgid "Play Button" msgstr "Taster za reprodukovanje" #: ../main-modules.php:1146 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Sličica" #: ../main-modules.php:1150 msgid "Slider Arrows" msgstr "Strelice klizača" #: ../main-modules.php:1159 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Prikaži preklapanja slike na glavnom video zapisu" #: ../main-modules.php:1163 msgid "Hide" msgstr "Sakrij" #: ../main-modules.php:1164 msgid "Show" msgstr "Prikaži" #: ../main-modules.php:1166 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Ova opcija će pokriti interfejs plejera na glavnom video zapisu. Ova slika " "može biti ili otpremljena u svakom video podešavanju ili automatski " "generisana od strane Divi." #: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:2601 ../main-modules.php:16407 msgid "Arrows" msgstr "Strelice" #: ../main-modules.php:1173 ../main-modules.php:2605 ../main-modules.php:3789 #: ../main-modules.php:16411 ../main-modules.php:18603 msgid "Show Arrows" msgstr "Prikaži strelice" #: ../main-modules.php:1174 ../main-modules.php:2606 ../main-modules.php:16412 msgid "Hide Arrows" msgstr "Sakrij strelice" #: ../main-modules.php:1176 ../main-modules.php:2608 ../main-modules.php:3796 #: ../main-modules.php:18610 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Ovo podešavanje će uključiti i isključiti strelice za navigaciju." #: ../main-modules.php:1179 msgid "Slider Controls" msgstr "Kontrole klizača" #: ../main-modules.php:1183 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Koristi traku sa sličicama" #: ../main-modules.php:1184 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Koristi tačkastu navigaciju" #: ../main-modules.php:1186 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Ovo podešavanje će vam dozvoliti da izaberete da koristite kontrole trake sa " "sličicama ispod klizača ili tačkastu navigaciju na dnu klizača." #: ../main-modules.php:1189 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Boja kontrola klizača" #: ../main-modules.php:1196 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Ovo podešavanje će učiniti vaše kontrole klizača ili svetlim ili tamnim. " "Kontrole klizača su ili strelice na traci sa sličicama ili krugovi u " "tačkastoj navigaciji." #: ../main-modules.php:1205 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Preklapajuća boja sličice" #: ../main-modules.php:1323 msgid "New Video" msgstr "Novi video" #: ../main-modules.php:1324 msgid "Video Settings" msgstr "Podešavanja za video" #: ../main-modules.php:1344 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Ovo će izmeniti oznaku video zapisa u izrađivaču, zarad lakše identifikacije." #: ../main-modules.php:1390 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Boja strelica klizača" #: ../main-modules.php:1397 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "" "Ovo podešavanje će učiniti vaše strelice klizača ili svetlim ili tamnim." #: ../main-modules.php:1567 ../main-modules.php:1770 ../main-modules.php:2542 #: ../main-modules.php:3005 ../main-modules.php:3680 ../main-modules.php:5154 #: ../main-modules.php:5572 ../main-modules.php:5885 ../main-modules.php:6622 #: ../main-modules.php:7118 ../main-modules.php:10598 ../main-modules.php:11049 #: ../main-modules.php:11387 ../main-modules.php:12798 #: ../main-modules.php:16349 ../main-modules.php:18382 msgid "Header" msgstr "Zaglavlje" #: ../main-modules.php:1603 ../main-modules.php:11142 ../main-modules.php:14237 #: ../main-modules.php:14667 ../main-modules.php:15327 #: ../main-modules.php:15960 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Ovde možete izabrati vrednost vašeg teksta. Ako radite sa tamnom pozadinom, " "onda bi vaš tekst trebalo da bude podešen na svetlo. Ako radite sa svetlom " "pozadinom, onda bi vaš tekst trebalo da bude taman." #: ../main-modules.php:1606 ../main-modules.php:1968 ../main-modules.php:4835 #: ../main-modules.php:5990 ../main-modules.php:6778 ../main-modules.php:7212 #: ../main-modules.php:13926 ../main-modules.php:14240 #: ../main-modules.php:15963 ../main-modules.php:18081 msgid "Text Orientation" msgstr "Orijentacija teksta" #: ../main-modules.php:1610 ../main-modules.php:14248 ../main-modules.php:15334 #: ../main-modules.php:15967 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Ovo kontroliše način na koji je vaš tekst poravnat u okviru modula." #: ../main-modules.php:1616 ../main-modules.php:17402 ../main-modules.php:17515 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Ovde možete stvoriti sadržaj koji će biti korišćen u okviru modula." #: ../main-modules.php:1619 ../main-modules.php:6003 ../main-modules.php:14299 #: ../main-modules.php:17406 msgid "Max Width" msgstr "Maksimalna širina" #: ../main-modules.php:1715 msgid "Blurb" msgstr "Blurb tekst" #: ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:2231 ../main-modules.php:2420 #: ../main-modules.php:2550 ../main-modules.php:3019 ../main-modules.php:3686 #: ../main-modules.php:4710 ../main-modules.php:5195 ../main-modules.php:5618 #: ../main-modules.php:5892 ../main-modules.php:6629 ../main-modules.php:7125 #: ../main-modules.php:9364 ../main-modules.php:9705 ../main-modules.php:10604 #: ../main-modules.php:11055 ../main-modules.php:11400 #: ../main-modules.php:16358 ../main-modules.php:18388 msgid "Body" msgstr "Telo" #: ../main-modules.php:1796 msgid "Blurb Image" msgstr "Slika paragrafa" #: ../main-modules.php:1800 msgid "Blurb Title" msgstr "Naziv paragrafa" #: ../main-modules.php:1804 msgid "Blurb Content" msgstr "Sadržaj paragrafa" #: ../main-modules.php:1828 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "Naslov vašeg blurb teksta će biti podebljan ispod vaše blurb slike." #: ../main-modules.php:1831 msgid "Url" msgstr "URL" #: ../main-modules.php:1834 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Ako biste želeli da naslov vašeg blurb teksta pretvorite u vezu, unesite " "ovde vašu URL destinaciju." #: ../main-modules.php:1847 msgid "Use Icon" msgstr "Koristi ikonu" #: ../main-modules.php:1861 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Ovde možete izabrati da li će se ikona postavljena ispod koristiti." #: ../main-modules.php:1864 ../main-modules.php:15364 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: ../main-modules.php:1870 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Izaberite ikonu koju ćete prikazati sa vašim blurb tekstom." #: ../main-modules.php:1874 ../main-modules.php:9441 ../main-modules.php:9659 #: ../main-modules.php:9794 ../main-modules.php:11175 ../main-modules.php:13623 msgid "Icon Color" msgstr "Boja ikone" #: ../main-modules.php:1876 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Ovde možete odrediti prilagođenu boju za vašu ikonu." #: ../main-modules.php:1880 msgid "Circle Icon" msgstr "Kružna ikona" #: ../main-modules.php:1891 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da se ikona postavljena iznad prikazuje u okviru " "kruga." #: ../main-modules.php:1895 ../main-modules.php:9047 msgid "Circle Color" msgstr "Boja kruga" #: ../main-modules.php:1897 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Ovde možete odrediti prilagođenu boju za krug ikone." #: ../main-modules.php:1901 msgid "Show Circle Border" msgstr "Prikaži ivicu kruga" #: ../main-modules.php:1911 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Ovde možete izabrati da li će biti prikazana ivica kruga." #: ../main-modules.php:1915 msgid "Circle Border Color" msgstr "Boja ivice kruga" #: ../main-modules.php:1917 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "Ovde možete izabrati prilagođenu boju za ivicu kruga ikone." #: ../main-modules.php:1928 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Otpremi sliku da biste je prikazali na vrhu vašeg blurb teksta." #: ../main-modules.php:1931 msgid "Image Alt Text" msgstr "Alternativni tekst slike" #: ../main-modules.php:1934 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Definišite ovde alternativni tekst slike za vašu sliku." #: ../main-modules.php:1938 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Raspored slike/ikone" #: ../main-modules.php:1942 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Ovde možete izabrati gde da smestite ikonu." #: ../main-modules.php:1945 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Animacija slike/ikone" #: ../main-modules.php:1972 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Ovo će kontrolisati na koji način je vaš blurb tekst poravnat." #: ../main-modules.php:1978 ../main-modules.php:4845 ../main-modules.php:6000 #: ../main-modules.php:6788 ../main-modules.php:7222 ../main-modules.php:9767 #: ../main-modules.php:11172 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Unesite ovde sadržaj glavnog teksta za vaš modul." #: ../main-modules.php:1989 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Koristi veličinu fonta ikone" #: ../main-modules.php:2002 msgid "Icon Font Size" msgstr "Veličina fonta ikone" #: ../main-modules.php:2206 msgid "Tabs" msgstr "Kartice" #: ../main-modules.php:2210 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:2254 #: ../main-modules.php:2388 ../main-modules.php:2405 ../main-modules.php:2472 msgid "Tab" msgstr "Kartica" #: ../main-modules.php:2250 msgid "Tabs Controls" msgstr "Postavke kartica" #: ../main-modules.php:2258 msgid "Active Tab" msgstr "Aktivna kartica" #: ../main-modules.php:2262 msgid "Tabs Content" msgstr "Sadržaj kartica" #: ../main-modules.php:2271 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Pozadinska boja aktivne kartice" #: ../main-modules.php:2277 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Pozadinska boja neaktivne kartice" #: ../main-modules.php:2399 msgid "New Tab" msgstr "Nova kartica" #: ../main-modules.php:2400 msgid "Tab Settings" msgstr "Podešavanja kartice" #: ../main-modules.php:2451 ../main-modules.php:13235 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Naslov će biti korišćen u okviru tastera za karticu za ovu karticu." #: ../main-modules.php:2495 ../main-modules.php:2953 ../main-modules.php:16023 #: ../main-modules.php:16301 msgid "Slide" msgstr "Slajd" #: ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:3712 #: ../main-modules.php:5233 ../main-modules.php:5642 ../main-modules.php:5909 #: ../main-modules.php:6131 ../main-modules.php:6165 ../main-modules.php:6643 #: ../main-modules.php:7139 ../main-modules.php:9984 ../main-modules.php:14192 #: ../main-modules.php:14221 ../main-modules.php:14572 #: ../main-modules.php:16367 ../main-modules.php:18414 msgid "Button" msgstr "Дугме" #: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:3718 #: ../main-modules.php:16373 ../main-modules.php:18420 msgid "Slide Description" msgstr "Opis slajda" #: ../main-modules.php:2571 ../main-modules.php:3046 ../main-modules.php:3722 #: ../main-modules.php:16377 ../main-modules.php:18424 msgid "Slide Title" msgstr "Naziv slajda" #: ../main-modules.php:2575 ../main-modules.php:3058 ../main-modules.php:3726 #: ../main-modules.php:16381 ../main-modules.php:18428 msgid "Slide Button" msgstr "Taster slajda" #: ../main-modules.php:2580 ../main-modules.php:3731 ../main-modules.php:16386 #: ../main-modules.php:18433 msgid "Slide Controllers" msgstr "Kontroleri slajda" #: ../main-modules.php:2584 ../main-modules.php:3735 ../main-modules.php:16390 #: ../main-modules.php:18437 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Upravljač aktivnog slajda" #: ../main-modules.php:2588 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3132 #: ../main-modules.php:3739 ../main-modules.php:16394 ../main-modules.php:18441 msgid "Slide Image" msgstr "Slika slajda" #: ../main-modules.php:2592 ../main-modules.php:3743 ../main-modules.php:16398 #: ../main-modules.php:18445 msgid "Slide Arrows" msgstr "Strelice slajda" #: ../main-modules.php:2611 ../main-modules.php:3799 ../main-modules.php:18613 msgid "Show Controls" msgstr "Prikaži kontrole" #: ../main-modules.php:2618 ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:18620 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Ovo podešavanje će uključiti i isključiti kružne tastere na dnu klizača." #: ../main-modules.php:2642 ../main-modules.php:4060 ../main-modules.php:16448 #: ../main-modules.php:18874 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Наставите Аутоматски слајд када је курсор" #: ../main-modules.php:2650 ../main-modules.php:4068 ../main-modules.php:16456 #: ../main-modules.php:18882 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "Претварајући ово ће аутоматски клизна наставити када пређете мишем." #: ../main-modules.php:2653 ../main-modules.php:3935 ../main-modules.php:15473 #: ../main-modules.php:16459 ../main-modules.php:18749 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Koristi Paralaksa efekat" #: ../main-modules.php:2665 ../main-modules.php:3948 ../main-modules.php:18762 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Aktiviranje ove opcije će dati vašim pozadinskim slikama fiksiranu poziciju " "dok se pomerate po stranici." #: ../main-modules.php:2668 ../main-modules.php:3951 ../main-modules.php:15486 #: ../main-modules.php:16472 ../main-modules.php:18765 msgid "Parallax method" msgstr "Paralaksa efekat" #: ../main-modules.php:2676 ../main-modules.php:3959 ../main-modules.php:15494 #: ../main-modules.php:16480 ../main-modules.php:18773 #: ../main-structure-elements.php:226 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Odredite metod koji ćete koristiti za Paralaksa efekat." #: ../main-modules.php:2679 ../main-modules.php:4002 ../main-modules.php:16483 #: ../main-modules.php:18816 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Ukloni unutrašnju senku" #: ../main-modules.php:2688 ../main-modules.php:3099 ../main-modules.php:4011 #: ../main-modules.php:16492 ../main-modules.php:18825 msgid "Background Image Position" msgstr "Позадинску Слику Позиције" #: ../main-modules.php:2693 ../main-modules.php:3105 ../main-modules.php:4016 #: ../main-modules.php:16497 ../main-modules.php:18830 msgid "Top Left" msgstr "На Врху Са Леве Стране" #: ../main-modules.php:2694 ../main-modules.php:3106 ../main-modules.php:4017 #: ../main-modules.php:16498 ../main-modules.php:18831 msgid "Top Center" msgstr "На Врху У Центру" #: ../main-modules.php:2695 ../main-modules.php:3107 ../main-modules.php:4018 #: ../main-modules.php:16499 ../main-modules.php:18832 msgid "Top Right" msgstr "Врх Десно" #: ../main-modules.php:2696 ../main-modules.php:3108 ../main-modules.php:4019 #: ../main-modules.php:16500 ../main-modules.php:18833 msgid "Center Right" msgstr "Центар За Права" #: ../main-modules.php:2697 ../main-modules.php:3109 ../main-modules.php:4020 #: ../main-modules.php:16501 ../main-modules.php:18834 msgid "Center Left" msgstr "Са Леве Стране У Центру" #: ../main-modules.php:2698 ../main-modules.php:3110 ../main-modules.php:4021 #: ../main-modules.php:16502 ../main-modules.php:18835 msgid "Bottom Left" msgstr "На Дну Са Леве Стране" #: ../main-modules.php:2699 ../main-modules.php:3111 ../main-modules.php:4022 #: ../main-modules.php:16503 ../main-modules.php:18836 msgid "Bottom Center" msgstr "Доле У Центру" #: ../main-modules.php:2700 ../main-modules.php:3112 ../main-modules.php:4023 #: ../main-modules.php:16504 ../main-modules.php:18837 msgid "Bottom Right" msgstr "Десно Доле" #: ../main-modules.php:2705 ../main-modules.php:3116 ../main-modules.php:4028 #: ../main-modules.php:16509 ../main-modules.php:18842 msgid "Background Image Size" msgstr "Позадинску Слику Величине" #: ../main-modules.php:2710 ../main-modules.php:3122 ../main-modules.php:4033 #: ../main-modules.php:16514 ../main-modules.php:18847 msgid "Fit" msgstr "Стане" #: ../main-modules.php:2711 ../main-modules.php:3123 ../main-modules.php:4034 #: ../main-modules.php:16515 ../main-modules.php:18848 msgid "Actual Size" msgstr "Стамбена Област" #: ../main-modules.php:2716 ../main-modules.php:4071 ../main-modules.php:16520 #: ../main-modules.php:18885 msgid "Top Padding" msgstr "Gornja unutrašnja margina" #: ../main-modules.php:2724 ../main-modules.php:4079 ../main-modules.php:16528 #: ../main-modules.php:18893 msgid "Bottom Padding" msgstr "Donja unutrašnja margina" #: ../main-modules.php:2732 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:16552 #: ../main-modules.php:18901 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Sakrij sadržaj na mobilnom uređaju" #: ../main-modules.php:2742 ../main-modules.php:4097 ../main-modules.php:16562 #: ../main-modules.php:18911 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Sakrij CTA na mobilnom uređaju" #: ../main-modules.php:2752 ../main-modules.php:16572 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Prikaži sliku / video snimak na mobilnom uređaju" #: ../main-modules.php:2999 msgid "New Slide" msgstr "Novi slajd" #: ../main-modules.php:3000 msgid "Slide Settings" msgstr "Podešavanja slajda" #: ../main-modules.php:3050 msgid "Slide Description Container" msgstr "Prevuci kontejner opisa" #: ../main-modules.php:3072 msgid "Heading" msgstr "Naslov" #: ../main-modules.php:3075 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Definišite tekst naslova za vaš slajd." #: ../main-modules.php:3078 ../main-modules.php:3822 ../main-modules.php:5747 #: ../main-modules.php:5955 ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6743 #: ../main-modules.php:18636 msgid "Button Text" msgstr "Tekst tastera" #: ../main-modules.php:3081 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Odredite tekst za taster slajda" #: ../main-modules.php:3084 ../main-modules.php:5741 ../main-modules.php:5939 #: ../main-modules.php:6177 msgid "Button URL" msgstr "URL tastera" #: ../main-modules.php:3087 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Unesite URL destinaciju za taster slajda." #: ../main-modules.php:3121 msgid "Cover" msgstr "Покријте" #: ../main-modules.php:3129 ../main-modules.php:3883 ../main-modules.php:15950 #: ../main-modules.php:18697 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "Koristite birač boja da biste izabrali boju pozadine za ovaj modul." #: ../main-modules.php:3136 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Izaberite sliku slajda" #: ../main-modules.php:3137 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Postavi kao sliku slajda" #: ../main-modules.php:3138 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Ako je definisano, ova slika slajda će se pojaviti levo od vašeg teksta " "slajda. Otpremite sliku, ili ostavite prazno da biste imali samo slajd sa " "tekstom." #: ../main-modules.php:3141 ../main-modules.php:3962 ../main-modules.php:18776 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Koristi pozadinsko preklapanje" #: ../main-modules.php:3146 ../main-modules.php:3166 ../main-modules.php:3793 #: ../main-modules.php:3813 ../main-modules.php:3874 ../main-modules.php:3909 #: ../main-modules.php:3966 ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:18607 #: ../main-modules.php:18627 ../main-modules.php:18688 #: ../main-modules.php:18723 ../main-modules.php:18780 #: ../main-modules.php:18801 msgid "yes" msgstr "да" #: ../main-modules.php:3151 ../main-modules.php:3972 ../main-modules.php:18786 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Kada se aktivira, prilagođena preklapajuća boja će biti dodata iznad vaše " "pozadinske slike i iza sadržaja vašeg klizača." #: ../main-modules.php:3154 ../main-modules.php:3975 ../main-modules.php:15469 #: ../main-modules.php:18789 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Boja pozadine prekrivke" #: ../main-modules.php:3158 ../main-modules.php:3979 ../main-modules.php:18793 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "" "Koristite odabirač boja da biste izabrali boju za pozadinsko preklapanje." #: ../main-modules.php:3161 ../main-modules.php:3982 ../main-modules.php:18796 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Koristi preklapanje teksta" #: ../main-modules.php:3171 ../main-modules.php:3992 ../main-modules.php:18806 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Kada se aktivira, pozadinska boja se dodaje iza teksta klizača da bi mogao " "bolje da se čita na vrhu pozadinske slike." #: ../main-modules.php:3174 ../main-modules.php:3995 ../main-modules.php:18809 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Boja preklapajućeg teksta" #: ../main-modules.php:3178 ../main-modules.php:3999 ../main-modules.php:18813 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "Koristite odabirač boja da biste izabrali boju za preklapajući tekst." #: ../main-modules.php:3181 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikalno poravnanje slike slajda" #: ../main-modules.php:3188 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Ovo podešavanje određuje vertikalno poravnanje vaše slike slajda. Vaša slika " "može biti ili vertikalno postavljena, ili poravnana na dno vašeg slajda." #: ../main-modules.php:3191 msgid "Slide Video" msgstr "Video slajda" #: ../main-modules.php:3194 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Ako je definisano, ovaj video će se pojaviti levo od vašeg teksta slajda. " "Unesite URL stranica Youtube ili Vimeo, ili ostavite prazno da biste imali " "samo slajd sa tekstom." #: ../main-modules.php:3203 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Ako imate definisanu sliku slajda, unesite ovde vaš HTML alternativni tekst " "za sliku." #: ../main-modules.php:3213 ../main-modules.php:3902 ../main-modules.php:18716 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li je vaš tekst svetao ili taman. Ako imate slajd sa " "tamnom pozadinom, onda izaberite svetao tekst. Ako imate svetlu pozadinu, " "onda koristite taman tekst." #: ../main-modules.php:3216 ../main-structure-elements.php:141 #: ../main-structure-elements.php:1173 msgid "Background Video MP4" msgstr "Video MP4 za pozadinu" #: ../main-modules.php:3221 ../main-structure-elements.php:146 #: ../main-structure-elements.php:1178 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Izaberite MP4 video datoteku kao pozadinu" #: ../main-modules.php:3222 ../main-modules.php:3232 #: ../main-structure-elements.php:147 ../main-structure-elements.php:160 #: ../main-structure-elements.php:1179 ../main-structure-elements.php:1192 msgid "Set As Background Video" msgstr "Postavi kao pozadinski video" #: ../main-modules.php:3223 ../main-structure-elements.php:148 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Svi video zapisi bi trebalo da budu otpremljeni i u .MP4 i u .WEBM " "formatima, da bi se obezbedila maksimalna kompatibilnost u svim " "pregledačima. Otpremi ovde .MP4 verziju. Važna napomena: Video zapisi kao " "pozadine su onemogućeni sa mobilnih uređaja. Umesto toga, biće korišćena " "vaša pozadinska slika. Iz ovog razloga, trebalo bi da odredite i pozadinsku " "sliku i pozadinski video da biste obezbedili najbolje rezultate." #: ../main-modules.php:3226 ../main-structure-elements.php:154 #: ../main-structure-elements.php:1186 msgid "Background Video Webm" msgstr "Video WEBM kao pozadina" #: ../main-modules.php:3231 ../main-structure-elements.php:159 #: ../main-structure-elements.php:1191 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Izaberite .WEBM video datoteku kao pozadinu" #: ../main-modules.php:3233 ../main-structure-elements.php:161 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Svi video zapisi bi trebalo da budu otpremljeni i u .MP4 i u .WEBM " "formatima, da bi se obezbedila maksimalna kompatibilnost u svim " "pregledačima. Otpremi ovde .WEBM verziju. Važna napomena: Video zapisi kao " "pozadine su onemogućeni sa mobilnih uređaja. Umesto toga, biće korišćena " "vaša pozadinska slika. Iz ovog razloga, trebalo bi da odredite i pozadinsku " "sliku i pozadinski video da biste obezbedili najbolje rezultate." #: ../main-modules.php:3236 ../main-structure-elements.php:167 #: ../main-structure-elements.php:1199 msgid "Background Video Width" msgstr "Širina pozadinskog videa" #: ../main-modules.php:3239 ../main-structure-elements.php:170 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Da bi video zapisima bila ispravno podešena veličina, morate ovde uneti " "tačnu širinu (u pikselima) vašeg video zapisa." #: ../main-modules.php:3242 ../main-structure-elements.php:176 #: ../main-structure-elements.php:1208 msgid "Background Video Height" msgstr "Visina pozadinskog videa" #: ../main-modules.php:3245 ../main-structure-elements.php:179 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Da bi video zapisima bila ispravno podešena veličina, morate ovde uneti " "tačnu širinu (u pikselima) vašeg video zapisa." #: ../main-modules.php:3248 ../main-structure-elements.php:185 #: ../main-structure-elements.php:1217 msgid "Pause Video" msgstr "Pauziraj video" #: ../main-modules.php:3255 ../main-structure-elements.php:192 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "" "Dozvolite da se video pauzira od strane ostalih plejera kada započnu puštanje" #: ../main-modules.php:3261 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Unesite ovde vaš sadžaj glavnog teksta slajda." #: ../main-modules.php:3264 ../main-modules.php:4129 ../main-modules.php:18943 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Prilagođena boja strelica" #: ../main-modules.php:3270 ../main-modules.php:4135 ../main-modules.php:18949 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Prilagođena boja Dot navigacije" #: ../main-modules.php:3278 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "То ће довести до промене ознака слајда у строителе за лаку идентификацију." #: ../main-modules.php:3281 ../main-modules.php:4117 ../main-modules.php:18931 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Radijus ivice preklapajućeg teksta" #: ../main-modules.php:3600 msgid "Post Slider" msgstr "Klizač saobjavama" #: ../main-modules.php:3694 ../main-modules.php:7505 ../main-modules.php:8006 #: ../main-modules.php:11394 ../main-modules.php:13765 #: ../main-modules.php:13778 ../main-modules.php:14513 #: ../main-modules.php:16785 ../main-modules.php:16821 #: ../main-modules.php:17934 ../main-modules.php:18396 msgid "Meta" msgstr "Meta podaci" #: ../main-modules.php:3752 ../main-modules.php:7558 ../main-modules.php:8088 #: ../main-modules.php:11454 ../main-modules.php:12463 #: ../main-modules.php:16872 ../main-modules.php:18566 msgid "Posts Number" msgstr "Broj objava" #: ../main-modules.php:3755 ../main-modules.php:18569 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Izaberite koliko objava želite da prikažete u klizaču." #: ../main-modules.php:3761 ../main-modules.php:7567 ../main-modules.php:8097 #: ../main-modules.php:11463 ../main-modules.php:12472 #: ../main-modules.php:16862 ../main-modules.php:18575 msgid "Include Categories" msgstr "Obuhvati kategorije" #: ../main-modules.php:3767 ../main-modules.php:18581 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Izaberite koje kategorije biste želeli da uključite u klizač." #: ../main-modules.php:3773 ../main-modules.php:12505 ../main-modules.php:18587 msgid "Order By" msgstr "Sortiraj prema" #: ../main-modules.php:3777 ../main-modules.php:18591 msgid "Date: new to old" msgstr "Datum: od novijeg ka starom" #: ../main-modules.php:3778 ../main-modules.php:18592 msgid "Date: old to new" msgstr "Datum: od starijeg ka novijem" #: ../main-modules.php:3779 ../main-modules.php:18593 msgid "Title: a-z" msgstr "Naziv: a-z" #: ../main-modules.php:3780 ../main-modules.php:18594 msgid "Title: z-a" msgstr "Naziv: z-a" #: ../main-modules.php:3781 ../main-modules.php:18595 msgid "Random" msgstr "Nasumično" #: ../main-modules.php:3783 ../main-modules.php:18597 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Ovde možete da prilagodite red po kojem su objave prikazane." #: ../main-modules.php:3809 ../main-modules.php:18623 msgid "Show Read More Button" msgstr "Prikaži dugme Pročitaj više" #: ../main-modules.php:3819 ../main-modules.php:18633 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Ovo podešavanje će aktivirati i deaktivirati dugme Pročitaj više." #: ../main-modules.php:3826 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Definiši tekst koji će biti prikazan na \\\"Read More\\\" dugmetu. Ostavi " "prazno za podrazumevajuću vrednost (Pročitaj više)" #: ../main-modules.php:3829 ../main-modules.php:18643 msgid "Content Display" msgstr "Prikaz sadržaja" #: ../main-modules.php:3833 ../main-modules.php:11501 ../main-modules.php:18647 msgid "Show Excerpt" msgstr "Prikaži izvod" #: ../main-modules.php:3834 ../main-modules.php:11502 ../main-modules.php:18648 msgid "Show Content" msgstr "Prikaži sadržaj" #: ../main-modules.php:3840 ../main-modules.php:18654 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Prikazivanje punog sadržaja neće skratiti vaš sadržaj na klizaču. " "Prikazivanje izvoda će prikazati samo tekst izvoda." #: ../main-modules.php:3846 ../main-modules.php:18660 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Koristi delove odlomaka ako je definisano" #: ../main-modules.php:3854 ../main-modules.php:18668 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Deaktivirajte ovu opciju ako želite da ignorišete ručno definisanje odlomaka " "i uvek ih generišite automatski." #: ../main-modules.php:3860 ../main-modules.php:18674 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Dužina automatskih odlomaka" #: ../main-modules.php:3864 ../main-modules.php:18678 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Definišite dužinu automatski generisanih odlomaka.Ostavite prazno za " "podrazumevanu vrednost ( 270 ) " #: ../main-modules.php:3870 ../main-modules.php:18684 msgid "Show Post Meta" msgstr "Prikaži meta objavu" #: ../main-modules.php:3877 ../main-modules.php:18691 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Ova podešavanja će uključiti i isključiti meta odeljak." #: ../main-modules.php:3890 ../main-modules.php:18704 msgid "Choose a Background" msgstr "Odaberi pozadinu" #: ../main-modules.php:3892 ../main-modules.php:18706 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Otpremite vašu željenu sliku, ili ukucajte URL slike koju biste voleli da " "koristite kao pozadinu za klizač." #: ../main-modules.php:3905 ../main-modules.php:11484 ../main-modules.php:13873 #: ../main-modules.php:18028 ../main-modules.php:18719 msgid "Show Featured Image" msgstr "Prikaži istaknutu sliku" #: ../main-modules.php:3915 ../main-modules.php:18729 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "Ova podešavanja će uključiti i isključiti istaknutu sliku u klizaču." #: ../main-modules.php:3918 ../main-modules.php:18732 msgid "Image Placement" msgstr "Postavljanje slike" #: ../main-modules.php:3922 ../main-modules.php:18736 msgid "Background" msgstr "Pozadina" #: ../main-modules.php:3932 ../main-modules.php:18746 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "" "Izaberite kako biste voleli da vam se prikaže isitaknuta slika u klizačima" #: ../main-modules.php:4107 ../main-modules.php:18921 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Prikaži slike na mobilnom telefonu" #: ../main-modules.php:4271 ../main-modules.php:4588 ../main-modules.php:11950 #: ../main-modules.php:12253 ../main-modules.php:18519 #: ../main-modules.php:19283 #, php-format msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s Komentar" msgstr[1] "%s Komentari" msgstr[2] "%s Komentari" #: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:11920 ../main-modules.php:12223 #: ../main-modules.php:19280 #, php-format msgid "by %s" msgstr "od strane %s" #: ../main-modules.php:4586 ../main-modules.php:11930 ../main-modules.php:12233 #: ../main-modules.php:19281 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../main-modules.php:4670 msgid "Testimonial" msgstr "Svedočanstva" #: ../main-modules.php:4732 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Portret izjavnog teksta" #: ../main-modules.php:4736 msgid "Testimonial Description" msgstr "Opis izjavnog teksta" #: ../main-modules.php:4740 msgid "Testimonial Author" msgstr "Autor izjavnog teksta" #: ../main-modules.php:4744 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Meta podaci izjavnog teksta" #: ../main-modules.php:4753 msgid "Author Name" msgstr "Ime autora" #: ../main-modules.php:4756 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Unesite ime autora koji svedoči." #: ../main-modules.php:4759 msgid "Job Title" msgstr "Radno mesto" #: ../main-modules.php:4762 msgid "Input the job title." msgstr "Unesite naziv radnog mesta" #: ../main-modules.php:4765 msgid "Company Name" msgstr "Ime kompanije" #: ../main-modules.php:4768 msgid "Input the name of the company." msgstr "Unesite ime kompanije." #: ../main-modules.php:4771 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL kompanije/autora" #: ../main-modules.php:4774 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "Unesite veb lokaciju autora ili ostavite prazno ako ne želite vezu." #: ../main-modules.php:4777 msgid "URLs Open" msgstr "Način otvaranja URLs" #: ../main-modules.php:4784 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Izaberite da li ili ne URL treba da se otvori u novom prozoru." #: ../main-modules.php:4787 msgid "Portrait Image URL" msgstr "URL portretne slike" #: ../main-modules.php:4796 msgid "Quote Icon" msgstr "Ikona za citat" #: ../main-modules.php:4800 msgid "Visible" msgstr "Vidljivo" #: ../main-modules.php:4801 msgid "Hidden" msgstr "Sakriveno" #: ../main-modules.php:4803 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Izaberite da li će ili neće ikona za citat biti vidljiva." #: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:5961 ../main-modules.php:6749 #: ../main-modules.php:7183 ../main-modules.php:12880 msgid "Use Background Color" msgstr "Koristi boju pozadine" #: ../main-modules.php:4816 ../main-modules.php:5971 ../main-modules.php:6759 #: ../main-modules.php:7193 ../main-modules.php:12890 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li ćete koristiti podešavanje za boju pozadine koje " "se nalazi ispod." #: ../main-modules.php:4821 ../main-modules.php:5977 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Ovde možete definisati prilagođenu boju pozadine za vaš „Poziv na akciju“." #: ../main-modules.php:4839 ../main-modules.php:5994 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Ovo će podesiti poravnanje teksta modula." #: ../main-modules.php:4848 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Boja ikone citata" #: ../main-modules.php:4854 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Radijus ivice portreta" #: ../main-modules.php:4860 msgid "Portrait Width" msgstr "Širina portreta" #: ../main-modules.php:4871 msgid "Portrait Height" msgstr "Visina portreta" #: ../main-modules.php:5068 msgid "Pricing Tables" msgstr "Cenovnici" #: ../main-modules.php:5073 ../main-modules.php:5542 msgid "Pricing Table" msgstr "Cenovnik" #: ../main-modules.php:5103 ../main-modules.php:5652 msgid "Pricing Heading" msgstr "Podnaslov važećeg cenovnika" #: ../main-modules.php:5107 ../main-modules.php:5656 msgid "Pricing Title" msgstr "Naslov cenovnika" #: ../main-modules.php:5111 ../main-modules.php:5660 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Podnaslov cenovnika" #: ../main-modules.php:5115 ../main-modules.php:5664 msgid "Pricing Top" msgstr "Vrh cenovnika" #: ../main-modules.php:5119 ../main-modules.php:5182 ../main-modules.php:5605 #: ../main-modules.php:5668 ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:12390 #: ../main-modules.php:12430 msgid "Price" msgstr "Cena" #: ../main-modules.php:5123 ../main-modules.php:5672 ../main-modules.php:5723 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: ../main-modules.php:5127 ../main-modules.php:5676 msgid "Frequency" msgstr "Učestalost" #: ../main-modules.php:5131 ../main-modules.php:5680 msgid "Pricing Content" msgstr "Sadržaj cenovnika" #: ../main-modules.php:5135 ../main-modules.php:5684 msgid "Pricing Item" msgstr "Stavka cenovnika" #: ../main-modules.php:5139 ../main-modules.php:5688 msgid "Excluded Item" msgstr "Izuzeta stavka" #: ../main-modules.php:5143 ../main-modules.php:5692 msgid "Pricing Button" msgstr "Taster za kupovinu" #: ../main-modules.php:5147 msgid "Featured Table" msgstr "Istaknuta tabela" #: ../main-modules.php:5164 ../main-modules.php:5586 msgid "Subheader" msgstr "Podnaslov" #: ../main-modules.php:5176 ../main-modules.php:5599 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Свап &амп; Фреквенција" #: ../main-modules.php:5242 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Pozadinska boja istaknute tabele" #: ../main-modules.php:5249 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Pozadinska boja zaglavlja tabele" #: ../main-modules.php:5255 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Pozadinska boja zaglavlja istaknute tabele" #: ../main-modules.php:5262 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Boja teksta zaglavlja istaknute tabele" #: ../main-modules.php:5269 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Boja teksta podnaslova istaknute tabele" #: ../main-modules.php:5276 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Boja cene na istaknutoj tabeli" #: ../main-modules.php:5283 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Boja teksta glavnog sadržaja istaknute tabele" #: ../main-modules.php:5290 msgid "Show Bullet" msgstr "Prikaži tačke" #: ../main-modules.php:5303 msgid "Bullet Color" msgstr "Boja tačaka" #: ../main-modules.php:5310 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Boja tačaka istaknute tabele" #: ../main-modules.php:5317 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Ukloni padajuću senku sa istaknute tabele" #: ../main-modules.php:5328 msgid "Center List Items" msgstr "Centriraj listu stavki" #: ../main-modules.php:5566 msgid "New Pricing Table" msgstr "Novi cenovnk" #: ../main-modules.php:5567 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Podešavanja cenovnika" #: ../main-modules.php:5701 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Istakni ovaj cenovnik" #: ../main-modules.php:5708 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "Ako istaknete cenovnik to će ga izdvojiti od drugih." #: ../main-modules.php:5714 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Odredite naslov cenovnika" #: ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:15287 msgid "Subtitle" msgstr "Podnaslov" #: ../main-modules.php:5720 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Odredite podnaslov cenovnika, ukoliko to želite" #: ../main-modules.php:5726 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Unesite ovde vaš željeni simbol valute." #: ../main-modules.php:5729 msgid "Per" msgstr "Po" #: ../main-modules.php:5732 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Ako je vaša cena zasnovana na pretplati, unesite ovde uplatu za pretplate." #: ../main-modules.php:5738 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Unesite vrednost proizvoda ovde." #: ../main-modules.php:5744 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Unesite URL destinaciju za taster za registrovanje." #: ../main-modules.php:5750 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Prilagodi tekst korišćen za taster za registraciju." #: ../main-modules.php:5758 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Ubacite listu karakteristika koje odgovaraju/ne odgovaraju proizvodu. " "Odvojite stavke na novoj liniji, i započnite ili sa simbolom + ili sa " "simbolom -" #: ../main-modules.php:5759 msgid "Included option" msgstr "Uključena opcija" #: ../main-modules.php:5760 msgid "Excluded option" msgstr "Isključena opcija" #: ../main-modules.php:5764 msgid "Excluded Item Color" msgstr "Izuzeta boja stavke" #: ../main-modules.php:5851 msgid "Call To Action" msgstr "Poziv na akciju" #: ../main-modules.php:5915 msgid "Promo Description" msgstr "Opis" #: ../main-modules.php:5919 msgid "Promo Button" msgstr "Taster" #: ../main-modules.php:5924 msgid "Promo Title" msgstr "Promotivni naslov" #: ../main-modules.php:5936 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Unesite ovde vašu vrednost naslova akcije." #: ../main-modules.php:5942 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Unesite URL destinaciju za vaš taster za „Poziv na akciju “." #: ../main-modules.php:5958 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "" "Unesite vaš željeni tekst za taster, ili ostavite prazno ako ne želite " "taster." #: ../main-modules.php:6180 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Unesite URL odredište za vaš taster" #: ../main-modules.php:6196 msgid "Input your desired button text." msgstr "Unesite vaš željeni tekst tastera." #: ../main-modules.php:6199 msgid "Button alignment" msgstr "Poravnanje tastera" #: ../main-modules.php:6207 msgid "Here you can define the alignemnt of Button" msgstr "Ovde možete odrediti poravnanje za taster" #: ../main-modules.php:6298 ../main-modules.php:6388 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: ../main-modules.php:6351 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Slika audio datoteke" #: ../main-modules.php:6355 msgid "Audio Content" msgstr "Sadržaj audio datoteke" #: ../main-modules.php:6359 msgid "Audio Title" msgstr "Naslov audio snimka" #: ../main-modules.php:6363 msgid "Audio Meta" msgstr "Meta podaci audio datoteke" #: ../main-modules.php:6367 msgid "Player Buttons" msgstr "Tasteri plejera" #: ../main-modules.php:6371 msgid "Player Timer" msgstr "Merač plejera" #: ../main-modules.php:6375 msgid "Player Sliders" msgstr "Klizači plejera" #: ../main-modules.php:6379 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Trenutni klizači plejera" #: ../main-modules.php:6392 msgid "Upload an audio file" msgstr "Otpremi audio datoteku" #: ../main-modules.php:6393 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Izaberi audio datoteku" #: ../main-modules.php:6394 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Postavi kao audio za modul" #: ../main-modules.php:6395 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Odredite audio datoteku koju ćete koristiti u modulu. Da biste uklonili " "audio datoteku iz modula, jednostavno izbrišite URL iz polja podešavanja." #: ../main-modules.php:6404 msgid "Define a title." msgstr "Odredite naslov." #: ../main-modules.php:6407 msgid "Artist Name" msgstr "Ime umetnika" #: ../main-modules.php:6410 msgid "Define an artist name." msgstr "Odredite ime umetnika." #: ../main-modules.php:6413 msgid "Album name" msgstr "Ime albuma" #: ../main-modules.php:6416 msgid "Define an album name." msgstr "Odredite ime albuma." #: ../main-modules.php:6419 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "URL slike omota" #: ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:6764 ../main-modules.php:7198 #: ../main-structure-elements.php:137 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Odredite prilagođenu boju pozadine za vaš modul, ili ostavite prazno da " "biste koristili podrazumevanu boju." #: ../main-modules.php:6581 msgid "Email Optin" msgstr "Пошаљите Оптин" #: ../main-modules.php:6610 msgid "Subscribe" msgstr "Pretplatite se" #: ../main-modules.php:6649 msgid "Newsletter Description" msgstr "Opis biltena" #: ../main-modules.php:6653 msgid "Newsletter Form" msgstr "Obrazac za prijavljivanje na bilten" #: ../main-modules.php:6657 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Polja biltena" #: ../main-modules.php:6661 msgid "Newsletter Button" msgstr "Taster biltena" #: ../main-modules.php:6669 msgid "Select the list" msgstr "Izaberi listu" #: ../main-modules.php:6690 msgid "Service Provider" msgstr "Dobavljač usluga" #: ../main-modules.php:6694 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: ../main-modules.php:6695 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: ../main-modules.php:6696 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: ../main-modules.php:6703 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Ovde možete izabrati dobavljača usluga." #: ../main-modules.php:6706 msgid "Feed Title" msgstr "Naslov izvoda" #: ../main-modules.php:6710 #, php-format msgid "Enter Feed Title." msgstr "Unesi Feed Title." #: ../main-modules.php:6713 msgid "MailChimp lists" msgstr "MailChimp liste" #: ../main-modules.php:6718 #, php-format msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "Ovde možete izabrati MailChimp listu da dodajete klijente na nju. Ako ne " "vidite ni jednu listu ovde, morate se postarati da MailChimp API kjuč bude " "postavljen u %1$s i da imate najmanje jednu listu na MailChimp nalogu. Ako " "ste dodali novu listu, ali se ne pojavljuje ovde, aktivirajte opciju 'Ponovo " "generiši MailChimp listu' u %1$s.%2$s" #: ../main-modules.php:6719 ../main-modules.php:6731 msgid "Divi Plugin Options" msgstr "Opcije Divi dodatne komponente" #: ../main-modules.php:6719 ../main-modules.php:6731 msgid "ePanel" msgstr "ePanel" #: ../main-modules.php:6720 ../main-modules.php:6732 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "Ne zaboravite da ga deaktivirate onda kada je lista ponovo generisana." #: ../main-modules.php:6725 msgid "Aweber lists" msgstr "Aweber liste" #: ../main-modules.php:6730 #, php-format msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "Ovde možete izabrati Aweber listu da dodajete klijente na nju. Ako ne vidite " "ni jednu listu ovde, morate se postarati da Aweber bude postavljen u %1$s i " "da imate najmanje jednu listu na Aweber nalogu. Ako ste dodali novu listu, " "ali se ne pojavljuje ovde, aktivirajte opciju 'Ponovo generiši Aweber listu' " "u %1$s.%2$s" #: ../main-modules.php:6740 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Izaberite naslov vašeg polja za registrovanje." #: ../main-modules.php:6746 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "" "Ovde možete da promenite tekst koji se koristi za taster za registrovanje." #: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:7216 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Ovde možete da podesite poravnanje vašeg teksta." #: ../main-modules.php:6791 ../main-modules.php:7225 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Pozadinska boja polja obrasca" #: ../main-modules.php:6797 ../main-modules.php:7231 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Boja teksta unutar polja obrasca" #: ../main-modules.php:6803 ../main-modules.php:7237 msgid "Focus Background Color" msgstr "Pozadinska boja dela polja na koji se kliknulo" #: ../main-modules.php:6809 ../main-modules.php:7243 msgid "Focus Text Color" msgstr "Boja teksta na koji se kliknulo" #: ../main-modules.php:6815 ../main-modules.php:7249 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Koristi boju ivice za polje na koje se kliknulo" #: ../main-modules.php:6828 ../main-modules.php:7262 msgid "Focus Border Color" msgstr "Boja ivice polja na koje se kliknulo" #: ../main-modules.php:7145 msgid "Login Description" msgstr "Opis prijavljivanja" #: ../main-modules.php:7149 msgid "Login Form" msgstr "Obrazac za prijavljivanje" #: ../main-modules.php:7153 msgid "Login Fields" msgstr "Polja prijavljivanja" #: ../main-modules.php:7157 msgid "Login Button" msgstr "Taster prijavljivanja" #: ../main-modules.php:7170 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Izaberite naslov vašeg polja za prijavljivanje." #: ../main-modules.php:7173 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Preusmeri na trenutnu stranicu" #: ../main-modules.php:7180 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li će korisnik biti preusmeren na trenutnu stranicu." #: ../main-modules.php:7386 #, php-format msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Prijavljen kao %1$s" #: ../main-modules.php:7465 msgid "Portfolio" msgstr "Portfelj" #: ../main-modules.php:7520 ../main-modules.php:8042 msgid "Portfolio Image" msgstr "Slika portfolija" #: ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:8054 ../main-modules.php:16805 #: ../main-modules.php:16843 msgid "Portfolio Title" msgstr "Naslov portfelja" #: ../main-modules.php:7536 ../main-modules.php:8058 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Opisni tekst portfolija" #: ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:8082 ../main-modules.php:16859 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Izaberite željeni stil rasporeda portfelja." #: ../main-modules.php:7561 ../main-modules.php:8091 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Odredite broj projekata koje treba prikazati po stranici." #: ../main-modules.php:7570 ../main-modules.php:8100 ../main-modules.php:16865 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Izaberite kategorije koje biste želeli da budu uključene u izvod." #: ../main-modules.php:7577 ../main-modules.php:8107 ../main-modules.php:13791 #: ../main-modules.php:16881 ../main-modules.php:17946 msgid "Show Title" msgstr "Prikaži naslov" #: ../main-modules.php:7584 ../main-modules.php:8114 ../main-modules.php:16888 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Uključite ili isključite naslove projekata." #: ../main-modules.php:7587 ../main-modules.php:8117 ../main-modules.php:11553 msgid "Show Categories" msgstr "Prikaži kategorije" #: ../main-modules.php:7594 ../main-modules.php:8124 ../main-modules.php:11560 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Uključi ili isključi veze kategorija." #: ../main-modules.php:7779 msgid "« Older Entries" msgstr "« Stariji unosi" #: ../main-modules.php:7784 msgid "Next Entries »" msgstr "Sledeći unosi »" #: ../main-modules.php:7966 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Portfelj koji se može filtrirati" #: ../main-modules.php:8012 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: ../main-modules.php:8032 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Filteri portfolija" #: ../main-modules.php:8037 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Aktivni filter portfolija" #: ../main-modules.php:8062 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Numerisanje stranica portfolija" #: ../main-modules.php:8511 msgid "Bar Counters" msgstr "Traka za brojanje" #: ../main-modules.php:8515 ../main-modules.php:8743 msgid "Bar Counter" msgstr "Traka u brojaču" #: ../main-modules.php:8554 ../main-modules.php:8793 ../main-modules.php:9171 msgid "Percent" msgstr "Procenat" #: ../main-modules.php:8571 ../main-modules.php:8770 msgid "Counter Title" msgstr "Naziv brojača" #: ../main-modules.php:8575 ../main-modules.php:8774 msgid "Counter Container" msgstr "Kontejner brojača" #: ../main-modules.php:8579 ../main-modules.php:8778 msgid "Counter Amount" msgstr "Brojevi brojača" #: ../main-modules.php:8600 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Ovo će prilagoditi boju praznog prostora u traci (trenutno siva)." #: ../main-modules.php:8603 ../main-modules.php:8805 ../main-modules.php:9042 msgid "Bar Background Color" msgstr "Boja pozadine trake" #: ../main-modules.php:8605 ../main-modules.php:9044 ../main-modules.php:9250 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Ovo će izmeniti unutrašnju boju trake." #: ../main-modules.php:8608 msgid "Use Percentages" msgstr "Koristi procente" #: ../main-modules.php:8617 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Gornja unutrašnja margina polja trake" #: ../main-modules.php:8625 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Donja unutrašnja margina polja trake" #: ../main-modules.php:8633 ../main-modules.php:10461 msgid "Border Radius" msgstr "Radijus ivice" #: ../main-modules.php:8762 msgid "New Bar Counter" msgstr "Nova traka za brojanje" #: ../main-modules.php:8763 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Podešavanja trake za brojanje" #: ../main-modules.php:8790 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Unesite naslov vaše trake." #: ../main-modules.php:8796 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Odredite procenat za ovu traku." #: ../main-modules.php:8811 msgid "Label Color" msgstr "Boja teksta oznake" #: ../main-modules.php:8817 msgid "Percentage Color" msgstr "Boja procenata" #: ../main-modules.php:8945 msgid "Circle Counter" msgstr "Kružni brojač" #: ../main-modules.php:8979 ../main-modules.php:9012 ../main-modules.php:9190 #: ../main-modules.php:9231 msgid "Number" msgstr "Broj" #: ../main-modules.php:8989 msgid "Percent Container" msgstr "Kontejner procenata" #: ../main-modules.php:8993 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Naslov kružnog brojača" #: ../main-modules.php:8997 msgid "Percent Text" msgstr "Tekst procenata" #: ../main-modules.php:9009 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Unesite naslov kružnog brojača." #: ../main-modules.php:9019 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Odredite broj za kružni brojač. (Ne uključujte znak za procente, koristite " "opciju ispod.) Napomena: Možete koristiti prirodne brojeve od nula do 100" #: ../main-modules.php:9022 ../main-modules.php:9238 msgid "Percent Sign" msgstr "Znak za procente" #: ../main-modules.php:9029 ../main-modules.php:9245 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li bi znak za procente trebalo dodati nakon broja " "postavljenog iznad." #: ../main-modules.php:9053 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Zatamnjenost boje kruga" #: ../main-modules.php:9147 msgid "Number Counter" msgstr "Brojač oblika broja" #: ../main-modules.php:9175 msgid "Number Counter Title" msgstr "Naslov brojevnog brojača" #: ../main-modules.php:9228 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Unesite naslov za brojač." #: ../main-modules.php:9235 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Odredite broj za brojač. (Ne uključujte znak za procente, koristite opciju " "ispod.)" #: ../main-modules.php:9248 msgid "Counter Text Color" msgstr "Boja teksta brojača" #: ../main-modules.php:9260 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li će vaš tekst da bude svetao ili taman. Ako radite " "sa tamnom pozadinom, onda bi vaš tekst trebalo da bude svetao. Ako je vaša " "pozadina svetla, onda bi vaš tekst trebalo da bude podešen na tamno." #: ../main-modules.php:9338 ../main-modules.php:9567 msgid "Accordion" msgstr "Harmonika" #: ../main-modules.php:9358 ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:9598 #: ../main-modules.php:9672 msgid "Toggle" msgstr "Preklopnik" #: ../main-modules.php:9396 ../main-modules.php:9601 ../main-modules.php:9726 msgid "Open Toggle" msgstr "Otvori preklopnik" #: ../main-modules.php:9400 ../main-modules.php:9606 ../main-modules.php:9731 msgid "Toggle Title" msgstr "Naslov preklopnika" #: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:9610 ../main-modules.php:9735 msgid "Toggle Icon" msgstr "Ikona preklopnika" #: ../main-modules.php:9408 ../main-modules.php:9614 ../main-modules.php:9739 msgid "Toggle Content" msgstr "Sadržaj preklopnika" #: ../main-modules.php:9417 ../main-modules.php:9635 ../main-modules.php:9770 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Pozadinska boja otvorenog preklopnika" #: ../main-modules.php:9423 ../main-modules.php:9641 ../main-modules.php:9776 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Boja teksta otvorenog preklopnika" #: ../main-modules.php:9429 ../main-modules.php:9647 ../main-modules.php:9782 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Pozadinska boja zatvorenog preklopnika" #: ../main-modules.php:9435 ../main-modules.php:9653 ../main-modules.php:9788 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Boja teksta zatvorenog preklopnika" #: ../main-modules.php:9626 ../main-modules.php:9751 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "Naslov preklopnika će se pojaviti iznad sadržaja i kad je preklopnik " "zatvoren." #: ../main-modules.php:9754 msgid "State" msgstr "Stanje" #: ../main-modules.php:9758 ../template-preview.php:113 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: ../main-modules.php:9759 msgid "Open" msgstr "Otvori" #: ../main-modules.php:9761 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "" "Izaberite da li ovaj preklopnik treba da startuje u otvorenom ili zatvorenom " "stanju." #: ../main-modules.php:9932 msgid "Contact Form" msgstr "Obrazac za kontakt" #: ../main-modules.php:9936 ../main-modules.php:10365 ../main-modules.php:10394 #: ../main-modules.php:14544 msgid "Field" msgstr "Polje" #: ../main-modules.php:9968 msgid "Form Field" msgstr "Polje obrasca" #: ../main-modules.php:9990 msgid "Contact Title" msgstr "Naslov kontakta" #: ../main-modules.php:9994 msgid "Contact Button" msgstr "Taster za kontakt" #: ../main-modules.php:9999 msgid "Form Fields" msgstr "Polja obrasca" #: ../main-modules.php:10003 ../main-modules.php:14607 msgid "Message Field" msgstr "Poruka polja" #: ../main-modules.php:10007 msgid "Captcha Field" msgstr "Polje „Captcha“" #: ../main-modules.php:10011 msgid "Captcha Text" msgstr "Tekst za „Captcha“" #: ../main-modules.php:10020 msgid "Display Captcha" msgstr "Prikaži Captcha" #: ../main-modules.php:10027 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Uključi ili isključi Captcha koristeći ovu opciju." #: ../main-modules.php:10034 #, php-format msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "Unesite e-adresu gde treba da pošaljete poruku.

Beleška: dostava " "e-pošte i sprečavanje bezvredne pošte su kompleksni procesi. Preporučujemo " "da koristite servis za dostavu kao što je Mandrill, SendGrid, ili sličan servis kako biste osigurali da poruke " "koje se dostavljaju preko ovog obrasca budu isporučene" #: ../main-modules.php:10043 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Odredite naslov za vaš obrazac za kontakt." #: ../main-modules.php:10046 msgid "Message Pattern" msgstr "Šablon poruke" #: ../main-modules.php:10049 #, php-format msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Ovde možete definisati prilagođeni obrazac elektronske poruke. Polja bi " "trebalo da budu uključena u sledeći format - %%field_id%%. " "Na primer, ako želite da uključite polje sa ID phone i " "polje sa ID = message, onda možete koristiti sledeće: " "Moja poruka je %%message%% i broj telefona je %%phone%%." #: ../main-modules.php:10052 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Aktiviraj URL adresu za preusmeravanje" #: ../main-modules.php:10062 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Preusmeri korisnike nakon uspešnog podnošenja obrasca." #: ../main-modules.php:10065 msgid "Redirect URL" msgstr "Adresa za preusmeravanje" #: ../main-modules.php:10069 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Ukucaj adresu za preusmeravanje" #: ../main-modules.php:10072 msgid "Success Message" msgstr "Uspešna poruka" #: ../main-modules.php:10075 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Ukucaj poruku koju želiš da bude prikazana posle uspešnog podnošenja " "obrasca. Ostavi prazno za podrazumevanu vrednost" #: ../main-modules.php:10078 msgid "Form Background Color" msgstr "Pozadinska boja obrasca" #: ../main-modules.php:10084 msgid "Input Border Radius" msgstr "Radijus ivice polja za unos" #: ../main-modules.php:10202 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Proverite da li ste uneli potvrdni kod" #: ../main-modules.php:10211 ../main-modules.php:10233 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Proverite da li ste popunili sva obavezna polja." #: ../main-modules.php:10220 msgid "Invalid Email." msgstr "Nevažeća e-adresa." #: ../main-modules.php:10238 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Osvežite stranicu i pokušajte ponovo" #: ../main-modules.php:10284 #, php-format msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Nova poruka od %1$s%2$s" #: ../main-modules.php:10286 #, php-format msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #: ../main-modules.php:10388 msgid "New Field" msgstr "Novo polje" #: ../main-modules.php:10389 msgid "Field Settings" msgstr "Podešavanja polja" #: ../main-modules.php:10414 msgid "Field ID" msgstr "ID polje" #: ../main-modules.php:10416 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Definišite jedinstven ID za ovo polje. Treba da koristite samo engleske " "karaktere bez specijalnih karaktera ili razmaka." #: ../main-modules.php:10428 ../main-modules.php:14217 msgid "Input Field" msgstr "Polje za unos" #: ../main-modules.php:10429 ../main-modules.php:14615 msgid "Email Field" msgstr "Polje e-adrese" #: ../main-modules.php:10430 msgid "Textarea" msgstr "Prostor za tekst" #: ../main-modules.php:10432 msgid "Choose the type of field" msgstr "Izaberi tip polja" #: ../main-modules.php:10435 msgid "Required Field" msgstr "Traženo polje" #: ../main-modules.php:10442 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Odredi da li polja treba da budu obavezna ili opcionalna." #: ../main-modules.php:10445 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Napravite punu širinu" #: ../main-modules.php:10452 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Ako se aktivira, polje će zauzeti 100% širine područja sadržaja, inače će " "zauzeti 50%" #: ../main-modules.php:10574 msgid "Sidebar" msgstr "Bočna traka" #: ../main-modules.php:10614 msgid "Widget" msgstr "Vidžet" #: ../main-modules.php:10627 msgid "Orientation" msgstr "Orijentacija" #: ../main-modules.php:10634 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Izaberite na kojoj strani stranice će se nalaziti vaša bočna traka. Ovo " "podešavanje kontroliše orijentaciju teksta i graničnu poziciju." #: ../main-modules.php:10637 msgid "Widget Area" msgstr "Oblast vidžeta" #: ../main-modules.php:10640 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Izaberite oblast vidžeta koju želite da prikažete. Možete formirati nove " "oblasti vidžeta unutar Izgledi > Vidžet kartica." #: ../main-modules.php:10656 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Ukloni ivični razdelnik" #: ../main-modules.php:10803 msgid "Divider" msgstr "Razdelnik" #: ../main-modules.php:10815 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Ne prikazuj razdelnik" #: ../main-modules.php:10816 msgid "Show Divider" msgstr "Prikaži razdelnik" #: ../main-modules.php:10849 msgid "Color" msgstr "Boja" #: ../main-modules.php:10851 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Ovo će podesiti boju linije razdelnika veličine jednog piksela." #: ../main-modules.php:10854 msgid "Visibility" msgstr "Vidljivost" #: ../main-modules.php:10863 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Ova podešavanja uključuju i isključuju liniju razdelnika od jednog piksela, " "ali ne utiču na visinu razdelnika." #: ../main-modules.php:10866 msgid "Height" msgstr "Visina" #: ../main-modules.php:10869 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Definišite koliko prostora treba da se doda ispod razdelnika." #: ../main-modules.php:10872 msgid "Divider Style" msgstr "Stil razdelnika" #: ../main-modules.php:10880 msgid "Divider Position" msgstr "Pozicija razdelnika" #: ../main-modules.php:10885 ../main-modules.php:15544 msgid "Vertically Centered" msgstr "Vertikalno pozicioniran" #: ../main-modules.php:10892 msgid "Divider Weight" msgstr "Visina razdelnika" #: ../main-modules.php:10899 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Sakrij na mobilnom uređaju" #: ../main-modules.php:11018 msgid "Person" msgstr "Osoba" #: ../main-modules.php:11075 msgid "Member Image" msgstr "Slika člana" #: ../main-modules.php:11079 msgid "Member Description" msgstr "Opis člana" #: ../main-modules.php:11087 msgid "Member Position" msgstr "Pozicija člana" #: ../main-modules.php:11091 msgid "Member Social Links" msgstr "Veze ka društvenim mrežama člana" #: ../main-modules.php:11103 msgid "Input the name of the person" msgstr "Unesite ime osobe" #: ../main-modules.php:11106 msgid "Position" msgstr "Pozicija" #: ../main-modules.php:11109 msgid "Input the person's position." msgstr "Unesite poziciju osobe" #: ../main-modules.php:11145 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook profil URL" #: ../main-modules.php:11148 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Unesite URL Facebook profila" #: ../main-modules.php:11151 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter profil URL" #: ../main-modules.php:11154 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Unesite URL Twitter profila" #: ../main-modules.php:11157 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ profil URL" #: ../main-modules.php:11160 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Unesite URL Google+ profila" #: ../main-modules.php:11163 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "URL LinkedIn profila" #: ../main-modules.php:11166 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Unesite URL LinkedIn profila" #: ../main-modules.php:11169 msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../main-modules.php:11181 ../main-modules.php:12528 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Boja ikone pri zadržavanju pokazivača iznad" #: ../main-modules.php:11264 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:11272 ../main-modules.php:13522 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../main-modules.php:11280 ../main-modules.php:13526 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: ../main-modules.php:11288 ../main-modules.php:13534 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../main-modules.php:11335 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: ../main-modules.php:11415 msgid "Post Meta" msgstr "Meta podaci objave" #: ../main-modules.php:11419 msgid "Pagenavi" msgstr "Navigacija po stranici" #: ../main-modules.php:11423 ../main-modules.php:13782 msgid "Featured Image" msgstr "Istaknuta slika" #: ../main-modules.php:11427 ../main-modules.php:11513 msgid "Read More Button" msgstr "Taster Opširnije" #: ../main-modules.php:11457 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Izaberite koliko objava želite da bude prikazano po stranici." #: ../main-modules.php:11469 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Izaberite koje biste katogorije želeli da budu uključene u izvod." #: ../main-modules.php:11475 msgid "Meta Date Format" msgstr "Format datuma" #: ../main-modules.php:11478 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Ako biste želeli da prilagodite format datuma, unesite ovde odgovarajući PHP " "format datuma." #: ../main-modules.php:11491 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Ovim ćete isključiti ili uključiti sličice." #: ../main-modules.php:11507 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Prikazivanje punog sadržaja neće skratiti vaše objave na osnovnoj stranici. " "Prikazivanjem izvoda će se prikazati samo tekst izvoda." #: ../main-modules.php:11521 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Ovde možete odrediti da li će taster Opširnije biti prikazan posle izvoda " "ili neće." #: ../main-modules.php:11527 ../main-modules.php:13817 #: ../main-modules.php:17972 msgid "Show Author" msgstr "Prikaži autora" #: ../main-modules.php:11534 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Uključi ili isključi vezu autora." #: ../main-modules.php:11540 ../main-modules.php:13828 #: ../main-modules.php:16891 ../main-modules.php:17983 msgid "Show Date" msgstr "Prikaži datum" #: ../main-modules.php:11547 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Uključi ili isključi datum." #: ../main-modules.php:11566 msgid "Show Comment Count" msgstr "Покажи Број Коментара" #: ../main-modules.php:11573 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Заузврат Број коментара on и off." #: ../main-modules.php:11586 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Uključi i isključi numerisanje stranica." #: ../main-modules.php:11592 msgid "Offset Number" msgstr "Brojni nedostatak" #: ../main-modules.php:11595 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Izaberite koliko objava biste želeli da nadoknadite" #: ../main-modules.php:11601 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Prekrivka istaknute slike" #: ../main-modules.php:11613 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Ako se aktivira, preklapajuća boja i ikona će biti prikazana kada posetilac " "zadrži pokazivač iznad aktuelne slike objave." #: ../main-modules.php:11657 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Pozadinska boja mreže pločica" #: ../main-modules.php:11667 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Koristi padajuću senku" #: ../main-modules.php:11971 ../main-modules.php:12274 msgid "read more..." msgstr "opširnije..." #: ../main-modules.php:11986 ../main-modules.php:12288 msgid "read more" msgstr "opširnije" #: ../main-modules.php:12354 msgid "Shop" msgstr "Prodavnica" #: ../main-modules.php:12406 msgid "Product" msgstr "Proizvod" #: ../main-modules.php:12410 msgid "Onsale" msgstr "Na rasprodaji" #: ../main-modules.php:12426 msgid "Rating" msgstr "Rejting" #: ../main-modules.php:12434 msgid "Old Price" msgstr "Stara cena" #: ../main-modules.php:12447 msgid "Recent Products" msgstr "Skorašnji proizvodi" #: ../main-modules.php:12448 msgid "Featured Products" msgstr "Istaknuti proizvodi" #: ../main-modules.php:12449 msgid "Sale Products" msgstr "Proizvodi na rasprodaji" #: ../main-modules.php:12450 msgid "Best Selling Products" msgstr "Najprodavaniji proizvodi" #: ../main-modules.php:12451 msgid "Top Rated Products" msgstr "Najbolje ocenjeni proizvodi" #: ../main-modules.php:12452 msgid "Product Category" msgstr "Категорија Производа" #: ../main-modules.php:12457 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Izaberite koju vrstu proizvoda biste želeli da prikažete." #: ../main-modules.php:12466 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Kontrolišite broj proizvoda koji će biti prikazan." #: ../main-modules.php:12480 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Изаберите који категорије желите да укључите." #: ../main-modules.php:12487 msgid "Columns Number" msgstr "Broj kolona" #: ../main-modules.php:12491 msgid "default" msgstr "podrazumevana vrednost" #: ../main-modules.php:12492 ../main-modules.php:12493 #: ../main-modules.php:12494 ../main-modules.php:12495 #: ../main-modules.php:12496 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Kolone" #: ../main-modules.php:12497 msgid "1 Column" msgstr "Jedna kolona" #: ../main-modules.php:12499 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Izaberi koliko kolona želiš da bude prikazano." #: ../main-modules.php:12509 msgid "Default Sorting" msgstr "Podrazumevano sortiranje" #: ../main-modules.php:12510 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Sortiraj prema popularnosti" #: ../main-modules.php:12511 msgid "Sort By Rating" msgstr "Sortiraj prema oceni" #: ../main-modules.php:12512 msgid "Sort By Date" msgstr "Sortiraj prema datumu" #: ../main-modules.php:12513 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Sortiraj prema ceni: od jeftinijeg ka skupljem" #: ../main-modules.php:12514 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Sortiraj prema ceni: od skupljeg ka jeftinijem" #: ../main-modules.php:12516 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Izaberite kako će vaši proizvodi biti sortirani" #: ../main-modules.php:12522 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Boja značke za rasprodaju" #: ../main-modules.php:12773 msgid "Countdown Timer" msgstr "Sat za odbrojavanje" #: ../main-modules.php:12804 msgid "Numbers" msgstr "Brojevi" #: ../main-modules.php:12817 msgid "Label" msgstr "Oznaka" #: ../main-modules.php:12841 msgid "Container" msgstr "Kontejner" #: ../main-modules.php:12849 msgid "Timer Section" msgstr "Odeljak vremenskog brojača" #: ../main-modules.php:12858 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Naslov sata za odbrojavanje" #: ../main-modules.php:12861 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Ovo je naslov prikazan za sat za odbrojavanje." #: ../main-modules.php:12864 msgid "Countdown To" msgstr "Odbrojavaj do" #: ../main-modules.php:12867 #, php-format msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "То је датум одбројавање одбројавање. Ваш тајмер са седиштем на ваша " "подешавања временске зоне у вашем WordPress General Settings" #: ../main-modules.php:12896 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Ovde možete odrediti prilagođenu boju pozadine vašeg sata za odbrojavanje." #: ../main-modules.php:13013 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: ../main-modules.php:13017 ../main-modules.php:13208 #: ../main-modules.php:17219 msgid "Pin" msgstr "Zakačka" #: ../main-modules.php:13045 ../main-modules.php:17244 msgid "Google API Key" msgstr "Google API ključ" #: ../main-modules.php:13053 ../main-modules.php:17252 msgid "Add Your API Key" msgstr "Dodaj svoj API ključ" #: ../main-modules.php:13057 ../main-modules.php:17256 #, php-format msgid "" "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key " "to function. Before using the map module, please make sure you have added " "your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to " "create your Google API Key here." msgstr "" "Modul mapa koristi API Google mape i zahteva ispravni Google API ključ kako " "bi funkcionisao. Pre korišćenja modula mape, uverite se da ste dodali svoj " "API ključ u Divi panel za opcije teme. Saznajte više o tome kako da " "napravite svoj Google API ključ here." #: ../main-modules.php:13060 ../main-modules.php:17259 msgid "Map Center Address" msgstr "Glavna adresa mape" #: ../main-modules.php:13068 ../main-modules.php:17267 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Unesite adresu centralne tačke mape, i adresa će biti geokodirana i " "prikazana na mapi ispod." #: ../main-modules.php:13088 ../main-modules.php:17287 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Zumiranje točkićem na mišu" #: ../main-modules.php:13095 ../main-modules.php:17294 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li će se nivo zumiranja kontrolisati točkićem miša " "ili ne." #: ../main-modules.php:13098 ../main-modules.php:17297 msgid "Draggable on Mobile" msgstr "Moguće je prevlačiti na mobilnom" #: ../main-modules.php:13105 ../main-modules.php:17304 msgid "" "Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile " "devices." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li će na mobilnim uređajima mapa biti podložna " "prevlačenju ili ne." #: ../main-modules.php:13108 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Koristi filter skale sivih tonova" #: ../main-modules.php:13121 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Količina filtera skale sivih tonova (%)" #: ../main-modules.php:13225 msgid "New Pin" msgstr "Nova čioda" #: ../main-modules.php:13226 msgid "Pin Settings" msgstr "Podešavanja čiode" #: ../main-modules.php:13238 msgid "Map Pin Address" msgstr "Obeležena adresa na mapi" #: ../main-modules.php:13242 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Unesite adresu za ovu čiodu na mapi, i ova adresa će biti geokodirana i " "prikazana na mapi ispod." #: ../main-modules.php:13270 ../main-modules.php:15553 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Ovde možete odrediti sadržaj koji će biti postavljen unutar informacionog " "polja za čiodu." #: ../main-modules.php:13313 msgid "Social Media Follow" msgstr "Ikonice za praćenje društvenih medija" #: ../main-modules.php:13317 ../main-modules.php:13472 #: ../main-modules.php:13511 msgid "Social Network" msgstr "Društvena mreža" #: ../main-modules.php:13338 msgid "Social Follow" msgstr "Pratioci na društvenim mrežama" #: ../main-modules.php:13342 ../main-modules.php:13498 msgid "Social Icon" msgstr "Ikonica društvene mreže" #: ../main-modules.php:13346 ../main-modules.php:13385 #: ../main-modules.php:13502 msgid "Follow Button" msgstr "Taster „Prati“" #: ../main-modules.php:13355 msgid "Link Shape" msgstr "Oblik veze" #: ../main-modules.php:13359 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Zaobljeni pravougaonik" #: ../main-modules.php:13360 msgid "Circle" msgstr "Krug" #: ../main-modules.php:13362 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Ovde možete izabrati oblik vaših ikona za društvene mreže" #: ../main-modules.php:13392 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li ćete ili nećete pored ikone uključiti i taster za " "praćenje." #: ../main-modules.php:13493 msgid "New Social Network" msgstr "Nova društvena mreža" #: ../main-modules.php:13494 msgid "Social Network Settings" msgstr "Podešavanja društvene mreže" #: ../main-modules.php:13516 msgid "Select a Network" msgstr "Izaberi mrežu" #: ../main-modules.php:13518 msgid "facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:13530 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: ../main-modules.php:13538 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: ../main-modules.php:13542 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: ../main-modules.php:13546 msgid "skype" msgstr "skype" #: ../main-modules.php:13550 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: ../main-modules.php:13554 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../main-modules.php:13558 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: ../main-modules.php:13562 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: ../main-modules.php:13566 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: ../main-modules.php:13570 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../main-modules.php:13582 msgid "Choose the social network" msgstr "Izaberi društvenu mrežu" #: ../main-modules.php:13589 msgid "Account URL" msgstr "URL naloga" #: ../main-modules.php:13592 msgid "The URL for this social network link." msgstr "URL veze za ovu društvenu mrežu." #: ../main-modules.php:13599 msgid "Account Name" msgstr "Име Налога" #: ../main-modules.php:13602 msgid "The Skype account name." msgstr "Скипе име налога." #: ../main-modules.php:13609 msgid "Skype Button Action" msgstr "Скипе Дугме Акција" #: ../main-modules.php:13613 msgid "Call" msgstr "Позив" #: ../main-modules.php:13614 msgid "Chat" msgstr "Цхат" #: ../main-modules.php:13620 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "Овде можете да изаберете радњу која треба да се изврши на дугме миша" #: ../main-modules.php:13625 msgid "This will change the icon color." msgstr "Ovo će promeniti boju ikone." #: ../main-modules.php:13670 msgid "Follow" msgstr "Prati" #: ../main-modules.php:13698 msgid "Post Title" msgstr "Naslov objave" #: ../main-modules.php:13798 ../main-modules.php:17953 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Ovde možete izabrati da li da bude prikazan ili ne naslov objave." #: ../main-modules.php:13801 ../main-modules.php:17956 msgid "Show Meta" msgstr "Prikaži meta podatke" #: ../main-modules.php:13814 ../main-modules.php:17969 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Ovde možete izabrati da li da budu prikazani ili ne meta podaci objave" #: ../main-modules.php:13825 ../main-modules.php:17980 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da bude prikazano ili ne ime autora u meta " "podacima objave" #: ../main-modules.php:13839 ../main-modules.php:17994 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da bude prikazan ili ne datum u meta podacima " "objave" #: ../main-modules.php:13843 ../main-modules.php:17998 msgid "Date Format" msgstr "Format datuma" #: ../main-modules.php:13847 ../main-modules.php:18002 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Ovde možete odrediti format datuma u meta podacima objave. Podrazumevano je " "'M j, Y'" #: ../main-modules.php:13851 ../main-modules.php:18006 msgid "Show Post Categories" msgstr "Prikaži kategorije objave" #: ../main-modules.php:13859 ../main-modules.php:18014 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da budu prikazane ili ne kategorije u meta " "podacima objave. Napomena: Ova opcija ne radi u objavama prilagođenog tipa." #: ../main-modules.php:13862 ../main-modules.php:18017 msgid "Show Comments Count" msgstr "Prikaži brojač komentara" #: ../main-modules.php:13870 ../main-modules.php:18025 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da bude prikazan ili ne brojač komentara u meta " "podacima objave." #: ../main-modules.php:13883 ../main-modules.php:18038 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Ovde možete izabrati da li da istaknuta slika bude prikazana ili ne" #: ../main-modules.php:13886 ../main-modules.php:18041 msgid "Featured Image Placement" msgstr "296: Položaj istaknute slike" #: ../main-modules.php:13890 ../main-modules.php:18045 msgid "Below Title" msgstr "Ispod naslova" #: ../main-modules.php:13891 ../main-modules.php:18046 msgid "Above Title" msgstr "Iznad naslova" #: ../main-modules.php:13892 ../main-modules.php:18047 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Pozadinska slika naslova" #: ../main-modules.php:13898 ../main-modules.php:18053 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Ovde možete izabrati gde da smestite istaknutu sliku." #: ../main-modules.php:13901 ../main-modules.php:18056 #: ../main-structure-elements.php:205 ../main-structure-elements.php:1227 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Koristi Paralaksa efekat" #: ../main-modules.php:13934 ../main-modules.php:18089 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Ovde možete izabrati orijentaciju za tekst naslova" #: ../main-modules.php:13944 ../main-modules.php:18099 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Ovde možete izabrati boju za tekst naslova" #: ../main-modules.php:13947 ../main-modules.php:18102 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Koristi pozadinsku boju teksta" #: ../main-modules.php:13957 ../main-modules.php:18112 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da se koristi ili ne boja pozadine za naslov " "teksta" #: ../main-modules.php:13960 ../main-modules.php:18115 msgid "Text Background Color" msgstr "Boja pozadine teksta" #: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219 msgid "0 comments" msgstr "0 Komentara" #: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219 msgid "1 comment" msgstr "1 Komentar" #: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219 msgid "comments" msgstr "Komentari" #: ../main-modules.php:14176 msgid "Input" msgstr "Unos" #: ../main-modules.php:14251 msgid "Exclude Pages" msgstr "Isključi stranice" #: ../main-modules.php:14258 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "Uključivanjem ovoga izuzeće se stranice iz rezultata pretrage" #: ../main-modules.php:14261 msgid "Exclude Posts" msgstr "Isključi objave" #: ../main-modules.php:14271 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "Uključivanjem ovoga izuzeće se objave iz rezultata pretrage" #: ../main-modules.php:14274 msgid "Exclude Categories" msgstr "Isključi kategorije" #: ../main-modules.php:14281 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "" "Izaberite koje kategorije biste želeli da budu isključene iz rezultata " "pretrage." #: ../main-modules.php:14284 msgid "Hide Button" msgstr "Sakrij taster" #: ../main-modules.php:14291 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Uključivanje ovoga će sakriti dugme za pretragu" #: ../main-modules.php:14294 msgid "Placeholder Text" msgstr "Tekst čuvara mesta" #: ../main-modules.php:14296 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "" "Ukucajte tekst koji želite da koristite kao čuvar mesta za polje pretrage." #: ../main-modules.php:14315 msgid "Button and Border Color" msgstr "Boja taster i ivice" #: ../main-modules.php:14321 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Unesi boju pozadine polja" #: ../main-modules.php:14327 msgid "Placeholder Color" msgstr "Boja držača mesta" #: ../main-modules.php:14529 msgid "Comment" msgstr "Komentar" #: ../main-modules.php:14561 msgid "Field border" msgstr "Ivica polja" #: ../main-modules.php:14579 msgid "Comments Count" msgstr "Brojač komentara" #: ../main-modules.php:14583 msgid "Comment Body" msgstr "Telo komentara" #: ../main-modules.php:14587 msgid "Comment Meta" msgstr "Meta podaci komentara" #: ../main-modules.php:14591 msgid "Comment Content" msgstr "Sadržaj komentara" #: ../main-modules.php:14595 msgid "Comment Avatar" msgstr "Avatar komentara" #: ../main-modules.php:14599 msgid "Reply Button" msgstr "Taster odgovor" #: ../main-modules.php:14603 msgid "New Comment Title" msgstr "Naslov novog komentara" #: ../main-modules.php:14611 msgid "Name Field" msgstr "Polje za ime" #: ../main-modules.php:14619 msgid "Website Field" msgstr "Polje za veb lokaciju" #: ../main-modules.php:14623 msgid "Submit Button" msgstr "Taster za prosleđivanje" #: ../main-modules.php:14633 msgid "Show author avatar" msgstr "Prikaži avatar autora" #: ../main-modules.php:14642 msgid "Show reply button" msgstr "Prikaži taster za odgovor" #: ../main-modules.php:14651 msgid "Show comments count" msgstr "Prikaži brojač komentara" #: ../main-modules.php:14670 msgid "Fields Background Color" msgstr "Boja pozadine polja" #: ../main-modules.php:14676 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Radijus ivice polja" #: ../main-modules.php:14819 msgid "Post Navigation" msgstr "Navigacija objave" #: ../main-modules.php:14840 ../main-modules.php:14869 msgid "Links" msgstr "Veze" #: ../main-modules.php:14873 msgid "Previous Link" msgstr "Prethodna veza" #: ../main-modules.php:14877 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "Strelica za prethodnu vezu" #: ../main-modules.php:14881 msgid "Next Link" msgstr "Sledeća veza" #: ../main-modules.php:14885 msgid "Next Link Arrow" msgstr "Strelica za sledeću vezu" #: ../main-modules.php:14894 msgid "In the same category" msgstr "U istoj kategoriji" #: ../main-modules.php:14904 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Ovde možete odrediti da li prethodna i sledeća objava moraju biti unutar " "istog termina klasifikacije kao trenutna objava" #: ../main-modules.php:14910 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Prilagođeno ime klasifikacije" #: ../main-modules.php:14914 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Ostavite prazno ako koristite ovaj modul na projektu ili objavi. U drugom " "slučaju, ukucajte ime klasifikacije da bi opcija „U istoj kategoriji“ " "ispravno funkcionisala" #: ../main-modules.php:14920 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Sakrij vezu za prethodnu objavu" #: ../main-modules.php:14930 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da se prikaže ili sakrije veza prethodne objave" #: ../main-modules.php:14933 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Sakrij vezu za sledeću objavu" #: ../main-modules.php:14943 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da se prikaže ili sakrije veza sledeće objave" #: ../main-modules.php:14946 msgid "Previous Link Text" msgstr "Tekst prethodne veze" #: ../main-modules.php:14950 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definišite prilagođeni tekst za prethodnu vezu. Možete koristiti " "%title promenljivu da biste uključili naziv objave. Ostavite prazno " "ako želite podrazumevanu vrednost." #: ../main-modules.php:14953 msgid "Next Link Text" msgstr "Tekst sledeće veze" #: ../main-modules.php:14957 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definišite prilagođeni tekst za sledeću vezu. Možete koristiti " "%title promenljivu da biste uključili naziv objave.Ostavite prazno " "ako želite podrazumevanu vrednost." #: ../main-modules.php:15134 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Zaglavlje pune širine" #: ../main-modules.php:15197 msgid "Title Styling" msgstr "Stil naslova" #: ../main-modules.php:15198 msgid "Subhead Styling" msgstr "Stil podnaslova" #: ../main-modules.php:15199 msgid "Content Styling" msgstr "Stil sadržaja" #: ../main-modules.php:15222 msgid "Subhead" msgstr "Odeljak" #: ../main-modules.php:15255 ../main-modules.php:15291 msgid "Button One" msgstr "Дугме Једна" #: ../main-modules.php:15261 ../main-modules.php:15295 msgid "Button Two" msgstr "Два Тастера" #: ../main-modules.php:15271 msgid "Header Container" msgstr "Наслов Контејнер" #: ../main-modules.php:15275 msgid "Header Image" msgstr "Slika zaglavlja" #: ../main-modules.php:15279 msgid "Logo" msgstr "Logotip" #: ../main-modules.php:15299 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Taster klizača na dole" #: ../main-modules.php:15311 msgid "Enter your page title here." msgstr "Unesite ovde naslov vaše stranice." #: ../main-modules.php:15314 msgid "Subheading Text" msgstr "Tekst podnaslova" #: ../main-modules.php:15317 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Ako želite da koristite podnaslov, dodajte ga ovde. Vaš podnaslov će biti " "prikazan ispod naslova malom veličinom fonta." #: ../main-modules.php:15330 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Orijentacija teksta i logotipa" #: ../main-modules.php:15338 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Razvij preko celog ekrana" #: ../main-modules.php:15348 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li se zaglavlje proširuje na veličinu celog ekrana." #: ../main-modules.php:15351 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Prikaži taster klizača nadole" #: ../main-modules.php:15361 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Ovde možete izabrati da li će taster klizača na dole biti prikazan." #: ../main-modules.php:15370 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Izaberi ikonicu kako bi prikazao taster klizača nadole" #: ../main-modules.php:15374 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Boja ikonice klizača nadole" #: ../main-modules.php:15380 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Veličina ikonice klizače nadole" #: ../main-modules.php:15395 msgid "Title Font Color" msgstr "Boja fonta naslova" #: ../main-modules.php:15402 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Boja fonta podnaslova" #: ../main-modules.php:15409 msgid "Content Font Color" msgstr "Boja fonta sadržaja" #: ../main-modules.php:15416 msgid "Text Max Width" msgstr "Текст Макс Ширина" #: ../main-modules.php:15432 ../main-modules.php:15444 #, php-format msgid "Button %1$s Text" msgstr "Tekst %1$s tastera" #: ../main-modules.php:15435 ../main-modules.php:15447 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Unesi tekst za taster" #: ../main-modules.php:15438 ../main-modules.php:15450 #, php-format msgid "Button %1$s URL" msgstr "URL %1$s tastera" #: ../main-modules.php:15441 ../main-modules.php:15453 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Unesi URL za taster" #: ../main-modules.php:15456 msgid "Background Image URL" msgstr "URL pozadinske slike" #: ../main-modules.php:15483 ../main-modules.php:16469 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Ako je ova opcija aktivirana, vaše pozadinske slike će imati fiksiranu " "poziciju dok se pomerate po stranici, stvarajući zabavan paralaksa efekat." #: ../main-modules.php:15498 msgid "Logo Image URL" msgstr "URL slike logotipa" #: ../main-modules.php:15507 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Лого Слике Алтернативни Текст" #: ../main-modules.php:15513 msgid "Logo Title" msgstr "Лого Име" #: ../main-modules.php:15519 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Vertikalno poravnanje teksta" #: ../main-modules.php:15526 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Ovo podešavanje određuje vertikalno poravnanje vašeg sadržaja. Vaš sadržaj " "može biti ili vertikalno centriran ili poravnat do dna." #: ../main-modules.php:15531 msgid "Header Image URL" msgstr "URL slike zaglavlja" #: ../main-modules.php:15540 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikalno poravnanje slike" #: ../main-modules.php:15547 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Ovo kontroliše orijentaciju slike unutar modula." #: ../main-modules.php:15848 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Meni pune širine" #: ../main-modules.php:15877 ../main-modules.php:15933 msgid "Menu" msgstr "Meni" #: ../main-modules.php:15906 msgid "Menu Link" msgstr "Veza za meni" #: ../main-modules.php:15910 msgid "Active Menu Link" msgstr "Aktivna veza za meni" #: ../main-modules.php:15914 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Padajući kontejner menija" #: ../main-modules.php:15918 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Padajuće veze menije" #: ../main-modules.php:15940 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Izaberite meni koji bi trebalo koristiti u modulu" #: ../main-modules.php:15941 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Kliknite ovde kako biste kreirali novi meni" #: ../main-modules.php:15970 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Podmeniji se otvaraju" #: ../main-modules.php:15974 msgid "Downwards" msgstr "Nadole" #: ../main-modules.php:15975 msgid "Upwards" msgstr "Nagore" #: ../main-modules.php:15977 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Ovde možete izabrati pravac kojim će se vaši podmeniji otvarati. Možete " "izabrati da se otvaraju nadole ili nagore." #: ../main-modules.php:15983 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Би Мени Линкова Полноширинный" #: ../main-modules.php:15993 msgid "Active Link Color" msgstr "Boja aktivne veze" #: ../main-modules.php:15999 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Boja pozadine padajućeg menija" #: ../main-modules.php:16005 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Boja linije padajućeg menija" #: ../main-modules.php:16011 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Boja teksta padajućeg menija" #: ../main-modules.php:16017 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animacija padajućeg menija" #: ../main-modules.php:16021 msgid "Fade" msgstr "Postepeno pojavljivanje i iščezavanje" #: ../main-modules.php:16024 msgid "Flip" msgstr "Preokreni" #: ../main-modules.php:16029 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Мобилни Мени Боју Позадине" #: ../main-modules.php:16035 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Мобилни Мени Боју Текста" #: ../main-modules.php:16131 msgid "Home" msgstr "Matična stranica" #: ../main-modules.php:16296 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Klizač pune širine" #: ../main-modules.php:16414 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "" "Ovo podešavanje vam dozvoljava da uključite ili isključite strelice za " "navigaciju." #: ../main-modules.php:16417 msgid "Controls" msgstr "Kontrole" #: ../main-modules.php:16421 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Prikaži kontrole klizača" #: ../main-modules.php:16422 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Sakrij kontrole klizača" #: ../main-modules.php:16424 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "Deaktiviranje ove opcije će ukloniti kružni taster na dnu klizača." #: ../main-modules.php:16747 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Portfelj pune širine" #: ../main-modules.php:16809 msgid "Portfolio Item" msgstr "Stavka portfolija" #: ../main-modules.php:16813 msgid "Item Overlay" msgstr "Preklapanje stavke" #: ../main-modules.php:16817 msgid "Item Title" msgstr "Naslov stavke" #: ../main-modules.php:16825 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Strelice navigacije" #: ../main-modules.php:16846 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Naslov prikazan iznad portfelja" #: ../main-modules.php:16853 msgid "Carousel" msgstr "Pano sa slikama" #: ../main-modules.php:16875 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Kontrolišite koliko će projekata biti prikazano. Ostavite prazno ili " "koristite nulu da ne biste ograničavali iznos." #: ../main-modules.php:16898 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Uključite ili isključite ekran sa datumom." #: ../main-modules.php:16911 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Automatska rotacija panoa sa slikama" #: ../main-modules.php:16922 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Ako je opcija rasporeda panoa sa slikama izabrana i želeli biste da pano " "klizi automatski, a da posetilac ne mora da klikne sledeći taster, " "aktivirajte ovu opciju i onda, ukoliko želite, prilagodite brzinu rotacije " "ispod." #: ../main-modules.php:16925 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Automatska rotacija panoa sa slikama" #: ../main-modules.php:16929 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Ovde možete odrediti kojom brzinom se pano okreće, ako je iznad aktivirana " "opcija „Automatska rotacija panoa“. Što je veći broj, to je duža pauza " "između svake rotacije. (Primer: 1000 = jedna sekunda)" #: ../main-modules.php:17214 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Mapa pune širine" #: ../main-modules.php:17379 msgid "Code" msgstr "Kod" #: ../main-modules.php:17494 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Puna širina koda" #: ../main-modules.php:17578 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Puna širina slike" #: ../main-modules.php:17645 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Otvori u fascikli" #: ../main-modules.php:17866 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Puna širina naslova objave" #: ../main-modules.php:18301 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Klizač objave u punoj širini" #: ../main-modules.php:18640 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Definiši tekst koji će biti prikazan na \"Read More\" dugmetu. Ostavi prazno " "za podrazumevajuću vrednost (Pročitaj više)" #: ../main-structure-elements.php:120 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Prozirna boja pozadine" #: ../main-structure-elements.php:130 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Aktiviranje ove opcije će ukloniti boju pozadine za ovu sekciju, " "omogućavajući prikaz pozadinske boje veb lokacije ili pozadinske slike." #: ../main-structure-elements.php:195 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Prikaži unutrašnju senku" #: ../main-structure-elements.php:202 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li vaša sekcija ima ili nema unutrašnju senku. Ovo " "može odlično izgledati kada imate pozadine u boji ili pozadinske slike." #: ../main-structure-elements.php:215 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Ako se ova opcija aktivira, vaša pozadinska slika će ostati fiksirana dok se " "pomerate po stranici, stvarajući zabavan efekat nalik Paralaksa efektu." #: ../main-structure-elements.php:242 ../main-structure-elements.php:1142 #: ../main-structure-elements.php:2001 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Zadržite prilagođenu unutrašnju marginu na mobilnom uređaju" #: ../main-structure-elements.php:249 ../main-structure-elements.php:1149 #: ../main-structure-elements.php:2008 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "" "Dozvolite prilagođenoj unurašnjoj margini da se zadrži na ekranima mobilnih " "uređaja" #: ../main-structure-elements.php:252 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Да У Овом Делу Полноширинный" #: ../main-structure-elements.php:263 ../main-structure-elements.php:1047 msgid "Use Custom Width" msgstr "Koristi prilagođenu širinu" #: ../main-structure-elements.php:278 ../main-structure-elements.php:1062 msgid "Unit" msgstr "Jedinica" #: ../main-structure-elements.php:282 ../main-structure-elements.php:1066 msgid "px" msgstr "pikseli" #: ../main-structure-elements.php:296 ../main-structure-elements.php:308 #: ../main-structure-elements.php:1079 ../main-structure-elements.php:1091 msgid "Custom Width" msgstr "Prilagođena širina" #: ../main-structure-elements.php:321 ../main-structure-elements.php:1251 #: ../main-structure-elements.php:2037 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Izjednači visine kolona" #: ../main-structure-elements.php:331 ../main-structure-elements.php:1103 #: ../main-structure-elements.php:2011 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Користите Прилагођене Ширина Олука" #: ../main-structure-elements.php:523 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Ovo će promeniti oznaku odeljka u izgrađivaču za lakšu identifikaciju kada " "se sruši." #: ../main-structure-elements.php:1036 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Napravi ovaj red u punoj širini" #: ../main-structure-elements.php:1044 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Aktiviraj ovu opciju kako bi povećao širinu ovog reda do ivice prozora " "pregledača." #: ../main-structure-elements.php:1059 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Promeni u Da ako biste voleli da prilagodite širinu ovog reda u nestandardnu " "širinu." #: ../main-structure-elements.php:1088 ../main-structure-elements.php:1100 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Odredi prilagođenu širinu za ovaj red" #: ../main-structure-elements.php:1113 ../main-structure-elements.php:2021 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Укључите ову опцију да дефинишете прилагођене Ширина олука за ову линије." #: ../main-structure-elements.php:1125 ../main-structure-elements.php:2033 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Prilagodi razmak između svake kolone u ovom redu." #: ../main-structure-elements.php:1266 ../main-structure-elements.php:2052 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Држите колоне паддинг на мобилни" #: ../main-structure-elements.php:1476 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "То ће омогућити да промените ознаку линије у Буилдер за лакше " "идентификације, када се срушио." #: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:64 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "Грешка идентитета. Ви не можете да видите овај елемент." #: ../template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Грешка идентитета. Нисте пријављени на систем." #: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:67 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "Грешка идентитета. Немате права за преглед ове ставке." #: ../template-preview.php:101 msgid "Loading preview..." msgstr "Довнлоад преглед..." #: ../template-preview.php:109 msgid "Link Disabled" msgstr "Комуникација Онемогућена" #: ../template-preview.php:110 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Током прегледа, линк на другу страну искључује" #~ msgctxt "Previous post link" #~ msgid "←" #~ msgstr " " #~ msgctxt "Next post link" #~ msgid "→" #~ msgstr " "