msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-03 18:07+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-03 18:16+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n"
#: ../class-et-builder-element.php:831 ../class-et-builder-element.php:1290
#, php-format
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s Lettertype"
#: ../class-et-builder-element.php:841
#, php-format
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s Tekengrootte"
#: ../class-et-builder-element.php:872 ../class-et-builder-element.php:881
#: ../class-et-builder-element.php:1226
#, php-format
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s Tekstkleur"
#: ../class-et-builder-element.php:891 ../class-et-builder-element.php:1279
#, php-format
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s Letterspatiëring"
#: ../class-et-builder-element.php:923
#, php-format
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s Lijnhoogte"
#: ../class-et-builder-element.php:963
#, php-format
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s Hoofdletters"
#: ../class-et-builder-element.php:967 ../functions.php:4176
#: ../main-modules.php:147 ../main-modules.php:614 ../main-modules.php:2625
#: ../main-modules.php:2647 ../main-modules.php:4043 ../main-modules.php:4065
#: ../main-modules.php:8613 ../main-modules.php:9027 ../main-modules.php:9243
#: ../main-modules.php:11517 ../main-modules.php:11605
#: ../main-modules.php:11671 ../main-modules.php:13093
#: ../main-modules.php:13103 ../main-modules.php:13389
#: ../main-modules.php:16431 ../main-modules.php:16453
#: ../main-modules.php:16915 ../main-modules.php:17292
#: ../main-modules.php:17302 ../main-modules.php:17685
#: ../main-modules.php:18857 ../main-modules.php:18879
msgid "Off"
msgstr "Uit"
#: ../class-et-builder-element.php:968 ../functions.php:4177
#: ../main-modules.php:148 ../main-modules.php:615 ../main-modules.php:2626
#: ../main-modules.php:2648 ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4066
#: ../main-modules.php:8612 ../main-modules.php:9026 ../main-modules.php:9242
#: ../main-modules.php:11518 ../main-modules.php:11606
#: ../main-modules.php:11672 ../main-modules.php:13092
#: ../main-modules.php:13102 ../main-modules.php:13390
#: ../main-modules.php:16432 ../main-modules.php:16454
#: ../main-modules.php:16916 ../main-modules.php:17291
#: ../main-modules.php:17301 ../main-modules.php:17686
#: ../main-modules.php:18858 ../main-modules.php:18880
msgid "On"
msgstr "Aan"
#: ../class-et-builder-element.php:995 ../class-et-builder-element.php:4359
#: ../main-modules.php:3127 ../main-modules.php:3880 ../main-modules.php:4819
#: ../main-modules.php:5974 ../main-modules.php:6428 ../main-modules.php:6762
#: ../main-modules.php:7196 ../main-modules.php:8598 ../main-modules.php:8799
#: ../main-modules.php:10455 ../main-modules.php:12893
#: ../main-modules.php:13965 ../main-modules.php:15465
#: ../main-modules.php:15948 ../main-modules.php:18120
#: ../main-modules.php:18694 ../main-structure-elements.php:133
#: ../main-structure-elements.php:1167
msgid "Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur"
#: ../class-et-builder-element.php:1005 ../class-et-builder-element.php:4355
#: ../main-modules.php:3090 ../main-modules.php:3886 ../main-modules.php:18700
#: ../main-structure-elements.php:111 ../main-structure-elements.php:1158
msgid "Background Image"
msgstr "Achtergrondafbeelding"
#: ../class-et-builder-element.php:1008 ../class-et-builder-element.php:4356
#: ../frontend-builder/helpers.php:176 ../main-modules.php:89
#: ../main-modules.php:938 ../main-modules.php:1375 ../main-modules.php:1924
#: ../main-modules.php:3093 ../main-modules.php:3135 ../main-modules.php:3889
#: ../main-modules.php:4790 ../main-modules.php:6422 ../main-modules.php:11115
#: ../main-modules.php:15459 ../main-modules.php:15501
#: ../main-modules.php:15534 ../main-modules.php:17627
#: ../main-modules.php:18703 ../main-structure-elements.php:114
#: ../main-structure-elements.php:1161
msgid "Upload an image"
msgstr "Laad een foto"
#: ../class-et-builder-element.php:1009 ../class-et-builder-element.php:4357
#: ../frontend-builder/helpers.php:177 ../main-modules.php:3094
#: ../main-structure-elements.php:115 ../main-structure-elements.php:1162
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Kies een achtergrondafbeelding"
#: ../class-et-builder-element.php:1010 ../class-et-builder-element.php:4358
#: ../frontend-builder/helpers.php:178 ../main-modules.php:3095
#: ../main-modules.php:3891 ../main-modules.php:18705
#: ../main-structure-elements.php:116 ../main-structure-elements.php:1163
msgid "Set As Background"
msgstr "Instellen als achtergrond"
#: ../class-et-builder-element.php:1028
msgid "Use Border"
msgstr "Boord gebruiken"
#: ../class-et-builder-element.php:1032 ../class-et-builder-element.php:1186
#: ../class-et-builder-element.php:1304 ../class-et-builder-element.php:1359
#: ../class-et-builder-element.php:4368 ../frontend-builder/helpers.php:188
#: ../frontend-builder/helpers.php:331 ../functions.php:3686
#: ../functions.php:4175 ../main-modules.php:111 ../main-modules.php:194
#: ../main-modules.php:223 ../main-modules.php:234 ../main-modules.php:584
#: ../main-modules.php:595 ../main-modules.php:1851 ../main-modules.php:1884
#: ../main-modules.php:1905 ../main-modules.php:1993 ../main-modules.php:2616
#: ../main-modules.php:2657 ../main-modules.php:2683 ../main-modules.php:2736
#: ../main-modules.php:2746 ../main-modules.php:2756 ../main-modules.php:3145
#: ../main-modules.php:3165 ../main-modules.php:3252 ../main-modules.php:3794
#: ../main-modules.php:3804 ../main-modules.php:3814 ../main-modules.php:3851
#: ../main-modules.php:3875 ../main-modules.php:3910 ../main-modules.php:3939
#: ../main-modules.php:3967 ../main-modules.php:3986 ../main-modules.php:4006
#: ../main-modules.php:4091 ../main-modules.php:4101 ../main-modules.php:4111
#: ../main-modules.php:4811 ../main-modules.php:5295 ../main-modules.php:5321
#: ../main-modules.php:5332 ../main-modules.php:5705 ../main-modules.php:5966
#: ../main-modules.php:6754 ../main-modules.php:6819 ../main-modules.php:7177
#: ../main-modules.php:7188 ../main-modules.php:7253 ../main-modules.php:7582
#: ../main-modules.php:7592 ../main-modules.php:7602 ../main-modules.php:8112
#: ../main-modules.php:8122 ../main-modules.php:8132 ../main-modules.php:10025
#: ../main-modules.php:10056 ../main-modules.php:10440
#: ../main-modules.php:10450 ../main-modules.php:10660
#: ../main-modules.php:10904 ../main-modules.php:11489
#: ../main-modules.php:11532 ../main-modules.php:11545
#: ../main-modules.php:11558 ../main-modules.php:11571
#: ../main-modules.php:11584 ../main-modules.php:12885
#: ../main-modules.php:13112 ../main-modules.php:13796
#: ../main-modules.php:13806 ../main-modules.php:13822
#: ../main-modules.php:13833 ../main-modules.php:13856
#: ../main-modules.php:13867 ../main-modules.php:13878
#: ../main-modules.php:13906 ../main-modules.php:13951
#: ../main-modules.php:14255 ../main-modules.php:14265
#: ../main-modules.php:14288 ../main-modules.php:14638
#: ../main-modules.php:14647 ../main-modules.php:14656
#: ../main-modules.php:14898 ../main-modules.php:14924
#: ../main-modules.php:14937 ../main-modules.php:15342
#: ../main-modules.php:15355 ../main-modules.php:15477
#: ../main-modules.php:15987 ../main-modules.php:16463
#: ../main-modules.php:16487 ../main-modules.php:16556
#: ../main-modules.php:16566 ../main-modules.php:16576
#: ../main-modules.php:16886 ../main-modules.php:16896
#: ../main-modules.php:17649 ../main-modules.php:17951
#: ../main-modules.php:17961 ../main-modules.php:17977
#: ../main-modules.php:17988 ../main-modules.php:18011
#: ../main-modules.php:18022 ../main-modules.php:18033
#: ../main-modules.php:18061 ../main-modules.php:18106
#: ../main-modules.php:18608 ../main-modules.php:18618
#: ../main-modules.php:18628 ../main-modules.php:18665
#: ../main-modules.php:18689 ../main-modules.php:18724
#: ../main-modules.php:18753 ../main-modules.php:18781
#: ../main-modules.php:18800 ../main-modules.php:18820
#: ../main-modules.php:18905 ../main-modules.php:18915
#: ../main-modules.php:18925 ../main-structure-elements.php:124
#: ../main-structure-elements.php:189 ../main-structure-elements.php:199
#: ../main-structure-elements.php:209 ../main-structure-elements.php:246
#: ../main-structure-elements.php:256 ../main-structure-elements.php:267
#: ../main-structure-elements.php:325 ../main-structure-elements.php:335
#: ../main-structure-elements.php:1040 ../main-structure-elements.php:1051
#: ../main-structure-elements.php:1107 ../main-structure-elements.php:1146
#: ../main-structure-elements.php:1221 ../main-structure-elements.php:1231
#: ../main-structure-elements.php:1255 ../main-structure-elements.php:1272
#: ../main-structure-elements.php:2005 ../main-structure-elements.php:2015
#: ../main-structure-elements.php:2041 ../main-structure-elements.php:2057
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: ../class-et-builder-element.php:1033 ../class-et-builder-element.php:1187
#: ../class-et-builder-element.php:1303 ../class-et-builder-element.php:1358
#: ../class-et-builder-element.php:4367 ../frontend-builder/helpers.php:187
#: ../frontend-builder/helpers.php:330 ../frontend-builder/helpers.php:390
#: ../functions.php:3687 ../functions.php:3735 ../functions.php:4174
#: ../functions.php:5451 ../main-modules.php:112 ../main-modules.php:195
#: ../main-modules.php:224 ../main-modules.php:233 ../main-modules.php:583
#: ../main-modules.php:594 ../main-modules.php:1852 ../main-modules.php:1885
#: ../main-modules.php:1906 ../main-modules.php:1994 ../main-modules.php:2615
#: ../main-modules.php:2658 ../main-modules.php:2684 ../main-modules.php:2737
#: ../main-modules.php:2747 ../main-modules.php:2757 ../main-modules.php:3253
#: ../main-modules.php:3803 ../main-modules.php:3850 ../main-modules.php:3940
#: ../main-modules.php:4007 ../main-modules.php:4092 ../main-modules.php:4102
#: ../main-modules.php:4112 ../main-modules.php:4810 ../main-modules.php:5294
#: ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5333 ../main-modules.php:5706
#: ../main-modules.php:5965 ../main-modules.php:6753 ../main-modules.php:6820
#: ../main-modules.php:7178 ../main-modules.php:7187 ../main-modules.php:7254
#: ../main-modules.php:7581 ../main-modules.php:7591 ../main-modules.php:7601
#: ../main-modules.php:8111 ../main-modules.php:8121 ../main-modules.php:8131
#: ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10057
#: ../main-modules.php:10439 ../main-modules.php:10449
#: ../main-modules.php:10661 ../main-modules.php:10903
#: ../main-modules.php:11488 ../main-modules.php:11531
#: ../main-modules.php:11544 ../main-modules.php:11557
#: ../main-modules.php:11570 ../main-modules.php:11583
#: ../main-modules.php:12884 ../main-modules.php:13113
#: ../main-modules.php:13795 ../main-modules.php:13805
#: ../main-modules.php:13821 ../main-modules.php:13832
#: ../main-modules.php:13855 ../main-modules.php:13866
#: ../main-modules.php:13877 ../main-modules.php:13905
#: ../main-modules.php:13952 ../main-modules.php:14256
#: ../main-modules.php:14266 ../main-modules.php:14289
#: ../main-modules.php:14637 ../main-modules.php:14646
#: ../main-modules.php:14655 ../main-modules.php:14899
#: ../main-modules.php:14925 ../main-modules.php:14938
#: ../main-modules.php:15343 ../main-modules.php:15356
#: ../main-modules.php:15478 ../main-modules.php:15988
#: ../main-modules.php:16464 ../main-modules.php:16488
#: ../main-modules.php:16557 ../main-modules.php:16567
#: ../main-modules.php:16577 ../main-modules.php:16885
#: ../main-modules.php:16895 ../main-modules.php:17650
#: ../main-modules.php:17950 ../main-modules.php:17960
#: ../main-modules.php:17976 ../main-modules.php:17987
#: ../main-modules.php:18010 ../main-modules.php:18021
#: ../main-modules.php:18032 ../main-modules.php:18060
#: ../main-modules.php:18107 ../main-modules.php:18617
#: ../main-modules.php:18664 ../main-modules.php:18754
#: ../main-modules.php:18821 ../main-modules.php:18906
#: ../main-modules.php:18916 ../main-modules.php:18926
#: ../main-structure-elements.php:125 ../main-structure-elements.php:190
#: ../main-structure-elements.php:200 ../main-structure-elements.php:210
#: ../main-structure-elements.php:247 ../main-structure-elements.php:257
#: ../main-structure-elements.php:268 ../main-structure-elements.php:326
#: ../main-structure-elements.php:336 ../main-structure-elements.php:1041
#: ../main-structure-elements.php:1052 ../main-structure-elements.php:1108
#: ../main-structure-elements.php:1147 ../main-structure-elements.php:1222
#: ../main-structure-elements.php:1232 ../main-structure-elements.php:1256
#: ../main-structure-elements.php:1271 ../main-structure-elements.php:2006
#: ../main-structure-elements.php:2016 ../main-structure-elements.php:2042
#: ../main-structure-elements.php:2056
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../class-et-builder-element.php:1045
msgid "Border Color"
msgstr "Boordkleur"
#: ../class-et-builder-element.php:1055
msgid "Border Width"
msgstr "Boordbreedte"
#: ../class-et-builder-element.php:1065
msgid "Border Style"
msgstr "Boordstijl"
#: ../class-et-builder-element.php:1092 ../main-structure-elements.php:1152
msgid "Custom Margin"
msgstr "Aangepaste marge"
#: ../class-et-builder-element.php:1142 ../main-structure-elements.php:229
#: ../main-structure-elements.php:1129 ../main-structure-elements.php:1988
msgid "Custom Padding"
msgstr "Aangepaste buffer"
#: ../class-et-builder-element.php:1182
#, php-format
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "Het gebruik van Aangepaste Stijlen voor %1$s "
#: ../class-et-builder-element.php:1211
#, php-format
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s Tekst Grootte"
#: ../class-et-builder-element.php:1237
#, php-format
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s Achtergrond Kleur"
#: ../class-et-builder-element.php:1248
#, php-format
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s Breedte van de Rand"
#: ../class-et-builder-element.php:1258
#, php-format
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s Kleur Rand"
#: ../class-et-builder-element.php:1269
#, php-format
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s Border Radius"
#: ../class-et-builder-element.php:1298
#, php-format
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "Add %1$s Pictogram"
#: ../class-et-builder-element.php:1302 ../frontend-builder/assets.php:68
#: ../functions.php:1023 ../main-modules.php:2692 ../main-modules.php:2709
#: ../main-modules.php:3103 ../main-modules.php:3120 ../main-modules.php:4015
#: ../main-modules.php:4032 ../main-modules.php:16496 ../main-modules.php:16513
#: ../main-modules.php:18829 ../main-modules.php:18846
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: ../class-et-builder-element.php:1318
#, php-format
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s Pictogram"
#: ../class-et-builder-element.php:1330
#, php-format
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s Pictogram Kleur"
#: ../class-et-builder-element.php:1341
#, php-format
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s Pictogram Plaatsing"
#: ../class-et-builder-element.php:1345 ../class-et-builder-element.php:2059
#: ../class-et-builder-element.php:4363 ../frontend-builder/helpers.php:325
#: ../functions.php:404 ../functions.php:410 ../main-modules.php:206
#: ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:3924 ../main-modules.php:6205
#: ../main-modules.php:10632 ../main-modules.php:13932
#: ../main-modules.php:14245 ../main-modules.php:18087
#: ../main-modules.php:18738
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: ../class-et-builder-element.php:1346 ../class-et-builder-element.php:2073
#: ../class-et-builder-element.php:4365 ../frontend-builder/helpers.php:327
#: ../functions.php:402 ../main-modules.php:204 ../main-modules.php:1818
#: ../main-modules.php:3923 ../main-modules.php:6203 ../main-modules.php:10631
#: ../main-modules.php:13930 ../main-modules.php:14244
#: ../main-modules.php:18085 ../main-modules.php:18737
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: ../class-et-builder-element.php:1354
#, php-format
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "Alleen Pictogram Weergeven Op Beweeg voor %1$s"
#: ../class-et-builder-element.php:1367
#, php-format
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s Hover Kleur van de Tekst"
#: ../class-et-builder-element.php:1378
#, php-format
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s zwevende Achtergrond Kleur"
#: ../class-et-builder-element.php:1389
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s Hover Kleur Rand"
#: ../class-et-builder-element.php:1400
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s Hover Border Radius"
#: ../class-et-builder-element.php:1410
#, php-format
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s Hover Letter Spatiering"
#: ../class-et-builder-element.php:1461 ../class-et-builder-element.php:4440
msgid "Before"
msgstr "Vóór"
#: ../class-et-builder-element.php:1466 ../class-et-builder-element.php:4441
#: ../main-modules.php:6156
msgid "Main Element"
msgstr "Hoofdelement"
#: ../class-et-builder-element.php:1469 ../class-et-builder-element.php:4442
msgid "After"
msgstr "Na"
#: ../class-et-builder-element.php:1903 ../class-et-builder-element.php:4360
msgid "Hex Value"
msgstr "Hex Waarde"
#: ../class-et-builder-element.php:1914
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Aangepaste kleur kiezen"
#: ../class-et-builder-element.php:1924 ../frontend-builder/helpers.php:317
msgid "Upload"
msgstr "Uploaden"
#: ../class-et-builder-element.php:1925
msgid "Choose image"
msgstr "Afbeelding kiezen"
#: ../class-et-builder-element.php:1926
msgid "Set image"
msgstr "Afbeelding instellen"
#: ../class-et-builder-element.php:2052 ../class-et-builder-element.php:4362
#: ../frontend-builder/helpers.php:324 ../main-modules.php:1814
#: ../main-modules.php:3925 ../main-modules.php:10884 ../main-modules.php:18739
msgid "Top"
msgstr "Bovenkant"
#: ../class-et-builder-element.php:2066 ../class-et-builder-element.php:4364
#: ../frontend-builder/helpers.php:326 ../main-modules.php:3186
#: ../main-modules.php:3926 ../main-modules.php:10886 ../main-modules.php:15524
#: ../main-modules.php:15545 ../main-modules.php:18740
msgid "Bottom"
msgstr "Onderkant"
#: ../class-et-builder-element.php:2309 ../class-et-builder-element.php:2517
#: ../functions.php:5195
msgid "General Settings"
msgstr "Algemene Instellingen"
#: ../class-et-builder-element.php:2310
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "Geavanceerde ontwerpinstellingen"
#: ../class-et-builder-element.php:2311 ../functions.php:4405
#: ../functions.php:5203
msgid "Custom CSS"
msgstr "Aangepaste CSS"
#: ../class-et-builder-element.php:2466
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr ""
"U hebt niet de voldoende machtigingen om toegang te krijgen tot de "
"instellingen"
#: ../class-et-builder-element.php:2491 ../main-modules.php:1613
#: ../main-modules.php:1975 ../main-modules.php:2454 ../main-modules.php:3258
#: ../main-modules.php:4842 ../main-modules.php:5753 ../main-modules.php:5997
#: ../main-modules.php:6785 ../main-modules.php:7219 ../main-modules.php:9629
#: ../main-modules.php:9764 ../main-modules.php:11497 ../main-modules.php:13267
#: ../main-modules.php:13585 ../main-modules.php:15237
#: ../main-modules.php:15550 ../main-modules.php:17399
#: ../main-modules.php:17512
msgid "Content"
msgstr "Content"
#: ../class-et-builder-element.php:2492 ../main-modules.php:2456
#: ../main-modules.php:9632 ../main-modules.php:10421
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr ""
"Hier kunt u de inhoud definiëren dat binnen het huidige tabblad zal worden "
"geplaatst."
#: ../class-et-builder-element.php:2505 ../frontend-builder/helpers.php:314
msgid "Add New Item"
msgstr "Voeg nieuw artikel toe"
#: ../class-et-builder-element.php:2505
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "Nieuwe %s toevoegen"
#: ../class-et-builder-element.php:2613
#, php-format
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s instellingen"
#: ../class-et-builder-element.php:2615
msgid "Item"
msgstr "Item"
#: ../class-et-builder-element.php:2615 ../frontend-builder/helpers.php:367
#: ../functions.php:1656 ../functions.php:1955 ../functions.php:2235
msgid "Module"
msgstr "Module"
#: ../class-et-builder-element.php:4354 ../class-et-builder-element.php:4439
#: ../class-et-builder-element.php:4491 ../functions.php:2232
#: ../main-structure-elements.php:2458
msgid "Column"
msgstr "Kolom"
#: ../class-et-builder-element.php:4361
msgid "Padding"
msgstr "Buffer"
#: ../class-et-builder-element.php:4366
msgid "Parallax Effect"
msgstr "Parallax-effect"
#: ../class-et-builder-element.php:4369 ../main-modules.php:13915
#: ../main-modules.php:18070 ../main-structure-elements.php:218
#: ../main-structure-elements.php:1240
msgid "Parallax Method"
msgstr "Parallax-methode"
#: ../class-et-builder-element.php:4370 ../frontend-builder/helpers.php:201
#: ../frontend-builder/helpers.php:349 ../frontend-builder/helpers.php:429
#: ../main-modules.php:2672 ../main-modules.php:3955 ../main-modules.php:13919
#: ../main-modules.php:15490 ../main-modules.php:16476
#: ../main-modules.php:18074 ../main-modules.php:18769
#: ../main-structure-elements.php:222 ../main-structure-elements.php:1244
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: ../class-et-builder-element.php:4371 ../frontend-builder/helpers.php:202
#: ../main-modules.php:2673 ../main-modules.php:3956 ../main-modules.php:13920
#: ../main-modules.php:15491 ../main-modules.php:16477
#: ../main-modules.php:18075 ../main-modules.php:18770
#: ../main-structure-elements.php:223 ../main-structure-elements.php:1245
msgid "True Parallax"
msgstr "Ware Parallax"
#: ../class-et-builder-element.php:4492 ../main-modules.php:264
#: ../main-modules.php:671 ../main-modules.php:979 ../main-modules.php:1228
#: ../main-modules.php:1652 ../main-modules.php:2049 ../main-modules.php:2300
#: ../main-modules.php:2795 ../main-modules.php:4158 ../main-modules.php:4899
#: ../main-modules.php:5355 ../main-modules.php:6036 ../main-modules.php:6237
#: ../main-modules.php:6460 ../main-modules.php:6852 ../main-modules.php:7286
#: ../main-modules.php:7655 ../main-modules.php:8202 ../main-modules.php:8672
#: ../main-modules.php:9082 ../main-modules.php:9280 ../main-modules.php:9464
#: ../main-modules.php:9817 ../main-modules.php:10113 ../main-modules.php:10683
#: ../main-modules.php:10926 ../main-modules.php:11204
#: ../main-modules.php:11698 ../main-modules.php:12566
#: ../main-modules.php:12916 ../main-modules.php:13146
#: ../main-modules.php:13412 ../main-modules.php:13988
#: ../main-modules.php:14350 ../main-modules.php:14699
#: ../main-modules.php:14977 ../main-modules.php:15573
#: ../main-modules.php:16058 ../main-modules.php:16599
#: ../main-modules.php:16970 ../main-modules.php:17324
#: ../main-modules.php:17439 ../main-modules.php:17536
#: ../main-modules.php:17752 ../main-modules.php:18143
#: ../main-modules.php:18972 ../main-structure-elements.php:526
#: ../main-structure-elements.php:1479 ../main-structure-elements.php:2214
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
#: ../class-et-builder-element.php:4493 ../main-modules.php:271
#: ../main-modules.php:678 ../main-modules.php:986 ../main-modules.php:1235
#: ../main-modules.php:1659 ../main-modules.php:2056 ../main-modules.php:2307
#: ../main-modules.php:2802 ../main-modules.php:4165 ../main-modules.php:4906
#: ../main-modules.php:5362 ../main-modules.php:6043 ../main-modules.php:6244
#: ../main-modules.php:6467 ../main-modules.php:6859 ../main-modules.php:7293
#: ../main-modules.php:7662 ../main-modules.php:8209 ../main-modules.php:8679
#: ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9287 ../main-modules.php:9471
#: ../main-modules.php:9824 ../main-modules.php:10120 ../main-modules.php:10690
#: ../main-modules.php:10933 ../main-modules.php:11211
#: ../main-modules.php:11705 ../main-modules.php:12573
#: ../main-modules.php:12923 ../main-modules.php:13153
#: ../main-modules.php:13419 ../main-modules.php:13995
#: ../main-modules.php:14357 ../main-modules.php:14706
#: ../main-modules.php:14984 ../main-modules.php:15580
#: ../main-modules.php:16065 ../main-modules.php:16606
#: ../main-modules.php:16977 ../main-modules.php:17331
#: ../main-modules.php:17446 ../main-modules.php:17543
#: ../main-modules.php:17759 ../main-modules.php:18150
#: ../main-modules.php:18979 ../main-structure-elements.php:533
#: ../main-structure-elements.php:1486 ../main-structure-elements.php:2221
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS Klasse"
#: ../comments_template.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Deze post is met een wachtwoord beschermd. Voer het wachtwoord in om "
"reacties te bekijken."
#: ../comments_template.php:12
msgid "0 Comments"
msgstr "0 reacties"
#: ../comments_template.php:12 ../functions.php:503 ../functions.php:2294
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Reactie"
#: ../comments_template.php:12 ../main-modules.php:14482
msgid "Comments"
msgstr "Reacties"
#: ../comments_template.php:16 ../comments_template.php:29
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Oudere reacties"
#: ../comments_template.php:17 ../comments_template.php:30
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Nieuwere reacties →"
#: ../comments_template.php:36
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"
#: ../comments_template.php:54
msgid "Submit Comment"
msgstr "Reactie versturen"
#: ../comments_template.php:54
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Een reactie versturen"
#: ../comments_template.php:54
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Laat een reactie achter voor %s"
#: ../core.php:28
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "Layouts"
#: ../core.php:29
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: ../core.php:30
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "Voeg nieuw toe"
#: ../core.php:31
msgid "Add New Layout"
msgstr "Voeg Nieuwe Layout Toe"
#: ../core.php:32 ../functions.php:5228
msgid "Edit Layout"
msgstr "Layout bewerken"
#: ../core.php:33
msgid "New Layout"
msgstr "Nieuwe Layout"
#: ../core.php:34 ../functions.php:106
msgid "All Layouts"
msgstr "Alle Layouts"
#: ../core.php:35
msgid "View Layout"
msgstr "Bekijk Layout"
#: ../core.php:36
msgid "Search Layouts"
msgstr "Zoek Layouts"
#: ../core.php:37 ../core.php:1187
msgid "Nothing found"
msgstr "Niets gevonden"
#: ../core.php:38 ../core.php:1188
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Niets gevonden in Prullenbak"
#: ../core.php:73
msgid "Scope"
msgstr "Bereik"
#: ../core.php:86
msgid "Layout Type"
msgstr "Opmaaktype"
#: ../core.php:99
msgid "Module Width"
msgstr "Module-breedte"
#: ../core.php:112
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
#: ../core.php:186
#, php-format
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"%1$s widgetgebied is gecreëerd. U kunt meerdere gebieden "
"creëren; zodra u klaar bent, herlaadt dan de pagina om alle gebieden te zien."
#: ../core.php:307
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Vervang de bestaande contect met de nieuwe layout"
#: ../core.php:356
msgid "Load"
msgstr "Laden"
#: ../core.php:359 ../functions.php:1614 ../functions.php:3460
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: ../core.php:391 ../core.php:2909 ../functions.php:5914
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"U heeft nog geen items opgeslagen in uw Divi bibliotheek. Eenmaal een item "
"is opgeslagen in uw bibliotheek, zal het hier voor makkelijk gebruik "
"verschijnen."
#: ../core.php:900
msgid "Configuration error"
msgstr "Configuratie fout"
#: ../core.php:910
msgid "Please enter first name"
msgstr "Gelieve een voornaam"
#: ../core.php:912
msgid "Incorrect email"
msgstr "Onjuist e-mailadres"
#: ../core.php:914
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Configuratie fout: Lijst is niet gedefinieerd"
#: ../core.php:918
msgid "Subscribed - look for the confirmation email!"
msgstr "Geabonneerd - kijk uit naar de bevestigingsmail!"
#: ../core.php:936
msgid "Configuration error: api key is not defined"
msgstr "Configuratie fout: api-sleutel wordt niet gedefinieerd"
#: ../core.php:972
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
msgstr "Aweber: Verkeerde configuratie gegevens"
#: ../core.php:1055
msgid "Nonce failed."
msgstr "Nna mislukt."
#: ../core.php:1065
msgid "Authorization code is empty."
msgstr "Autorisatiecode is leeg."
#: ../core.php:1076
msgid ""
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
msgstr ""
"Autorisatie code is ongeldig. Probeer het regenereren en plakken in de "
"nieuwe code."
#: ../core.php:1098
msgid "Aweber API Exception"
msgstr "Aweber API Uitzondering"
#: ../core.php:1099 ../main-modules.php:10424 ../main-modules.php:12443
msgid "Type"
msgstr "Soort"
#: ../core.php:1100 ../frontend-builder/helpers.php:165
#: ../main-modules.php:10135
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
#: ../core.php:1101
msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie"
#: ../core.php:1111
msgid "Nonce failed"
msgstr "Nna mislukt"
#: ../core.php:1178
msgid "Projects"
msgstr "Projecten"
#: ../core.php:1179
msgid "Project"
msgstr "Project"
#: ../core.php:1180
msgid "Add New"
msgstr "Nieuw toevoegen"
#: ../core.php:1181
msgid "Add New Project"
msgstr "Nieuw Project Toevoegen"
#: ../core.php:1182
msgid "Edit Project"
msgstr "Project Bewerken"
#: ../core.php:1183
msgid "New Project"
msgstr "Nieuw Project"
#: ../core.php:1184
msgid "All Projects"
msgstr "Alle Projecten"
#: ../core.php:1185
msgid "View Project"
msgstr "Bekijk Project"
#: ../core.php:1186
msgid "Search Projects"
msgstr "Zoeken In Projecten"
#: ../core.php:1215
msgid "Project Categories"
msgstr "Categorieën"
#: ../core.php:1216
msgid "Project Category"
msgstr "Project Categorie"
#: ../core.php:1217
msgid "Search Categories"
msgstr "Zoeken Categorieën"
#: ../core.php:1218 ../frontend-builder/helpers.php:423 ../functions.php:97
#: ../functions.php:1964
msgid "All Categories"
msgstr "Alle Categorieen"
#: ../core.php:1219
msgid "Parent Category"
msgstr "Bovenliggende Categorie"
#: ../core.php:1220
msgid "Parent Category:"
msgstr "Bovenliggende Categorie:"
#: ../core.php:1221
msgid "Edit Category"
msgstr "Wijzig Kategorie"
#: ../core.php:1222
msgid "Update Category"
msgstr "Update Categorie"
#: ../core.php:1223
msgid "Add New Category"
msgstr "Voeg Een Nieuwe Categorie"
#: ../core.php:1224
msgid "New Category Name"
msgstr "Nieuwe Categorie Naam"
#: ../core.php:1225
msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"
#: ../core.php:1237
msgid "Project Tags"
msgstr "Project Tags"
#: ../core.php:1238
msgid "Project Tag"
msgstr "Project-Tag"
#: ../core.php:1239
msgid "Search Tags"
msgstr "Zoeken Op Tags"
#: ../core.php:1240
msgid "All Tags"
msgstr "Alle Tags"
#: ../core.php:1241
msgid "Parent Tag"
msgstr "Bovenliggende Tag"
#: ../core.php:1242
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Bovenliggende Tag:"
#: ../core.php:1243
msgid "Edit Tag"
msgstr "Tag Bewerken"
#: ../core.php:1244
msgid "Update Tag"
msgstr "Update Tag"
#: ../core.php:1245
msgid "Add New Tag"
msgstr "Nieuwe Tag Toevoegen"
#: ../core.php:1246
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nieuwe Tag Naam"
#: ../core.php:1247
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: ../core.php:1338
#, php-format
msgid ""
"You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after "
"updating your theme."
msgstr ""
"U gebruikt de %1$s plugin. Wij raden u aan om de plugincache te legen na het "
"updaten van uw thema."
#: ../core.php:1347
msgid "Clear Plugin Cache"
msgstr "Leeg Plugin Cache"
#: ../core.php:1351
msgid ""
"Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser "
"cache."
msgstr ""
"Builder-bestanden kunnen ook worden opgeslagen in uw browser. Gelieve uw "
"browsercache te legen."
#: ../core.php:1355
msgid "Clear Browser Cache"
msgstr "Leeg Browser Cache"
#: ../core.php:1379
msgid "Builder Cache Warning"
msgstr "Waarschuwing Builder Cache"
#: ../core.php:1380
msgid ""
"The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old "
"cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to "
"malfunction."
msgstr ""
"De Divi Builder is bijgewerkt, maar uw browser laadt een oude gecacheerde "
"versie van de builder. Het laden van oude bestanden kan ertoe leiden dat de "
"builder storingen krijgt."
#: ../core.php:1381 ../core.php:1434
msgid "Reload The Builder"
msgstr "Herlaad de Builder"
#: ../core.php:1384
msgid ""
"If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this "
"warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact "
"your host or CDN for assistance."
msgstr ""
"Als u de plugincache en de browsercache hebt gewist, maar nog steeds deze "
"waarschuwing krijgt, dan zijn uw bestanden misschien gecached op DNS of "
"Server niveau. Neem contact op met uw poster of CDN voor hulp."
#: ../core.php:1432
msgid "Divi Builder Timeout"
msgstr "Divi Builder Time-out"
#: ../core.php:1454
msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php"
msgstr ""
"U hebt WP_DEBUG ingeschakeld. Gelieve deze instelling uit te schakelen in "
"wp-config.php"
#: ../core.php:1455
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr "Uitschakelen van Debug Mode"
#: ../core.php:1487
msgid ""
"You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one "
"is causing a conflict."
msgstr ""
"U maakt gebruik van plugins van derden. Probeer elke plugin uit te schakelen "
"om te zien of deze een conflict veroorzaakt."
#: ../core.php:1488
msgid "Manage Your Plugins"
msgstr "Beheer uw Plugins"
#: ../core.php:1502
msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade."
msgstr "U gebruikt een verouderde versie van WordPress. Gelieve te upgraden."
#: ../core.php:1503
msgid "Upgrade WordPress"
msgstr "Upgrade WordPress"
#: ../core.php:1521
msgid ""
"Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to "
"default via the Divi Theme Options in the future"
msgstr ""
"Verhoog uw PHP geheugenlimiet naar 128M. U kunt de waarde in de toekomst "
"weer veranderen naar de standaardinstelling via de Divi Thema opties"
#: ../core.php:1522
msgid "Increase Your Memory Limit Now"
msgstr "Verhoog uw geheugenlimiet nu"
#: ../core.php:1545
#, php-format
msgid ""
"You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s"
msgstr ""
"U gebruikt een verouderde versie van het thema. De nieuwste versie is %1$s"
#: ../core.php:1548
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgraden"
#: ../core.php:1641
msgid "Disable Memory Limit Increase"
msgstr "Uitschakelen van Geheugenlimiettoename"
#: ../core.php:1958
msgid "Divi Role Editor Settings"
msgstr "Divi Rol Editor Instellingen"
#: ../core.php:1966 ../frontend-builder/assets.php:37
msgid "Divi Builder Layout"
msgstr "Divi Builder Lay-out"
#: ../core.php:1973
msgid "Divi Builder Layouts"
msgstr "Divi Builder Lay-outs"
#: ../framework.php:75
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr ""
"Kijk dan de onderstaande velden in om ervoor te zorgen u de juiste "
"informatie."
#: ../framework.php:77
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr "Alsjeblieft, vul op de volgende gebieden:"
#: ../framework.php:78
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr "Gelieve de volgende fouten te verbeteren:"
#: ../framework.php:79
msgid "Invalid email"
msgstr "Ongeldig e-mail"
#: ../framework.php:80
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
#: ../framework.php:81
msgid "Prev"
msgstr "Vorig"
#: ../framework.php:82
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#: ../framework.php:83
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: ../framework.php:84
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "U heeft het verkeerde nummer in de captcha ingevoerd."
#: ../framework.php:129
#, php-format
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr "Onbevoegde toegang. Preview kan niet worden geopend buiten %1$s."
#: ../frontend-builder/assets.php:67 ../frontend-builder/helpers.php:334
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"
#: ../frontend-builder/assets.php:69
msgid "Select Color"
msgstr "Kleur selecteren"
#: ../frontend-builder/assets.php:70
msgid "Current Color"
msgstr "Huidige kleur"
#: ../frontend-builder/helpers.php:163 ../frontend-builder/helpers.php:283
#: ../main-modules.php:7020 ../main-modules.php:10133 ../main-modules.php:11100
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: ../frontend-builder/helpers.php:164 ../frontend-builder/helpers.php:280
#: ../main-modules.php:6953 ../main-modules.php:10134
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailadres"
#: ../frontend-builder/helpers.php:173
#, php-format
msgid "Column %s Background Image"
msgstr "Kolom %s achtergrondafbeelding"
#: ../frontend-builder/helpers.php:179 ../main-modules.php:3096
#: ../main-structure-elements.php:117
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Indien gedefinieerd, wordt deze afbeelding gebruikt als achtergrond voor "
"deze module. Om de achtergrondafbeelding te verwijderen, wis dan binnen de "
"instellingen de URL."
#: ../frontend-builder/helpers.php:183
#, php-format
msgid "Column %s Parallax Effect"
msgstr "Kolom %s parallaxeffect"
#: ../frontend-builder/helpers.php:193 ../main-modules.php:13912
#: ../main-modules.php:18067
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of het parallax-effect voor de aanbevolen afbeelding "
"gebruikt wordt of niet"
#: ../frontend-builder/helpers.php:197
#, php-format
msgid "Column %s Parallax Method"
msgstr "Kolom %s parallaxmethode"
#: ../frontend-builder/helpers.php:208 ../main-modules.php:13923
#: ../main-modules.php:18078
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen welke parallax-methode gebruikt wordt voor de aanbevolen "
"afbeelding"
#: ../frontend-builder/helpers.php:212
#, php-format
msgid "Column %s Background Color"
msgstr "Kolom %s achtergrondkleur"
#: ../frontend-builder/helpers.php:218
#, php-format
msgid "Column %s Custom Padding"
msgstr "Kolom %s aangepaste opvulling"
#: ../frontend-builder/helpers.php:222 ../main-structure-elements.php:233
#: ../main-structure-elements.php:1133 ../main-structure-elements.php:1992
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Buffer aanpassen naar specifieke waarden of leeg laten om de standaardbuffer "
"te gebruiken."
#: ../frontend-builder/helpers.php:228
#, php-format
msgid "Column %s CSS ID"
msgstr "Kolom %s CSS-id"
#: ../frontend-builder/helpers.php:235
#, php-format
msgid "Column %s CSS Class"
msgstr "Kolom %s CSS-klasse"
#: ../frontend-builder/helpers.php:242
#, php-format
msgid "Column %s before"
msgstr "Kolom %s voor"
#: ../frontend-builder/helpers.php:247
#, php-format
msgid "Column %s Main Element"
msgstr "Kolom %s hoofdelement"
#: ../frontend-builder/helpers.php:250
#, php-format
msgid "Column %s After"
msgstr "Kolom %s na"
#: ../frontend-builder/helpers.php:263 ../main-modules.php:6521
#, php-format
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by %1$s"
msgstr "door %1$s"
#: ../frontend-builder/helpers.php:266 ../main-modules.php:10180
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Dank dat u contact met ons heeft opgenomen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:267 ../frontend-builder/helpers.php:307
#: ../main-modules.php:10327
msgid "Submit"
msgstr "Indienen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:270 ../main-modules.php:12996
msgid "Day(s)"
msgstr "Dag(en)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:271 ../main-modules.php:13003
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#: ../frontend-builder/helpers.php:272 ../main-modules.php:12997
msgid "Hour(s)"
msgstr "Uur(s)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:273 ../main-modules.php:12998
msgid "Hrs"
msgstr "Uren"
#: ../frontend-builder/helpers.php:274 ../main-modules.php:12999
msgid "Minute(s)"
msgstr "Minute(s)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:275 ../main-modules.php:13000
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: ../frontend-builder/helpers.php:276 ../main-modules.php:13001
msgid "Second(s)"
msgstr "Second(s)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:277 ../main-modules.php:13002
msgid "Sec"
msgstr "Sec"
#: ../frontend-builder/helpers.php:281 ../main-modules.php:6951
msgid "First Name"
msgstr "Voornaam"
#: ../frontend-builder/helpers.php:282 ../main-modules.php:6952
msgid "Last Name"
msgstr "Achternaam"
#: ../frontend-builder/helpers.php:284 ../main-modules.php:10030
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: ../frontend-builder/helpers.php:287 ../main-modules.php:8471
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: ../frontend-builder/helpers.php:290
#, php-format
msgid "Login as %s"
msgstr "Inloggen als %s"
#: ../frontend-builder/helpers.php:291 ../main-modules.php:7082
#: ../main-modules.php:7425
msgid "Login"
msgstr "Log in"
#: ../frontend-builder/helpers.php:292 ../main-modules.php:7388
msgid "Log out"
msgstr "Afmelden"
#: ../frontend-builder/helpers.php:293 ../main-modules.php:7418
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Wachtwoord vergeten?"
#: ../frontend-builder/helpers.php:294 ../main-modules.php:7397
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: ../frontend-builder/helpers.php:295 ../main-modules.php:7398
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: ../frontend-builder/helpers.php:298 ../frontend-builder/helpers.php:394
#: ../main-modules.php:14144
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: ../frontend-builder/helpers.php:299
msgid "Search for:"
msgstr "Zoek naar:"
#: ../frontend-builder/helpers.php:305 ../frontend-builder/helpers.php:474
#: ../functions.php:2811 ../functions.php:3481 ../functions.php:3536
#: ../functions.php:3704 ../functions.php:3826
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: ../frontend-builder/helpers.php:306
msgid "Save Draft"
msgstr "Concept opslaan"
#: ../frontend-builder/helpers.php:307 ../frontend-builder/helpers.php:475
msgid "Publish"
msgstr "Publiceren"
#: ../frontend-builder/helpers.php:310
msgid "Visual"
msgstr "Visueel"
#: ../frontend-builder/helpers.php:311 ../main-modules.php:1542
#: ../main-modules.php:1573
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: ../frontend-builder/helpers.php:320
msgid "Add Media"
msgstr "Media toevoegen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:321
msgid "Insert Media"
msgstr "Media invoegen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:337 ../functions.php:423
msgid "Update Gallery"
msgstr "Galerij updaten"
#: ../frontend-builder/helpers.php:340 ../main-modules.php:13065
#: ../main-modules.php:13245 ../main-modules.php:17264
msgid "Find"
msgstr "Zoeken"
#: ../frontend-builder/helpers.php:341 ../functions.php:1957
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Geocode was niet succesvol om de volgende reden:"
#: ../frontend-builder/helpers.php:342 ../functions.php:1958
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "Geocoder is mislukt om"
#: ../frontend-builder/helpers.php:343 ../functions.php:1959
msgid "No results found"
msgstr "Geen resultaten gevonden"
#: ../frontend-builder/helpers.php:344 ../functions.php:1969
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr "Ongeldige pin en adresgegevens. Probeer opnieuw."
#: ../frontend-builder/helpers.php:347 ../frontend-builder/helpers.php:427
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:348 ../frontend-builder/helpers.php:428
msgid "Design"
msgstr "Ontwerp"
#: ../frontend-builder/helpers.php:352 ../main-modules.php:13051
#: ../main-modules.php:17250
msgid "Change API Key"
msgstr "API-key wijzigen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:353 ../main-modules.php:943
#: ../main-modules.php:1380
msgid "Generate From Video"
msgstr "Genereer van video"
#: ../frontend-builder/helpers.php:357 ../frontend-builder/helpers.php:485
#: ../functions.php:2786 ../functions.php:2872 ../functions.php:2873
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
#: ../frontend-builder/helpers.php:358 ../frontend-builder/helpers.php:484
#: ../functions.php:2787 ../functions.php:2864 ../functions.php:2865
msgid "Redo"
msgstr "Opnieuw"
#: ../frontend-builder/helpers.php:359 ../functions.php:2703
msgid "Lock"
msgstr "Slot"
#: ../frontend-builder/helpers.php:360 ../functions.php:2702
msgid "Unlock"
msgstr "Ontgrendelen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:361 ../functions.php:2672
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
#: ../frontend-builder/helpers.php:362 ../functions.php:2684
#: ../functions.php:2690
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"
#: ../frontend-builder/helpers.php:363 ../functions.php:2712
#: ../functions.php:5418
msgid "Disable"
msgstr "Uit"
#: ../frontend-builder/helpers.php:364 ../functions.php:2711
#: ../functions.php:5417
msgid "Enable"
msgstr "Aan"
#: ../frontend-builder/helpers.php:365 ../frontend-builder/helpers.php:422
#: ../functions.php:2696 ../functions.php:2831 ../functions.php:2832
msgid "Save to Library"
msgstr "Opslaan in bibliotheek"
#: ../frontend-builder/helpers.php:368 ../functions.php:1658
#: ../functions.php:2233 ../main-structure-elements.php:904
#: ../main-structure-elements.php:1876
msgid "Row"
msgstr "Rij"
#: ../frontend-builder/helpers.php:369 ../functions.php:1659
#: ../functions.php:2228 ../main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Sectie"
#: ../frontend-builder/helpers.php:371 ../functions.php:2730
msgid "Disable Global"
msgstr "Uitschakelen van globale"
#: ../frontend-builder/helpers.php:374 ../functions.php:3389
msgid "Insert Module"
msgstr "Module invoegen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:375 ../functions.php:3345
msgid "Insert Columns"
msgstr "Kolom invoegen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:376
msgid "Insert Section"
msgstr "Sectie invoegen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:377
msgid "Insert Row"
msgstr "Rij invoegen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:378 ../functions.php:3390
msgid "New Module"
msgstr "Nieuwe module"
#: ../frontend-builder/helpers.php:379 ../functions.php:3347
msgid "New Row"
msgstr "Nieuwe rij"
#: ../frontend-builder/helpers.php:380
msgid "New Section"
msgstr "Nieuwe sectie"
#: ../frontend-builder/helpers.php:381 ../functions.php:3017
#: ../functions.php:3317 ../functions.php:3360 ../functions.php:3423
#: ../functions.php:5182
msgid "Add From Library"
msgstr "Toevoegen vanuit bibliotheek"
#: ../frontend-builder/helpers.php:382
msgid "Add to Library"
msgstr "Toevoegen aan bibliotheek"
#: ../frontend-builder/helpers.php:383
msgid "loading..."
msgstr "laden..."
#: ../frontend-builder/helpers.php:384
msgid "Regular"
msgstr "Standaard"
#: ../frontend-builder/helpers.php:385 ../main-modules.php:7549
#: ../main-modules.php:8079 ../main-modules.php:11440
msgid "Fullwidth"
msgstr "Volle breedte"
#: ../frontend-builder/helpers.php:386
msgid "Specialty"
msgstr "Specialiteit"
#: ../frontend-builder/helpers.php:387
msgid "Choose Layout"
msgstr "Layout kiezen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:388 ../frontend-builder/helpers.php:465
#: ../functions.php:2847 ../functions.php:2848 ../functions.php:3505
msgid "Clear Layout"
msgstr "Lay-out wissen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:389
msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?"
msgstr "De huidige inhoud op je pagina gaat verloren. Wil je doorgaan?"
#: ../frontend-builder/helpers.php:391 ../frontend-builder/helpers.php:463
#: ../functions.php:2839 ../functions.php:2840
msgid "Load From Library"
msgstr "Opladen vanuit bibliotheek"
#: ../frontend-builder/helpers.php:392 ../functions.php:3422
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Voorgedefinieerde opmaken"
#: ../frontend-builder/helpers.php:393
msgid "Replace existing content."
msgstr "Bestaande inhoud overschrijven."
#: ../frontend-builder/helpers.php:395 ../frontend-builder/helpers.php:468
#: ../functions.php:5250 ../functions.php:5254
msgid "Portability"
msgstr "Draagbaarheid"
#: ../frontend-builder/helpers.php:396
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"
#: ../frontend-builder/helpers.php:397
msgid "Import"
msgstr "Importeren"
#: ../frontend-builder/helpers.php:398
msgid ""
"Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be "
"imported into a different website."
msgstr ""
"Door je Divi Builder-layout te exporteren wordt een JSON-bestand aangemaakt, "
"dat kan worden geïmporteerd naar een andere website."
#: ../frontend-builder/helpers.php:399
msgid "Export File Name"
msgstr "Exporteer bestandsnaam"
#: ../frontend-builder/helpers.php:400
msgid "Export Divi Builder Layout"
msgstr "Divi Builder-layout exporteren"
#: ../frontend-builder/helpers.php:401
msgid ""
"Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all "
"content currently on this page."
msgstr ""
"Door een eerder geëxporteerde Divi Builder-layout te importeren wordt alle "
"huidige inhoud op deze pagina overschreven."
#: ../frontend-builder/helpers.php:402
msgid "Select File To Import"
msgstr "Selecteer bestand om te importeren"
#: ../frontend-builder/helpers.php:403
msgid "Download backup before importing"
msgstr "Download back-up voor het importeren"
#: ../frontend-builder/helpers.php:404
msgid "Import Divi Builder Layout"
msgstr "Divi Builder-layout importeren"
#: ../frontend-builder/helpers.php:405
msgid "No File Selected"
msgstr "Geen bestand geselecteerd"
#: ../frontend-builder/helpers.php:406
msgid "Choose File"
msgstr "Kies bestand"
#: ../frontend-builder/helpers.php:409 ../functions.php:1666
msgid "Include General Settings"
msgstr "Algemene instellingen insluiten"
#: ../frontend-builder/helpers.php:410 ../functions.php:1667
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Geavanceerde ontwerpinstellingen insluiten"
#: ../frontend-builder/helpers.php:411 ../functions.php:1668
#: ../functions.php:3612
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Gebruiks-CSS insluiten"
#: ../frontend-builder/helpers.php:412 ../functions.php:1713
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr ""
"Een categorie (ën) selecteren voor een nieuw model of een nieuwe naam typen "
"(optioneel)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:413 ../functions.php:1757
#: ../functions.php:3661
msgid "Template Name"
msgstr "Modelnaam"
#: ../frontend-builder/helpers.php:414 ../functions.php:3662
msgid "Selective Sync"
msgstr "Selectief synchroniseren"
#: ../frontend-builder/helpers.php:415 ../functions.php:3666
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Minstens 1 tab selecteren om op te slaan"
#: ../frontend-builder/helpers.php:416
msgid "Save as Global"
msgstr "Opslaan als globaal"
#: ../frontend-builder/helpers.php:417 ../functions.php:3668
msgid "Make this a global item"
msgstr "Van dit een globaal item maken"
#: ../frontend-builder/helpers.php:418 ../functions.php:3593
msgid "Create New Category"
msgstr "Nieuwe categorie aanmaken"
#: ../frontend-builder/helpers.php:419
msgid "Add To Categories"
msgstr "Toevoegen aan categorieën"
#: ../frontend-builder/helpers.php:420
msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use."
msgstr ""
"Je kunt het huidige item hier toevoegen aan je Divi-bibliotheek om later te "
"gebruiken."
#: ../frontend-builder/helpers.php:421 ../functions.php:3550
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr "Uw huidige pagina opslaan in de Divi bibliotheek voor later gebruik."
#: ../frontend-builder/helpers.php:432 ../frontend-builder/helpers.php:466
msgid "Page Settings"
msgstr "Pagina-instellingen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:437 ../frontend-builder/helpers.php:467
msgid "Editing History"
msgstr "Wijzigingsgeschiedenis"
#: ../frontend-builder/helpers.php:439
msgid "History States"
msgstr "Geschiedenisstatussen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:445 ../functions.php:2023
msgid ""
"You do not have permission to edit the module, row or section in this split "
"test."
msgstr ""
"Je hebt geen toestemming om de module, rij of sectie te wijzigen in deze "
"splittest."
#: ../frontend-builder/helpers.php:446 ../functions.php:2107
msgid ""
"A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Een splittestdoel kan niet binnen een splittestonderwerp worden verplaatst. "
"Om deze actie uit te voeren moet u eerst uw splittest te beëindigen."
#: ../frontend-builder/helpers.php:447 ../functions.php:2111
msgid ""
"A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Een splittestonderwep kan niet binnen een split testdoel worden verplaatst. "
"Om deze actie uit te voeren moet u eerst uw splittest beëindigen."
#: ../frontend-builder/helpers.php:448 ../frontend-builder/helpers.php:451
#: ../functions.php:2099 ../functions.php:2103
msgid ""
"Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot "
"be moved outside the split testing subject. You can end your split test and "
"start a new one if you would like to make this change."
msgstr ""
"Eenmaal ingesteld, kan een onderwerp dat in een splittestdoel is geplaatst "
"niet buiten het splittestonderwep worden verplaatst. U kunt uw splittest "
"beëindigen en een nieuwe beginnen als u deze verandering zou willen maken."
#: ../frontend-builder/helpers.php:449 ../functions.php:1951
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "De sectie moet ten minste een rij hebben."
#: ../frontend-builder/helpers.php:450 ../functions.php:1963
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "U kunt geen globale modules toevoegen aan globale secties of rijen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:452 ../functions.php:1953
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "3 kolommen rij kan niet gebruikt worden in deze kolom."
#: ../frontend-builder/helpers.php:457
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uitzoomen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:458
msgid "Desktop View"
msgstr "Desktopweergave"
#: ../frontend-builder/helpers.php:459
msgid "Tablet View"
msgstr "Tabletweergave"
#: ../frontend-builder/helpers.php:460
msgid "Phone View"
msgstr "Telefoonweergave"
#: ../frontend-builder/helpers.php:464 ../functions.php:3549
#: ../functions.php:5178
msgid "Save To Library"
msgstr "Opslaan in bibliotheek"
#: ../frontend-builder/helpers.php:469
msgid "Expand Settings"
msgstr "Instellingen uitklappen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:470
msgid "Collapse Settings"
msgstr "Instellingen inklappen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:473
msgid "Save as Draft"
msgstr "Opslaan als concept"
#: ../frontend-builder/helpers.php:479
msgid "Expand Modal"
msgstr "Modaal vergroten"
#: ../frontend-builder/helpers.php:480
msgid "Contract Modal"
msgstr "Modaal verkleinen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:481
msgid "Resize Modal"
msgstr "Formaat modaal wijzigen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:482
msgid "Snap to Left"
msgstr "Links vastmaken"
#: ../frontend-builder/helpers.php:483
msgid "Seperate Modal"
msgstr "Modaal scheiden"
#: ../frontend-builder/helpers.php:486
msgid "Discard All Changes"
msgstr "Alle wijzigingen verwerpen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:487
msgid "Save Changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan"
#: ../frontend-builder/helpers.php:491
msgid "Move Section"
msgstr "Sectie verplaatsen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:492
msgid "Section Settings"
msgstr "Sectie-instellingen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:493
msgid "Duplicate Section"
msgstr "Sectie dupliceren"
#: ../frontend-builder/helpers.php:494
msgid "Save Section To Library"
msgstr "Sectie opslaan in bibliotheek"
#: ../frontend-builder/helpers.php:495 ../functions.php:2984
#: ../functions.php:2985
msgid "Delete Section"
msgstr "Sectie verwijderen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:497
msgid "Add New Section"
msgstr "Nieuwe sectie toevoegen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:501
msgid "Move Row"
msgstr "Rij verplaatsen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:502
msgid "Row Settings"
msgstr "Rij-instellingen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:503
msgid "Duplicate Row"
msgstr "Rij dupliceren"
#: ../frontend-builder/helpers.php:504
msgid "Save Row To Library"
msgstr "Rij opslaan in bibliotheek"
#: ../frontend-builder/helpers.php:505 ../functions.php:3092
#: ../functions.php:3093
msgid "Delete Row"
msgstr "Rij verwijderen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:506
msgid "Change Column Structure"
msgstr "Kolomstructuur wijzigen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:508
msgid "Add New Row"
msgstr "Nieuwe rij toevoegen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:512
msgid "Move Module"
msgstr "Module verplaatsen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:513 ../functions.php:3224
#: ../functions.php:3225
msgid "Module Settings"
msgstr "Module instellingen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:514
msgid "Duplicate Module"
msgstr "Module dupliceren"
#: ../frontend-builder/helpers.php:515
msgid "Save Module To Library"
msgstr "Module opslaan in bibliotheek"
#: ../frontend-builder/helpers.php:516
msgid "Delete Module"
msgstr "Module verwijderen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:518
msgid "Add New Module"
msgstr "Nieuwe module toevoegen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:521
msgid ""
"Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time."
msgstr ""
"Niet opgeslagen wijzigen gaan verloren als de de Divi Builder nu verlaat."
#: ../functions.php:107
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
#: ../functions.php:108
msgid "Rows"
msgstr "Rijen"
#: ../functions.php:109
msgid "Sections"
msgstr "Secties"
#: ../functions.php:110
msgid "Layouts"
msgstr "Lay-outs"
#: ../functions.php:114
msgid "Global/not Global"
msgstr "Globaal/niet globaal"
#: ../functions.php:115 ../functions.php:1707
msgid "Global"
msgstr "Globaal"
#: ../functions.php:116
msgid "not Global"
msgstr "niet globaal"
#: ../functions.php:169 ../functions.php:184 ../functions.php:1851
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr ""
"u hebt niet de voldoende machtigingen om toegang te krijgen tot deze pagina"
#: ../functions.php:279
msgid "Mine"
msgstr "Van mij"
#: ../functions.php:403 ../functions.php:411 ../main-modules.php:205
#: ../main-modules.php:3104 ../main-modules.php:3185 ../main-modules.php:6204
#: ../main-modules.php:13931 ../main-modules.php:14246
#: ../main-modules.php:15523 ../main-modules.php:18086
msgid "Center"
msgstr "Midden"
#: ../functions.php:405
msgid "Justified"
msgstr "Uitgelijnd"
#: ../functions.php:432
msgid "Select a menu"
msgstr "Selecteer een menu"
#: ../functions.php:501 ../functions.php:2292
msgid "No Comments"
msgstr "Geen reacties"
#: ../functions.php:505
#, php-format
msgid "%d Comments"
msgstr "%d Reacties"
#: ../functions.php:518 ../functions.php:2275
#, php-format
msgid "Posts by %s"
msgstr "Posts van %s"
#: ../functions.php:886
msgid "You currently don't have any projects assigned to a category."
msgstr "U hebt momenteel geen projecten toegewezen aan een categorie."
#: ../functions.php:1004
msgid "Solid"
msgstr "Vast"
#: ../functions.php:1005
msgid "Dotted"
msgstr "Gestipt"
#: ../functions.php:1006
msgid "Dashed"
msgstr "Gestippeld"
#: ../functions.php:1007
msgid "Double"
msgstr "Dubbel"
#: ../functions.php:1008
msgid "Groove"
msgstr "Groef"
#: ../functions.php:1009
msgid "Ridge"
msgstr "Rug"
#: ../functions.php:1010
msgid "Inset"
msgstr "Inzet"
#: ../functions.php:1011
msgid "Outset"
msgstr "Begin"
#: ../functions.php:1357
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr ""
"U heeft geen voldoende vergunningen om de content van deze site te "
"exporteren."
#: ../functions.php:1359
msgid "Manage Categories"
msgstr "Categorieën beheren"
#: ../functions.php:1558 ../functions.php:1560
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Gebruik Standaard Editor"
#: ../functions.php:1558 ../functions.php:1559
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "De Divi opbouwfunctie gebruiken"
#: ../functions.php:1565
msgid "Use Visual Builder"
msgstr "Visual Builder gebruiken"
#: ../functions.php:1609
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr ""
"Hier kunt u nieuwe widgetgebieden creëren die gebruikt kunnen worden in de "
"zijbalkmodule."
#: ../functions.php:1610
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Let op: Als u u widgetgebied \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" of \"sidebar 5\" noemt, zal dit confliceteren met dit thema."
#: ../functions.php:1611
msgid "Widget Name"
msgstr "Widgetnaam"
#: ../functions.php:1612
msgid "Create"
msgstr "Creëren"
#: ../functions.php:1657
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Module met volle breedte"
#: ../functions.php:1660 ../functions.php:2230 ../functions.php:3028
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Sectie volle breedte"
#: ../functions.php:1661 ../functions.php:2231 ../functions.php:3034
msgid "Specialty Section"
msgstr "Speciale sectie"
#: ../functions.php:1662 ../functions.php:2238 ../main-modules.php:552
#: ../main-modules.php:7545 ../main-modules.php:8075 ../main-modules.php:11436
#: ../main-modules.php:16849
msgid "Layout"
msgstr "Lay-out"
#: ../functions.php:1676
msgid "Template Type"
msgstr "Sjabloontype"
#: ../functions.php:1756
msgid "New Template Settings"
msgstr "Nieuwe modelinstellingen"
#: ../functions.php:1952
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr ""
"De Volledige breedte module kan niet gebruikt worden buiten de Volledige "
"breedte Sectie."
#: ../functions.php:1954 ../functions.php:2791 ../functions.php:3267
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
#: ../functions.php:1956
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr ""
"Stilstaande beelden kunnen niet gegenereerd worden van deze video service en/"
"of dit videoformaat"
#: ../functions.php:1960
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Geen beschikbare opties voor deze configuratie."
#: ../functions.php:1961
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"U staat op het punt de globale module bij te werken. Deze wijziging zal "
"toegepast worden op alle pagina's waar u deze module gebruikt. Druk op OK "
"als u deze module wilt bijwerken"
#: ../functions.php:1962
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "U kunt geen globale rijen toevoegen aan globale secties"
#: ../functions.php:1968
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "Adres van speld op kaart mag niet leeg zijn"
#: ../functions.php:1970
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "U hebt geen toestemming om te ontgrendelen dit hoofdstuk."
#: ../functions.php:1971
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "U hebt geen toestemming voor het ontgrendelen van deze rij."
#: ../functions.php:1972
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "U hebt geen toestemming voor het ontgrendelen van deze module."
#: ../functions.php:1973
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "U hebt geen toestemming voor het uitvoeren van deze taak."
#: ../functions.php:1974
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"Geen copy/paste proces door inavailability van localStorage-functie in uw "
"browser. Gelieve te gebruiken de nieuwste moderne browser (Chrome, Firefox "
"of Safari) uit te voeren kopiëren/plakken proces"
#: ../functions.php:1975 ../functions.php:1988
msgid "Invalid Color"
msgstr "Ongeldige Kleur"
#: ../functions.php:1996
msgid "Your memory limit has been increased"
msgstr "Uw geheugenlimiet is verhoogd"
#: ../functions.php:1997
msgid "Your memory limit can't be changed automatically"
msgstr "Uw geheugenlimiet kan niet automatisch worden gewijzigd"
#: ../functions.php:2010
msgid "Sales"
msgstr "Verkopen"
#: ../functions.php:2012
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
#: ../functions.php:2022
msgid "Unauthorized Action"
msgstr "Ongeautoriseerde actie"
#: ../functions.php:2026 ../functions.php:2042
msgid "Select Split Testing Subject"
msgstr "Selecteer Splittestonderwerp"
#: ../functions.php:2027
msgid ""
"You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, "
"you can create different element variations on your page to find out which "
"variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. "
"After closing this window, please click on the section, row or module that "
"you would like to split test."
msgstr ""
"U hebt het Divi Leads Split Testing Systeem geactiveerd. Met behulp van "
"splittesten, kunt u verschillende element varianten aanmaken op uw pagina om "
"te achterhalen welke variant de beste invloed uitoefent op de conversieratio "
"van het gewenste doel. Na het sluiten van dit venster, moet u klikken op het "
"gedeelte, rij of module die u zou willen splittesten."
#: ../functions.php:2030
msgid "Select Your Goal"
msgstr "Selecteer uw doel"
#: ../functions.php:2031
msgid ""
"Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to "
"select your goal. After closing this window, please click the section, row "
"or module that you want to use as your goal. Depending on the element you "
"choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or "
"sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then "
"Divi will track how variations in your test subjects affect how often "
"visitors read and click the button in your Call To Action module. The test "
"subject itself can also be selected as your goal."
msgstr ""
"Gefeliciteerd, u heeft een splittestonderwep gekozen! Vervolgens moet u om "
"uw doel selecteren. Na het sluiten van dit venster, moet u klikken op de "
"sectie, rij of module die u wilt gebruiken als uw doel. Afhankelijk van het "
"element dat u kiest, zal Divi relevante conversiepercentages bijhouden voor "
"clicks, gelezen of verkocht. Bijvoorbeeld, als u een Call To Action module "
"gebruikt als uw dan zal Divi bijhouden hoe variaties in de proefpersonen van "
"invloed zijn op hoe vaak bezoekers de knop in uw Call To Action module lezen "
"en klikken. De proefpersoon zelf kan ook worden gekozen als doel."
#: ../functions.php:2034
msgid "Configure Subject Variations"
msgstr "Configureer onderwerpvariaties"
#: ../functions.php:2035
msgid ""
"Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your "
"split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will "
"be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out "
"which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will "
"begin when you save this page."
msgstr ""
"Gefeliciteerd, uw splittest is klaar! U zult merken dat uw "
"splittestonderwerp is gedupliceerd. Elke splittest variatie zal worden "
"getoond aan uw bezoekers en statistieken worden verzameld om erachter te "
"komen welke variant resulteert in het hoogste doel succespercentage. Uw test "
"zal beginnen wanneer u deze pagina opslaat."
#: ../functions.php:2038
msgid "Select Split Testing Winner"
msgstr "Selecteer Splittesting Winnaar"
#: ../functions.php:2039
msgid ""
"Before ending your split test, you must choose which split testing variation "
"to keep. Please select your favorite or highest converting subject. "
"Alternative split testing subjects will be removed."
msgstr ""
"Voor het beëindigen van uw split-test, moet u kiezen welke splittestvariatie "
"u wilt houden. Selecteer uw favoriete onderwerp of de gene met de hoogste "
"conversie. Alternatieve splittestonderwerpen zullen worden verwijderd."
#: ../functions.php:2043
msgid "You need to select a split testing subject first."
msgstr "U moet eerst een splittest onderwerp selecteren."
#: ../functions.php:2046
msgid "Select Split Testing Goal"
msgstr "Selecteer doel voor splittesten"
#: ../functions.php:2047
msgid "You need to select a split testing goal first. "
msgstr "U moet eerst een splittest doel selecteren. "
#: ../functions.php:2050
msgid "Select A Different Goal"
msgstr "Selecteer een ander doel"
#: ../functions.php:2051
msgid ""
"This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a "
"different module, or section."
msgstr ""
"Dit element kan niet worden gebruikt als uw splittestdoel. Selecteer een "
"andere module, of sectie."
#: ../functions.php:2056
msgid "Can't Save Layout"
msgstr "Kan lay-out niet opslaan"
#: ../functions.php:2057
msgid ""
"You cannot save layout while a split test is running. Please end your split "
"test and then try again."
msgstr ""
"U kunt geen lay-out opslaan terwijl er een splittest wordt uitgevoerd. "
"Gelieve uw splittest te eindigen en het opnieuw te proberen."
#: ../functions.php:2061
msgid "Can't Save Section"
msgstr "Kan sectie niet opslaan"
#: ../functions.php:2062
msgid ""
"You cannot save this section while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"U kunt deze lay-out niet opslaan terwijl er een splittest wordt uitgevoerd. "
"Gelieve uw splittest te eindigen en het opnieuw te proberen."
#: ../functions.php:2066 ../functions.php:2071
msgid "Can't Save Row"
msgstr "Kan rij niet opslaan"
#: ../functions.php:2067 ../functions.php:2072
msgid ""
"You cannot save this row while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"U kunt deze rij niet opslaan terwijl er een splittest wordt uitgevoerd. "
"Gelieve uw splittest te eindigen en het opnieuw te proberen."
#: ../functions.php:2076
msgid "Can't Save Module"
msgstr "Kan module niet opslaan"
#: ../functions.php:2077
msgid ""
"You cannot save this module while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"U kunt deze module niet opslaan terwijl er een splittest wordt uitgevoerd. "
"Gelieve uw splittest te eindigen en het opnieuw te proberen."
#: ../functions.php:2082
msgid "Can't Load Layout"
msgstr "Kan layout niet laden"
#: ../functions.php:2083
msgid ""
"You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"U geen nieuwe lay-out laden terwijl er een splittest wordt uitgevoerd. "
"Gelieve uw splittest te eindigen en het opnieuw te proberen."
#: ../functions.php:2086
msgid "Can't Clear Layout"
msgstr "Kan layout niet wissen"
#: ../functions.php:2087
msgid ""
"You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end "
"your split test before clearing your layout."
msgstr ""
"U kunt deze uw lay-out niet wissen terwijl er een splittest wordt "
"uitgevoerd. Gelieve uw splittest te eindigen en het opnieuw te proberen."
#: ../functions.php:2092
msgid "Can't Import/Export Layout"
msgstr "Kan layout niet importeren/exporteren"
#: ../functions.php:2093
msgid ""
"You cannot import or export a layout while a split test is running. Please "
"end your split test and then try again."
msgstr ""
"Je kunt een layout niet importeren of exporteren tijdens een test. Beëindig "
"je splitstest en probeer het dan nogmaals."
#: ../functions.php:2098 ../functions.php:2102 ../functions.php:2106
msgid "Can't Move Goal"
msgstr "Kan doel niet verplaatsen"
#: ../functions.php:2110
msgid "Can't Move Subject"
msgstr "Kan onderwerp niet verplaatsen"
#: ../functions.php:2116
msgid "Can't Clone Section"
msgstr "Kan sectie niet clonen"
#: ../functions.php:2117
msgid ""
"This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Deze sectie kan niet worden gedupliceerd, omdat het een splittest doel "
"bevat. Doelen kunnen niet worden gedupliceerd. U moet eerst uw splittest "
"beëindigen voor het uitvoeren van deze actie."
#: ../functions.php:2120
msgid "Can't Clone Row"
msgstr "Kan rij niet clonen"
#: ../functions.php:2121
msgid ""
"This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Deze rij kan niet worden gedupliceerd, omdat het een split testdoel bevat. "
"Doelen kunnen niet worden gedupliceerd. U moet eerst uw splittest beëindigen "
"voor het uitvoeren van deze actie."
#: ../functions.php:2126 ../functions.php:2136
msgid "Can't Remove Section"
msgstr "Kan sectie niet verwijderen"
#: ../functions.php:2127
msgid ""
"This section cannot be removed because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be deleted. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Deze sectie kan niet worden verwijderd omdat het een splittest doel bevat. "
"Doelen kunnen niet worden verwijderd. U moet eerst uw splittest beëindigen "
"voor het uitvoeren van deze actie."
#: ../functions.php:2130 ../functions.php:2140
msgid "Can't Remove Row"
msgstr "Kan rij niet verwijderen"
#: ../functions.php:2131
msgid ""
"This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals "
"cannot be deleted. You must first end your split test before performing this "
"action."
msgstr ""
"Deze rij kan niet worden verwijderd omdat het een splittest doel bevat. "
"Doelen kunnen niet worden verwijderd. U moet eerst uw splittest beëindigen "
"voor het uitvoeren van deze actie."
#: ../functions.php:2137
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added."
msgstr ""
"Splittesten vereisen ten minste 2 onderwerp variaties. Deze variaties kunnen "
"niet worden verwijderd totdat aanvullende varianten zijn toegevoegd."
#: ../functions.php:2141
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added"
msgstr ""
"Splittesten vereisen ten minste 2 onderwerp variaties. Deze variaties kunnen "
"niet worden verwijderd totdat aanvullende varianten zijn toegevoegd"
#: ../functions.php:2147 ../functions.php:2154 ../functions.php:2161
#: ../functions.php:2168 ../functions.php:2175 ../functions.php:2182
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../functions.php:2148 ../functions.php:2155 ../functions.php:2162
#: ../functions.php:2169 ../functions.php:2176 ../functions.php:2183
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
#: ../functions.php:2149 ../functions.php:2156 ../functions.php:2163
#: ../functions.php:2177 ../functions.php:2184
msgid "Impressions"
msgstr "Impressies"
#: ../functions.php:2150 ../functions.php:3955
msgid "Clicks"
msgstr "Clicks"
#: ../functions.php:2151
msgid "Clickthrough Rate"
msgstr "Klikfrequentie"
#: ../functions.php:2157 ../functions.php:3956
msgid "Reads"
msgstr "Gelezen"
#: ../functions.php:2158
msgid "Reading Rate"
msgstr "Leesfrequentie"
#: ../functions.php:2164
msgid "Stays"
msgstr "Verblijven"
#: ../functions.php:2165
msgid "Bounce Rate"
msgstr "Bouncefrequentie"
#: ../functions.php:2170
msgid "Goal Views"
msgstr "Doel Bekeken"
#: ../functions.php:2171
msgid "Goal Reads"
msgstr "Doel Gelezen"
#: ../functions.php:2172
msgid "Engagement Rate"
msgstr "Betrokkenheidspercentage"
#: ../functions.php:2178
msgid "Conversion Goals"
msgstr "Conversiedoelen"
#: ../functions.php:2179 ../functions.php:2186
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Conversiefrequentie"
#: ../functions.php:2185 ../functions.php:3966
msgid "Shortcode Conversions"
msgstr "Shortcode conversies"
#: ../functions.php:2208
msgid "Did"
msgstr "Deed"
#: ../functions.php:2209
msgid "Added"
msgstr "Toegevoegd"
#: ../functions.php:2210
msgid "Edited"
msgstr "Redactie"
#: ../functions.php:2211
msgid "Removed"
msgstr "Verwijderd"
#: ../functions.php:2212
msgid "Moved"
msgstr "Verplaatst"
#: ../functions.php:2213
msgid "Expanded"
msgstr "Uitgebreid"
#: ../functions.php:2214
msgid "Collapsed"
msgstr "Ingestort"
#: ../functions.php:2215
msgid "Locked"
msgstr "Opgesloten"
#: ../functions.php:2216
msgid "Unlocked"
msgstr "Ontgrendeld"
#: ../functions.php:2217
msgid "Cloned"
msgstr "Gekloonde"
#: ../functions.php:2218
msgid "Cleared"
msgstr "Uitgeschakeld"
#: ../functions.php:2219
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
#: ../functions.php:2220
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
#: ../functions.php:2221
msgid "Copied"
msgstr "Gekopieerd"
#: ../functions.php:2222
msgid "Renamed"
msgstr "Omgedoopt"
#: ../functions.php:2223
msgid "Loaded"
msgstr "Geladen"
#: ../functions.php:2224
msgid "Turned On"
msgstr "Staat aan"
#: ../functions.php:2225
msgid "Turned Off"
msgstr "Staat uit"
#: ../functions.php:2229
msgid "Saved Section"
msgstr "Opgeslagen Sectie"
#: ../functions.php:2234
msgid "Saved Row"
msgstr "Opgeslagen Rij"
#: ../functions.php:2236
msgid "Saved Module"
msgstr "Opgeslagen Module"
#: ../functions.php:2237
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: ../functions.php:2239 ../functions.php:5136
msgid "Split Testing"
msgstr "Splittesting"
#: ../functions.php:2240 ../functions.php:2890 ../functions.php:2891
#: ../functions.php:2956 ../functions.php:2957 ../functions.php:2967
#: ../functions.php:2968 ../functions.php:3075 ../functions.php:3076
#: ../functions.php:3461
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: ../functions.php:2243
msgid "on Phone"
msgstr "op de telefoon"
#: ../functions.php:2244
msgid "on Tablet"
msgstr "op tablet"
#: ../functions.php:2245
msgid "on Desktop"
msgstr "op desktop"
#: ../functions.php:2254
msgid "The Divi Builder"
msgstr "De Divi opbouwfunctie"
#: ../functions.php:2290
msgid "% Comments"
msgstr "% Reacties"
#: ../functions.php:2305
msgid "by"
msgstr "door"
#: ../functions.php:2666 ../functions.php:2822
msgid "Rename"
msgstr "Naam"
#: ../functions.php:2678
msgid "Paste After"
msgstr "Plakken Na"
#: ../functions.php:2718
msgid "Split Test"
msgstr "Splittest"
#: ../functions.php:2724
msgid "End Split Test"
msgstr "Beëindig splittest"
#: ../functions.php:2781 ../main-modules.php:16022
msgid "Expand"
msgstr "Uitbreiden"
#: ../functions.php:2782
msgid "Collapse"
msgstr "Ineenstorting"
#: ../functions.php:2810 ../functions.php:3290 ../functions.php:3480
#: ../functions.php:3535 ../functions.php:3703 ../functions.php:3734
#: ../functions.php:3793 ../functions.php:3856
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: ../functions.php:2823
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "Voer een nieuwe naam voor deze module"
#: ../functions.php:2856 ../functions.php:2857
msgid "See History"
msgstr "Zie Geschiedenis"
#: ../functions.php:2881 ../functions.php:2882
msgid "View Stats"
msgstr "Bekijk Statistieken"
#: ../functions.php:2935
msgid "View Split Testing Stats"
msgstr "Bekijk splittesting Statistieken"
#: ../functions.php:2975 ../functions.php:2976
msgid "Clone Section"
msgstr "Sectie klonen"
#: ../functions.php:2991 ../functions.php:2992
msgid "Unlock Section"
msgstr "Ontgrendelen Sectie"
#: ../functions.php:3010 ../functions.php:3011
msgid "Expand Section"
msgstr "Vouw De Sectie"
#: ../functions.php:3022
msgid "Standard Section"
msgstr "Standaardsectie"
#: ../functions.php:3083 ../functions.php:3084
msgid "Clone Row"
msgstr "Rij klonen"
#: ../functions.php:3101 ../functions.php:3102
msgid "Change Structure"
msgstr "Structuur wijzigen"
#: ../functions.php:3108 ../functions.php:3109
msgid "Unlock Row"
msgstr "Ontgrendelen Rij"
#: ../functions.php:3134 ../functions.php:3135
msgid "Expand Row"
msgstr "Vouw Rij"
#: ../functions.php:3155
msgid "Add Row"
msgstr "Rij toevoegen"
#: ../functions.php:3163
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Kolom(men) invoegen"
#: ../functions.php:3193 ../functions.php:3194 ../functions.php:3462
msgid "Clone Module"
msgstr "Module klonen"
#: ../functions.php:3204 ../functions.php:3205
msgid "Remove Module"
msgstr "Module verwijderen"
#: ../functions.php:3215 ../functions.php:3216
msgid "Unlock Module"
msgstr "Ontgrendelen Module"
#: ../functions.php:3250
msgid "Save & Exit"
msgstr "Opslaan en verlaten"
#: ../functions.php:3259
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Opslaan en toevoegen aan bibliotheek"
#: ../functions.php:3421 ../functions.php:5169
msgid "Load Layout"
msgstr "Lay-out laden"
#: ../functions.php:3432
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Voeg module(s) in"
#: ../functions.php:3492
msgid "Disable Builder"
msgstr "Opbouwfunctie onbruikbaar maken"
#: ../functions.php:3493
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Alle aangemaakte inhoud in de Divi opbouwfunctie zal verloren gaan. De "
"voorafgaande inhoud zal hersteld worden."
#: ../functions.php:3494 ../functions.php:3507 ../functions.php:3518
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Wilt u verder gaan?"
#: ../functions.php:3506
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Al uw huidige pagina-inhoud zal verloren gaan."
#: ../functions.php:3517
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Alle geavanceerde module-instellingen in zullen verloren gaan."
#: ../functions.php:3551
msgid "Layout Name:"
msgstr "Opmaaknaam:"
#: ../functions.php:3565
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Opslaan en toevoegen aan de bibliotheek"
#: ../functions.php:3572
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Toevoegen aan categorieën:"
#: ../functions.php:3600
msgid "Include General settings"
msgstr "Algemene instellingen insluiten"
#: ../functions.php:3606
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Geavanceerde ontwerpinstellingen insluiten"
#: ../functions.php:3660
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Hier kunt u het huidige item opslaan en het toevoegen aan uw Divi "
"bibliotheek, eveneens voor later gebruik."
#: ../functions.php:3667
msgid "Save as Global:"
msgstr "Opslaan als globaak:"
#: ../functions.php:3715
msgid "Divi Builder Settings"
msgstr "Divi Builder Instellingen"
#: ../functions.php:3745
msgid "End Split Test?"
msgstr "Splittest beëindigen?"
#: ../functions.php:3746
msgid ""
"Upon ending your split test, you will be asked to select which subject "
"variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed."
msgstr ""
"Na het beëindigen van uw split-test, wordt u gevraagd om te selecteren welke "
"onderwerpvariant u zou willen houden. Resterende onderwerpen zullen worden "
"verwijderd."
#: ../functions.php:3747
msgid "Note: this process cannot be undone."
msgstr "Opmerking: Dit proces kan niet ongedaan worden gemaakt."
#: ../functions.php:3762
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../functions.php:3776 ../functions.php:3808
msgid "An Error Occurred"
msgstr "Er is een fout opgetreden"
#: ../functions.php:3777 ../functions.php:3809
msgid "For some reason, you cannot perform this task."
msgstr "Om een of andere reden, kunt u deze taak niet uitvoeren."
#: ../functions.php:3794
msgid "Proceed"
msgstr "Doorgaan"
#: ../functions.php:3825
msgid "Save as Global Item"
msgstr "Opslaan als Globaal item"
#: ../functions.php:3839
msgid "Set Winner Status"
msgstr "Stel winnaar status in"
#: ../functions.php:3840
msgid ""
"You were using global item as split testing winner. Consequently, you have "
"to choose between:"
msgstr ""
"U gebruikte globaal item als splittest winnaar. Daarom moet u kiezen tussen:"
#: ../functions.php:3841
msgid ""
"Save winner as global item (selected subject will be synced and your global "
"item will be updated in the Divi Library)"
msgstr ""
"Sla winnaar op als globaal item (geselecteerd onderwerp zal worden "
"gesynchroniseerd en uw globale item zal in het Divi Library worden "
"bijgewerkt)"
#: ../functions.php:3842
msgid ""
"Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global "
"item and your changes will not modify the global item)"
msgstr ""
"Sla winnaar op als niet-globale item (geselecteerde onderwerp zal niet "
"langer een globaal item zijn en uw wijzigingen zullen het globale item niet "
"wijzigen)"
#: ../functions.php:3900
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "Laatste 24 uur"
#: ../functions.php:3901
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Afgelopen 7 dagen"
#: ../functions.php:3902
msgid "Last Month"
msgstr "Vorige maand"
#: ../functions.php:3903
msgid "All Time"
msgstr "Altijd"
#: ../functions.php:3904
msgid "Summary & Data"
msgstr "Samenvatting & data"
#: ../functions.php:3906
msgid "Statistics are still being collected for this time frame"
msgstr "Statistieken worden nog steeds verzameld voor dit tijdsbestek"
#: ../functions.php:3907 ../functions.php:3963
msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection"
msgstr "Statistieken worden weergegeven bij voldoende dataverzameling"
#: ../functions.php:3954
msgid "Split Testing Statistics"
msgstr "Splittesting statistieken"
#: ../functions.php:3957
msgid "Bounces"
msgstr "Bounces"
#: ../functions.php:3958
msgid "Goal Engagement"
msgstr "Doelbetrokkenheid"
#: ../functions.php:3959
msgid "Conversions"
msgstr "Conversies"
#: ../functions.php:3962
msgid "Statistics are being collected"
msgstr "Statistieken worden verzameld"
#: ../functions.php:3964 ../functions.php:3965
msgid "Refresh Stats"
msgstr "Vernieuw Statistieken"
#: ../functions.php:3967
msgid "End Split Test & Pick Winner"
msgstr "Splitstest beëindigen & winnaar kiezen"
#: ../functions.php:3975
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Gespecialiseerde sectie toevoegen"
#: ../functions.php:4033
msgid "Mobile"
msgstr "Mobiel"
#: ../functions.php:4034 ../functions.php:4065 ../main-modules.php:251
#: ../main-modules.php:658 ../main-modules.php:966 ../main-modules.php:1215
#: ../main-modules.php:1639 ../main-modules.php:2036 ../main-modules.php:2287
#: ../main-modules.php:2782 ../main-modules.php:4145 ../main-modules.php:4886
#: ../main-modules.php:5342 ../main-modules.php:6023 ../main-modules.php:6224
#: ../main-modules.php:6447 ../main-modules.php:6839 ../main-modules.php:7273
#: ../main-modules.php:7642 ../main-modules.php:8189 ../main-modules.php:8659
#: ../main-modules.php:9069 ../main-modules.php:9267 ../main-modules.php:9451
#: ../main-modules.php:9804 ../main-modules.php:10100 ../main-modules.php:10670
#: ../main-modules.php:10913 ../main-modules.php:11191
#: ../main-modules.php:11685 ../main-modules.php:12553
#: ../main-modules.php:12903 ../main-modules.php:13133
#: ../main-modules.php:13399 ../main-modules.php:13975
#: ../main-modules.php:14337 ../main-modules.php:14686
#: ../main-modules.php:14964 ../main-modules.php:15560
#: ../main-modules.php:16045 ../main-modules.php:16586
#: ../main-modules.php:16957 ../main-modules.php:17311
#: ../main-modules.php:17426 ../main-modules.php:17523
#: ../main-modules.php:17739 ../main-modules.php:18130
#: ../main-modules.php:18959 ../main-structure-elements.php:513
#: ../main-structure-elements.php:1466 ../main-structure-elements.php:2206
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: ../functions.php:4035 ../functions.php:4064 ../main-modules.php:252
#: ../main-modules.php:659 ../main-modules.php:967 ../main-modules.php:1216
#: ../main-modules.php:1640 ../main-modules.php:2037 ../main-modules.php:2288
#: ../main-modules.php:2783 ../main-modules.php:4146 ../main-modules.php:4887
#: ../main-modules.php:5343 ../main-modules.php:6024 ../main-modules.php:6225
#: ../main-modules.php:6448 ../main-modules.php:6840 ../main-modules.php:7274
#: ../main-modules.php:7643 ../main-modules.php:8190 ../main-modules.php:8660
#: ../main-modules.php:9070 ../main-modules.php:9268 ../main-modules.php:9452
#: ../main-modules.php:9805 ../main-modules.php:10101 ../main-modules.php:10671
#: ../main-modules.php:10914 ../main-modules.php:11192
#: ../main-modules.php:11686 ../main-modules.php:12554
#: ../main-modules.php:12904 ../main-modules.php:13134
#: ../main-modules.php:13400 ../main-modules.php:13976
#: ../main-modules.php:14338 ../main-modules.php:14687
#: ../main-modules.php:14965 ../main-modules.php:15561
#: ../main-modules.php:16046 ../main-modules.php:16587
#: ../main-modules.php:16958 ../main-modules.php:17312
#: ../main-modules.php:17427 ../main-modules.php:17524
#: ../main-modules.php:17740 ../main-modules.php:18131
#: ../main-modules.php:18960 ../main-structure-elements.php:514
#: ../main-structure-elements.php:1467 ../main-structure-elements.php:2207
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: ../functions.php:4066
msgid "Smartphone"
msgstr "Smartphone"
#: ../functions.php:4333
msgid "Enable Split Testing"
msgstr "Inschakelen van splittesting"
#: ../functions.php:4345
msgid "Bounce Rate Limit"
msgstr "Bounce frequentielimiet"
#: ../functions.php:4362
msgid "Stats refresh interval"
msgstr "Statistieken ververs interval"
#: ../functions.php:4366
msgid "Hourly"
msgstr "Uurlijks"
#: ../functions.php:4367
msgid "Daily"
msgstr "Dagelijks"
#: ../functions.php:4376
msgid "Shortcode Tracking"
msgstr "Shortcode Tracking"
#: ../functions.php:4388
msgid "Shortcode for Tracking:"
msgstr "Shortcode voor tracking:"
#: ../functions.php:4411
msgid "Color Picker Color Pallete"
msgstr "Kleurkiezer kleurenpalet"
#: ../functions.php:4417 ../main-structure-elements.php:344
#: ../main-structure-elements.php:1116 ../main-structure-elements.php:2024
msgid "Gutter Width"
msgstr "Kolomspatiëring"
#: ../functions.php:4430
msgid "Light Text Color"
msgstr "Lichte Tekstkleur"
#: ../functions.php:4436
msgid "Dark Text Color"
msgstr "Donkere Tekstkleur"
#: ../functions.php:4442
msgid "Content Area Background Color"
msgstr "Inhoudsgebied achtergrondkleur"
#: ../functions.php:4448
msgid "Section Background Color"
msgstr "Sectie Achtergrondkleur"
#: ../functions.php:4645
msgid "Connecting..."
msgstr "Het aansluiten van..."
#: ../functions.php:4646
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbinding mislukt"
#: ../functions.php:4647
msgid "Removing connection..."
msgstr "Het verwijderen van de aansluiting..."
#: ../functions.php:4648
msgid "Done"
msgstr "Gedaan"
#: ../functions.php:4678
msgid "Step 1:"
msgstr "Stap 1:"
#: ../functions.php:4680
msgid "Generate authorization code"
msgstr "Genereer autorisatiecode"
#: ../functions.php:4682
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr ""
"Stap 2: Plak in de autorisatie code in en klik op \"verbinding Maken\" - "
"knop: "
#: ../functions.php:4683
msgid "Make a connection"
msgstr "Een verbinding maken"
#: ../functions.php:4686
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr ""
"Aweber is goed ingesteld. U kunt verbinding verwijderen hier als u dat wenst."
#: ../functions.php:4687
msgid "Remove the connection"
msgstr "Verbreek de verbinding"
#: ../functions.php:4740
msgid "Read more"
msgstr "Lees meer"
#: ../functions.php:5106
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Systeemaanpasser van thema"
#: ../functions.php:5111
msgid "Module Customizer"
msgstr "Systeemaanpasser van module"
#: ../functions.php:5116
msgid "Page Options"
msgstr "Pagina Opties"
#: ../functions.php:5127
msgid "Plugin Options"
msgstr "Plugin Opties"
#: ../functions.php:5127
msgid "Theme Options"
msgstr "Thema Opties"
#: ../functions.php:5132
msgid "Divi Library"
msgstr "Divi bibliotheek"
#: ../functions.php:5142
msgid "Builder Interface"
msgstr "Interface Builder"
#: ../functions.php:5145
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "Toevoegen/Verwijderen Van Een Item"
#: ../functions.php:5149
msgid "Edit Item"
msgstr "Item Bewerken"
#: ../functions.php:5153
msgid "Move Item"
msgstr "Verplaats Item"
#: ../functions.php:5157
msgid "Disable Item"
msgstr "Onderdeel Uitschakelen"
#: ../functions.php:5161
msgid "Lock Item"
msgstr "Lock-Item"
#: ../functions.php:5165
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Schakelen Divi Builder"
#: ../functions.php:5175
msgid "Library Settings"
msgstr "Bibliotheek-Instellingen"
#: ../functions.php:5186
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Wijzig Globale Items"
#: ../functions.php:5192
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Tabbladen Met Instellingen"
#: ../functions.php:5199
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Geavanceerde Instellingen"
#: ../functions.php:5209
msgid "Settings Types"
msgstr "Instellingen Soorten"
#: ../functions.php:5212
msgid "Edit Colors"
msgstr "Kleuren Bewerken"
#: ../functions.php:5216
msgid "Edit Content"
msgstr "Inhoud Bewerken"
#: ../functions.php:5220
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Lettertypen Bewerken"
#: ../functions.php:5224
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Edit Buttons"
#: ../functions.php:5232
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Wijzig Configuratie"
#: ../functions.php:5238
msgid "Module Use"
msgstr "Module Gebruiken"
#: ../functions.php:5300
msgid "Administrator"
msgstr "Beheerder"
#: ../functions.php:5301
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: ../functions.php:5302
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: ../functions.php:5303
msgid "Contributor"
msgstr "Medewerker"
#: ../functions.php:5339
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Divi Rol Editor"
#: ../functions.php:5340
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Bespaar Divi Rollen"
#: ../functions.php:5380
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"Met behulp van de Divi Rol Editor, u kunt beperken het typen van acties die "
"genomen kunnen worden door WordPress gebruikers van de verschillende rollen. "
"Dit is een geweldige manier voor het beperken van de functionaliteit die "
"beschikbaar zijn voor uw klanten of gasten auteurs om ervoor te zorgen dat "
"zij alleen hebben de nodige opties die beschikbaar zijn voor hen."
#: ../functions.php:5449
msgid "Reset Roles"
msgstr "Reset Rollen"
#: ../functions.php:5450
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Alle van uw huidige rol-instellingen worden ingesteld op de "
"standaardinstellingen. Wilt u doorgaan?"
#: ../functions.php:5452
msgid "no"
msgstr "geen"
#. translators: 1: date, 2: time
#: ../functions.php:5714
#, php-format
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "op %1$s om %2$s"
#: ../functions.php:5717
msgid "(Edit)"
msgstr "(Bewerk)"
#: ../functions.php:5720
msgid "Reply"
msgstr "Antwoord"
#: ../functions.php:5729
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Uw reactie wacht op goedkeuring."
#: ../functions.php:5858
msgid "Exit Visual Builder"
msgstr "Visual Builder verlaten"
#: ../functions.php:5879
msgid "Enable Visual Builder"
msgstr "Visual Builder inschakelen"
#: ../layouts.php:52
msgid "Built For Any"
msgstr "Gebouwd voor elke"
#: ../layouts.php:77
msgid "Built For"
msgstr "Gebouwd voor"
#: ../layouts.php:78
msgid "Global Layout"
msgstr "Globale lay-out"
#: ../layouts.php:90
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"
#: ../layouts.php:338
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Home-pagina basis"
#: ../layouts.php:346
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Home-pagina winkel"
#: ../layouts.php:356
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Home-pagina portfolio"
#: ../layouts.php:364
msgid "Homepage Company"
msgstr "Home-pagina bedrijf"
#: ../layouts.php:372
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Home-pagina onderneming"
#: ../layouts.php:383
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Home-pagina uitgebreid"
#: ../layouts.php:392
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Pagina volle breedte"
#: ../layouts.php:426
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Pagina rechter zijbalk"
#: ../layouts.php:460
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Pagina linker zijbalk"
#: ../layouts.php:494
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Pagina dubbele zijbalken"
#: ../layouts.php:516
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Portfolio rooster"
#: ../layouts.php:524
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Portfolio 1 kolom"
#: ../layouts.php:532
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Portfolio volle breedte carrousel"
#: ../layouts.php:540
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Portfolio volle breedte rooster"
#: ../layouts.php:548
msgid "Project Extended"
msgstr "Project uitgebreid"
#: ../layouts.php:558
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Project uitgebreid 2"
#: ../layouts.php:571
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Blog masonry"
#: ../layouts.php:579
msgid "Blog Standard"
msgstr "Blog standaard"
#: ../layouts.php:587
msgid "Shop Basic"
msgstr "Shop basis"
#: ../layouts.php:595
msgid "Shop Extended"
msgstr "Shop uitgebreid"
#: ../layouts.php:603
msgid "Splash Page"
msgstr "Opstartscherm"
#: ../layouts.php:614
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Onderhoudsmodus"
#: ../layouts.php:623
msgid "Coming Soon"
msgstr "Volgt binnenkort"
#: ../layouts.php:631
msgid "Landing Page"
msgstr "Landingspagina"
#: ../layouts.php:640
msgid "About Me"
msgstr "Over mij"
#: ../layouts.php:649
msgid "About Us"
msgstr "Over ons"
#: ../layouts.php:658
msgid "Contact Us"
msgstr "Neem contact met ons op"
#: ../layouts.php:674
msgid "Our Team"
msgstr "Ons team"
#: ../layouts.php:787
msgid "Creative Agency"
msgstr "Creatief bureau"
#: ../layouts.php:796
msgid "Sales Page"
msgstr "Salespagina"
#: ../layouts.php:832
msgid "Case Study"
msgstr "Case study"
#: ../layouts.php:842
msgid "Product Features"
msgstr "Producteigenschappen"
#: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1921 ../main-modules.php:12414
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
#: ../main-modules.php:57 ../main-modules.php:1950 ../main-modules.php:11127
#: ../main-modules.php:17725
msgid "Left To Right"
msgstr "Van links naar rechts"
#: ../main-modules.php:58 ../main-modules.php:1951 ../main-modules.php:11128
#: ../main-modules.php:17726
msgid "Right To Left"
msgstr "Van rechts naar links"
#: ../main-modules.php:59 ../main-modules.php:1949 ../main-modules.php:11129
#: ../main-modules.php:17727
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Van boven naar beneden"
#: ../main-modules.php:60 ../main-modules.php:1952 ../main-modules.php:11130
#: ../main-modules.php:17728
msgid "Bottom To Top"
msgstr "Van beneden naar boven"
#: ../main-modules.php:61 ../main-modules.php:11126 ../main-modules.php:17729
msgid "Fade In"
msgstr "Fade-in"
#: ../main-modules.php:62 ../main-modules.php:1953 ../main-modules.php:11125
#: ../main-modules.php:17730
msgid "No Animation"
msgstr "Geen animatie"
#: ../main-modules.php:86 ../main-modules.php:11112 ../main-modules.php:17624
msgid "Image URL"
msgstr "URL afbeelding"
#: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:939 ../main-modules.php:1376
#: ../main-modules.php:1925 ../main-modules.php:4791 ../main-modules.php:6423
#: ../main-modules.php:11116 ../main-modules.php:15460
#: ../main-modules.php:15502 ../main-modules.php:15535
#: ../main-modules.php:17628
msgid "Choose an Image"
msgstr "Kies een afbeelding"
#: ../main-modules.php:91 ../main-modules.php:940 ../main-modules.php:1377
#: ../main-modules.php:1926 ../main-modules.php:4792 ../main-modules.php:6424
#: ../main-modules.php:11117 ../main-modules.php:15461
#: ../main-modules.php:15503 ../main-modules.php:15536
#: ../main-modules.php:17629
msgid "Set As Image"
msgstr "Stel in als afbeelding"
#: ../main-modules.php:92 ../main-modules.php:4793 ../main-modules.php:6425
#: ../main-modules.php:11118 ../main-modules.php:15462
#: ../main-modules.php:15504 ../main-modules.php:15537
#: ../main-modules.php:17630
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"Upload de gewenste afbeelding, of voer de URL in van de afbeelding die u "
"graag wilt laten zien."
#: ../main-modules.php:95 ../main-modules.php:3200 ../main-modules.php:17633
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Alternatieve tekst afbeelding"
#: ../main-modules.php:98 ../main-modules.php:15510 ../main-modules.php:17636
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Dit definieert de alternatieve tekst van de afbeelding. Een korte "
"beschrijving van uw afbeelding kan hier worden geplaatst."
#: ../main-modules.php:101 ../main-modules.php:17639
msgid "Image Title Text"
msgstr "Titel van de afbeelding"
#: ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:15516 ../main-modules.php:17642
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Dit geeft de HTML titel tekst weer."
#: ../main-modules.php:107
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Openen in Lightbox"
#: ../main-modules.php:119 ../main-modules.php:17657
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of de afbeelding wel of niet moet openen in LightboxLet "
"op: als u er voor kiest om de afbeelding te openen in Lightboxzullen de URL "
"opties hieronder genegeerd worden."
#: ../main-modules.php:122 ../main-modules.php:17660
msgid "Link URL"
msgstr "Link URL"
#: ../main-modules.php:129 ../main-modules.php:17667
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Als u wilt dat uw afbeelding een link is, voer dat hier uw bestemmings- URL "
"in. Er wordt geen link gecreëerd als u dit veld leeg laat."
#: ../main-modules.php:132 ../main-modules.php:1837 ../main-modules.php:5945
#: ../main-modules.php:6183 ../main-modules.php:13375 ../main-modules.php:17670
msgid "Url Opens"
msgstr "URL wordt geopend"
#: ../main-modules.php:136 ../main-modules.php:1841 ../main-modules.php:4781
#: ../main-modules.php:5949 ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:13379
#: ../main-modules.php:17674
msgid "In The Same Window"
msgstr "In hetzelfde venster"
#: ../main-modules.php:137 ../main-modules.php:1842 ../main-modules.php:4782
#: ../main-modules.php:5950 ../main-modules.php:6188 ../main-modules.php:13380
#: ../main-modules.php:17675
msgid "In The New Tab"
msgstr "In een nieuw tabblad"
#: ../main-modules.php:140 ../main-modules.php:1844 ../main-modules.php:5952
#: ../main-modules.php:6190 ../main-modules.php:13382 ../main-modules.php:17678
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr "Hier kunt u kiezen of de link al dan niet in een nieuw venster opent"
#: ../main-modules.php:143 ../main-modules.php:17681
msgid "Image Overlay"
msgstr "Bovenliggend beeld"
#: ../main-modules.php:156 ../main-modules.php:17694
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the image"
msgstr ""
"Indien ingeschakeld, zullen een kleurlaag en een pictogram worden "
"weergegeven wanneer een bezoeker over de afbeelding beweegt."
#: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:11619 ../main-modules.php:17697
msgid "Overlay Icon Color"
msgstr "Kleur pictogram op extra laag"
#: ../main-modules.php:163 ../main-modules.php:11623 ../main-modules.php:17701
msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon"
msgstr ""
"Hier kunt u een aangepaste kleur bepalen voor het bovenliggende pictogram."
#: ../main-modules.php:166 ../main-modules.php:638 ../main-modules.php:7623
#: ../main-modules.php:8162 ../main-modules.php:11626 ../main-modules.php:12534
#: ../main-modules.php:16938 ../main-modules.php:17704
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Bedekkingskleur aanwijzen"
#: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:11630 ../main-modules.php:17708
msgid "Here you can define a custom color for the overlay"
msgstr "Hier kunt u een aangepaste kleur bepalen voor de extra laag."
#: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:645 ../main-modules.php:7629
#: ../main-modules.php:8147 ../main-modules.php:11633 ../main-modules.php:12540
#: ../main-modules.php:16944 ../main-modules.php:17711
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Aanwijzen van kleurkiezer van het icoon"
#: ../main-modules.php:180 ../main-modules.php:11640 ../main-modules.php:17718
msgid "Here you can define a custom icon for the overlay"
msgstr ""
"Hier kunt u een aangepast pictogram bepalen voor het bovenliggende pictogram."
#: ../main-modules.php:183 ../main-modules.php:11121 ../main-modules.php:17721
msgid "Animation"
msgstr "Animatie"
#: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:1955 ../main-modules.php:11132
#: ../main-modules.php:17732
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Dit regelt de richting van de langzaam ladende animatie."
#: ../main-modules.php:190
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Verwijder de ruimte onder de afbeelding"
#: ../main-modules.php:197
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of er al dan niet ruimte onder de afbeelding moet zijn."
#: ../main-modules.php:200
msgid "Image Alignment"
msgstr "Beelduitlijning"
#: ../main-modules.php:208
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Hier kunt u de beelduitlijning kiezen."
#: ../main-modules.php:211 ../main-modules.php:1981
msgid "Image Max Width"
msgstr "Maximale breedte van de afbeelding"
#: ../main-modules.php:219
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Volle breedte maken"
#: ../main-modules.php:229
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Afbeelding altijd centreren op de mobiele telefoon"
#: ../main-modules.php:247 ../main-modules.php:654 ../main-modules.php:962
#: ../main-modules.php:1211 ../main-modules.php:1635 ../main-modules.php:2032
#: ../main-modules.php:2283 ../main-modules.php:2778 ../main-modules.php:4141
#: ../main-modules.php:4882 ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:6019
#: ../main-modules.php:6220 ../main-modules.php:6443 ../main-modules.php:6835
#: ../main-modules.php:7269 ../main-modules.php:7638 ../main-modules.php:8185
#: ../main-modules.php:8655 ../main-modules.php:9065 ../main-modules.php:9263
#: ../main-modules.php:9447 ../main-modules.php:9800 ../main-modules.php:10096
#: ../main-modules.php:10666 ../main-modules.php:10909
#: ../main-modules.php:11187 ../main-modules.php:11681
#: ../main-modules.php:12549 ../main-modules.php:12899
#: ../main-modules.php:13129 ../main-modules.php:13395
#: ../main-modules.php:13971 ../main-modules.php:14333
#: ../main-modules.php:14682 ../main-modules.php:14960
#: ../main-modules.php:15556 ../main-modules.php:16041
#: ../main-modules.php:16582 ../main-modules.php:16953
#: ../main-modules.php:17307 ../main-modules.php:17422
#: ../main-modules.php:17519 ../main-modules.php:17735
#: ../main-modules.php:18126 ../main-modules.php:18955
#: ../main-structure-elements.php:509 ../main-structure-elements.php:1462
#: ../main-structure-elements.php:2202
msgid "Disable on"
msgstr "Uitschakelen aan"
#: ../main-modules.php:250 ../main-modules.php:657 ../main-modules.php:965
#: ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1638 ../main-modules.php:2035
#: ../main-modules.php:2286 ../main-modules.php:2781 ../main-modules.php:4144
#: ../main-modules.php:4885 ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:6022
#: ../main-modules.php:6223 ../main-modules.php:6446 ../main-modules.php:6838
#: ../main-modules.php:7272 ../main-modules.php:7641 ../main-modules.php:8188
#: ../main-modules.php:8658 ../main-modules.php:9068 ../main-modules.php:9266
#: ../main-modules.php:9450 ../main-modules.php:9803 ../main-modules.php:10099
#: ../main-modules.php:10669 ../main-modules.php:10912
#: ../main-modules.php:11190 ../main-modules.php:11684
#: ../main-modules.php:12552 ../main-modules.php:12902
#: ../main-modules.php:13132 ../main-modules.php:13398
#: ../main-modules.php:13974 ../main-modules.php:14336
#: ../main-modules.php:14685 ../main-modules.php:14963
#: ../main-modules.php:15559 ../main-modules.php:16044
#: ../main-modules.php:16585 ../main-modules.php:16956
#: ../main-modules.php:17310 ../main-modules.php:17425
#: ../main-modules.php:17522 ../main-modules.php:17738
#: ../main-modules.php:18129 ../main-modules.php:18958
#: ../main-structure-elements.php:512 ../main-structure-elements.php:1465
#: ../main-structure-elements.php:2205
msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"
#: ../main-modules.php:256 ../main-modules.php:663 ../main-modules.php:971
#: ../main-modules.php:1220 ../main-modules.php:1644 ../main-modules.php:2041
#: ../main-modules.php:2292 ../main-modules.php:2787 ../main-modules.php:4150
#: ../main-modules.php:4891 ../main-modules.php:5347 ../main-modules.php:6028
#: ../main-modules.php:6229 ../main-modules.php:6452 ../main-modules.php:6844
#: ../main-modules.php:7278 ../main-modules.php:7647 ../main-modules.php:8194
#: ../main-modules.php:8664 ../main-modules.php:9074 ../main-modules.php:9272
#: ../main-modules.php:9456 ../main-modules.php:9809 ../main-modules.php:10105
#: ../main-modules.php:10675 ../main-modules.php:10918
#: ../main-modules.php:11196 ../main-modules.php:11690
#: ../main-modules.php:12558 ../main-modules.php:12908
#: ../main-modules.php:13138 ../main-modules.php:13404
#: ../main-modules.php:13980 ../main-modules.php:14342
#: ../main-modules.php:14691 ../main-modules.php:14969
#: ../main-modules.php:15565 ../main-modules.php:16050
#: ../main-modules.php:16591 ../main-modules.php:16962
#: ../main-modules.php:17316 ../main-modules.php:17431
#: ../main-modules.php:17528 ../main-modules.php:17744
#: ../main-modules.php:18135 ../main-modules.php:18964
#: ../main-structure-elements.php:518 ../main-structure-elements.php:1471
#: ../main-structure-elements.php:2211
msgid "This will disable the module on selected devices"
msgstr "Dit zal de module op geselecteerde apparaten uitschakelen."
#: ../main-modules.php:259 ../main-modules.php:666 ../main-modules.php:974
#: ../main-modules.php:1223 ../main-modules.php:1342 ../main-modules.php:1647
#: ../main-modules.php:2044 ../main-modules.php:2295 ../main-modules.php:2790
#: ../main-modules.php:3276 ../main-modules.php:4153 ../main-modules.php:4894
#: ../main-modules.php:5350 ../main-modules.php:6031 ../main-modules.php:6232
#: ../main-modules.php:6455 ../main-modules.php:6847 ../main-modules.php:7281
#: ../main-modules.php:7650 ../main-modules.php:8197 ../main-modules.php:8667
#: ../main-modules.php:9077 ../main-modules.php:9275 ../main-modules.php:9459
#: ../main-modules.php:9812 ../main-modules.php:10108 ../main-modules.php:10678
#: ../main-modules.php:10921 ../main-modules.php:11199
#: ../main-modules.php:11693 ../main-modules.php:12561
#: ../main-modules.php:12911 ../main-modules.php:13141
#: ../main-modules.php:13407 ../main-modules.php:13983
#: ../main-modules.php:14345 ../main-modules.php:14694
#: ../main-modules.php:14972 ../main-modules.php:15568
#: ../main-modules.php:16053 ../main-modules.php:16594
#: ../main-modules.php:16965 ../main-modules.php:17319
#: ../main-modules.php:17434 ../main-modules.php:17531
#: ../main-modules.php:17747 ../main-modules.php:18138
#: ../main-modules.php:18967 ../main-structure-elements.php:521
#: ../main-structure-elements.php:1474
msgid "Admin Label"
msgstr "Admin Label"
#: ../main-modules.php:261 ../main-modules.php:668 ../main-modules.php:976
#: ../main-modules.php:1225 ../main-modules.php:1649 ../main-modules.php:2046
#: ../main-modules.php:2297 ../main-modules.php:2792 ../main-modules.php:4155
#: ../main-modules.php:4896 ../main-modules.php:5352 ../main-modules.php:6033
#: ../main-modules.php:6234 ../main-modules.php:6457 ../main-modules.php:6849
#: ../main-modules.php:7283 ../main-modules.php:7652 ../main-modules.php:8199
#: ../main-modules.php:8669 ../main-modules.php:9079 ../main-modules.php:9277
#: ../main-modules.php:9461 ../main-modules.php:9814 ../main-modules.php:10110
#: ../main-modules.php:10680 ../main-modules.php:10923
#: ../main-modules.php:11201 ../main-modules.php:11695
#: ../main-modules.php:12563 ../main-modules.php:12913
#: ../main-modules.php:13143 ../main-modules.php:13409
#: ../main-modules.php:13985 ../main-modules.php:14347
#: ../main-modules.php:14696 ../main-modules.php:14974
#: ../main-modules.php:15570 ../main-modules.php:16055
#: ../main-modules.php:16596 ../main-modules.php:16967
#: ../main-modules.php:17321 ../main-modules.php:17436
#: ../main-modules.php:17533 ../main-modules.php:17749
#: ../main-modules.php:18140 ../main-modules.php:18969
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Dit zal het label van de module in de builder wijzigen zodat gemakkelijke "
"identificatie mogelijk is."
#: ../main-modules.php:429
msgid "Gallery"
msgstr "Galerij"
#: ../main-modules.php:466 ../main-modules.php:6330
msgid "Caption"
msgstr "Onderschrift"
#: ../main-modules.php:480 ../main-modules.php:1825 ../main-modules.php:2449
#: ../main-modules.php:5711 ../main-modules.php:5933 ../main-modules.php:6324
#: ../main-modules.php:6401 ../main-modules.php:6737 ../main-modules.php:7167
#: ../main-modules.php:7498 ../main-modules.php:7999 ../main-modules.php:8548
#: ../main-modules.php:8787 ../main-modules.php:8973 ../main-modules.php:9006
#: ../main-modules.php:9184 ../main-modules.php:9225 ../main-modules.php:9623
#: ../main-modules.php:9699 ../main-modules.php:9748 ../main-modules.php:9962
#: ../main-modules.php:10040 ../main-modules.php:10419
#: ../main-modules.php:10618 ../main-modules.php:11083
#: ../main-modules.php:11411 ../main-modules.php:12384
#: ../main-modules.php:12422 ../main-modules.php:12845
#: ../main-modules.php:13232 ../main-modules.php:13758
#: ../main-modules.php:13774 ../main-modules.php:15206
#: ../main-modules.php:15283 ../main-modules.php:15308
#: ../main-modules.php:16778 ../main-modules.php:17927
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: ../main-modules.php:495
msgid "Gallery Item"
msgstr "Galerij-item"
#: ../main-modules.php:499 ../main-modules.php:7524 ../main-modules.php:8046
#: ../main-modules.php:12418
msgid "Overlay"
msgstr "Bedekking"
#: ../main-modules.php:503 ../main-modules.php:7528 ../main-modules.php:8050
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Bedekkingsicoon"
#: ../main-modules.php:507
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Titel van galerij-item"
#: ../main-modules.php:511
msgid "Gallery Item Caption"
msgstr "Bijschrift galerij-onderdeel"
#: ../main-modules.php:515
msgid "Gallery Pagination"
msgstr "Paginering galerij"
#: ../main-modules.php:519 ../main-modules.php:8066
msgid "Pagination Active Page"
msgstr "Paginering actieve pagina"
#: ../main-modules.php:528 ../main-modules.php:544
msgid "Gallery Images"
msgstr "Galerijafbeeldingen"
#: ../main-modules.php:556 ../main-modules.php:2491
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
#: ../main-modules.php:557 ../main-modules.php:7550 ../main-modules.php:8080
#: ../main-modules.php:11441 ../main-modules.php:16854
msgid "Grid"
msgstr "Raster"
#: ../main-modules.php:559 ../main-modules.php:11448
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Schakelen tussen de verschillende blog lay-out types."
#: ../main-modules.php:572
msgid "Images Number"
msgstr "Afbeeldingsnummer"
#: ../main-modules.php:575
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr ""
"Geef het aantal afbeeldingen aan die moeten worden weergegeven per pagina."
#: ../main-modules.php:579
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Laat titel en onderschrift zien"
#: ../main-modules.php:586
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of u de afbeeldingstitel en het onderschrift wilt laten "
"zien, als de afbeelding deze heeft."
#: ../main-modules.php:590 ../main-modules.php:7597 ../main-modules.php:8127
#: ../main-modules.php:11579
msgid "Show Pagination"
msgstr "Laat paginering zien"
#: ../main-modules.php:597 ../main-modules.php:7604 ../main-modules.php:8134
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Schakel paginering in- of uit voor deze feed."
#: ../main-modules.php:600 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:1958
#: ../main-modules.php:3206 ../main-modules.php:3895 ../main-modules.php:4825
#: ../main-modules.php:5980 ../main-modules.php:6210 ../main-modules.php:6433
#: ../main-modules.php:6768 ../main-modules.php:7202 ../main-modules.php:7607
#: ../main-modules.php:8137 ../main-modules.php:8588 ../main-modules.php:9032
#: ../main-modules.php:9253 ../main-modules.php:10646 ../main-modules.php:11135
#: ../main-modules.php:11646 ../main-modules.php:12870
#: ../main-modules.php:13365 ../main-modules.php:13937
#: ../main-modules.php:14230 ../main-modules.php:14660
#: ../main-modules.php:15320 ../main-modules.php:15953
#: ../main-modules.php:16901 ../main-modules.php:18092
#: ../main-modules.php:18709
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstkleur Test"
#: ../main-modules.php:604 ../main-modules.php:1194 ../main-modules.php:1395
#: ../main-modules.php:1600 ../main-modules.php:1962 ../main-modules.php:3211
#: ../main-modules.php:3900 ../main-modules.php:4829 ../main-modules.php:5985
#: ../main-modules.php:6214 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6773
#: ../main-modules.php:7207 ../main-modules.php:7611 ../main-modules.php:8141
#: ../main-modules.php:8592 ../main-modules.php:9036 ../main-modules.php:9257
#: ../main-modules.php:10650 ../main-modules.php:11139
#: ../main-modules.php:11650 ../main-modules.php:12874
#: ../main-modules.php:13369 ../main-modules.php:13941
#: ../main-modules.php:14234 ../main-modules.php:14664
#: ../main-modules.php:15324 ../main-modules.php:15957
#: ../main-modules.php:16905 ../main-modules.php:18096
#: ../main-modules.php:18714
msgid "Dark"
msgstr "Donker"
#: ../main-modules.php:605 ../main-modules.php:1193 ../main-modules.php:1394
#: ../main-modules.php:1601 ../main-modules.php:1963 ../main-modules.php:3210
#: ../main-modules.php:3899 ../main-modules.php:4830 ../main-modules.php:5984
#: ../main-modules.php:6215 ../main-modules.php:6437 ../main-modules.php:6772
#: ../main-modules.php:7206 ../main-modules.php:7612 ../main-modules.php:8142
#: ../main-modules.php:8593 ../main-modules.php:9037 ../main-modules.php:9258
#: ../main-modules.php:10651 ../main-modules.php:11140
#: ../main-modules.php:11651 ../main-modules.php:12875
#: ../main-modules.php:13370 ../main-modules.php:13942
#: ../main-modules.php:14235 ../main-modules.php:14665
#: ../main-modules.php:15325 ../main-modules.php:15958
#: ../main-modules.php:16906 ../main-modules.php:18097
#: ../main-modules.php:18713
msgid "Light"
msgstr "Licht"
#: ../main-modules.php:607 ../main-modules.php:1965 ../main-modules.php:4832
#: ../main-modules.php:5987 ../main-modules.php:6217 ../main-modules.php:6440
#: ../main-modules.php:6775 ../main-modules.php:7209 ../main-modules.php:7614
#: ../main-modules.php:8144 ../main-modules.php:8595 ../main-modules.php:9039
#: ../main-modules.php:10653 ../main-modules.php:11654
#: ../main-modules.php:12877 ../main-modules.php:13372
#: ../main-modules.php:16908
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of uw tekst licht of donker moet zijn. Als u met een "
"donkere achtergrond werkt, moet uw tekst licht zijn. Als uw achtergrond "
"licht is, moet uw tekst donker zijn."
#: ../main-modules.php:610 ../main-modules.php:2621 ../main-modules.php:4039
#: ../main-modules.php:16427 ../main-modules.php:18853
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Automatische animatie"
#: ../main-modules.php:621 ../main-modules.php:2632 ../main-modules.php:4050
#: ../main-modules.php:16438 ../main-modules.php:18864
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Als u wilt dat de slider automatisch werkt, zonder dat de bezoeker op de "
"volgende knop klikt, schakelt u deze optie in en past u, indien gewenst, de "
"rotatiesnelheid hieronder aan."
#: ../main-modules.php:624 ../main-modules.php:2635 ../main-modules.php:4053
#: ../main-modules.php:16441 ../main-modules.php:18867
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Automatische animatiesnelheid (in milliseconden)"
#: ../main-modules.php:628 ../main-modules.php:2639 ../main-modules.php:4057
#: ../main-modules.php:16445 ../main-modules.php:18871
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Hier kunt u bepalen hoe snel de slider vervaagt tussen elke slide, als de "
"‘Automatische animatie’ optie is ingeschakeld. Hoe hoger het nummer, des te "
"langer is de pauze tussen elke rotatie."
#: ../main-modules.php:631 ../main-modules.php:7617 ../main-modules.php:8156
#: ../main-modules.php:16932
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Icoonkleur zoemen"
#: ../main-modules.php:884 ../main-modules.php:1120 ../main-modules.php:1317
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../main-modules.php:900
msgid "Video Icon"
msgstr "Video-icoon"
#: ../main-modules.php:909 ../main-modules.php:1347
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "Video MP4-URL"
#: ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:926 ../main-modules.php:1351
#: ../main-modules.php:1366 ../main-modules.php:3220 ../main-modules.php:3230
#: ../main-structure-elements.php:145 ../main-structure-elements.php:158
#: ../main-structure-elements.php:1177 ../main-structure-elements.php:1190
msgid "Upload a video"
msgstr "Een video uploaden"
#: ../main-modules.php:914 ../main-modules.php:1352
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Kies een video MP4 bestand"
#: ../main-modules.php:915 ../main-modules.php:928 ../main-modules.php:1353
#: ../main-modules.php:1368
msgid "Set As Video"
msgstr "Stel in als video"
#: ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1354
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"Upload uw gewenste video in .MP4 formaat, of voer de URL in van de video die "
"u wilt weergeven."
#: ../main-modules.php:922 ../main-modules.php:1362
msgid "Video Webm"
msgstr "Video WEBM"
#: ../main-modules.php:927 ../main-modules.php:1367
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Kies een WEBM videobestand"
#: ../main-modules.php:929 ../main-modules.php:1369
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Upload hier de .WEBM versie van uw video. Alle geüploade video’s moeten "
"zowel in .MP4 als .WEBM formaat zijn om maximale compatibiliteit in alle "
"browsers te waarborgen."
#: ../main-modules.php:935 ../main-modules.php:1372
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "Overlay afbeeldings-URL"
#: ../main-modules.php:950 ../main-modules.php:1387
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Upload uw gewenste afbeelding, of voer de URL in van de afbeelding die u "
"over de video wilt weergeven. U kunt ook een stilstaand beeld van uw video "
"genereren."
#: ../main-modules.php:956 ../main-modules.php:1199
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Icoonkleur van het afspelen"
#: ../main-modules.php:1116
msgid "Video Slider"
msgstr "Videoslider"
#: ../main-modules.php:1142
msgid "Play Button"
msgstr "Afspeelknop"
#: ../main-modules.php:1146
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Miniatuur-item"
#: ../main-modules.php:1150
msgid "Slider Arrows"
msgstr "Galerij-pijlen"
#: ../main-modules.php:1159
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Laat afbeelding overlays zien op de hoofdvideo"
#: ../main-modules.php:1163
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
#: ../main-modules.php:1164
msgid "Show"
msgstr "Laten zien"
#: ../main-modules.php:1166
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Deze optie heeft betrekking op de spelerinterface van de hoofdvideo. Deze "
"afbeelding kan zowel geupload worden in elke video-instelling, als "
"automatischgegenereerd worden door Divi."
#: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:2601 ../main-modules.php:16407
msgid "Arrows"
msgstr "Pijlen"
#: ../main-modules.php:1173 ../main-modules.php:2605 ../main-modules.php:3789
#: ../main-modules.php:16411 ../main-modules.php:18603
msgid "Show Arrows"
msgstr "Laat pijlen zien"
#: ../main-modules.php:1174 ../main-modules.php:2606 ../main-modules.php:16412
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Verberg pijlen"
#: ../main-modules.php:1176 ../main-modules.php:2608 ../main-modules.php:3796
#: ../main-modules.php:18610
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Deze instelling zet de navigatiepijlen aan of uit."
#: ../main-modules.php:1179
msgid "Slider Controls"
msgstr "Slider bediening"
#: ../main-modules.php:1183
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Gebruik miniatuurafbeeldingen als spoor"
#: ../main-modules.php:1184
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Gebruik stipnavigatie"
#: ../main-modules.php:1186
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Deze instelling laat u kiezen tussen de miniatuurafbeeldingen of de "
"stipnavigatie onder de slider."
#: ../main-modules.php:1189
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Kleur sliderbediening"
#: ../main-modules.php:1196
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Deze instelling stelt uw sliderbediening in op een lichte of donkere kleur. "
"Sliderbediening zijn de pijlen op het miniatuurafbeeldingen of de cirkels in "
"de stipnavigatie."
#: ../main-modules.php:1205
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Bedekkingskleur van het miniatuur"
#: ../main-modules.php:1323
msgid "New Video"
msgstr "Nieuwe video"
#: ../main-modules.php:1324
msgid "Video Settings"
msgstr "Video-instellingen"
#: ../main-modules.php:1344
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Dit verandert het label van de video in de builder voor gemakkelijke "
"identificatie."
#: ../main-modules.php:1390
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Kleur van de sliderpijlen"
#: ../main-modules.php:1397
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr ""
"Deze instelling zorgt er voor dat de sliderpijlen licht of donker worden van "
"kleur."
#: ../main-modules.php:1567 ../main-modules.php:1770 ../main-modules.php:2542
#: ../main-modules.php:3005 ../main-modules.php:3680 ../main-modules.php:5154
#: ../main-modules.php:5572 ../main-modules.php:5885 ../main-modules.php:6622
#: ../main-modules.php:7118 ../main-modules.php:10598 ../main-modules.php:11049
#: ../main-modules.php:11387 ../main-modules.php:12798
#: ../main-modules.php:16349 ../main-modules.php:18382
msgid "Header"
msgstr "Koptekst"
#: ../main-modules.php:1603 ../main-modules.php:11142 ../main-modules.php:14237
#: ../main-modules.php:14667 ../main-modules.php:15327
#: ../main-modules.php:15960
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Hier kunt u de kleur van uw tekst kiezen. Als u met een donkere achtergrond "
"werkt, moet uw tekst licht zijn ingesteld. Als u werkt met een lichte "
"achtergrond, moet uw tekst donker zijn."
#: ../main-modules.php:1606 ../main-modules.php:1968 ../main-modules.php:4835
#: ../main-modules.php:5990 ../main-modules.php:6778 ../main-modules.php:7212
#: ../main-modules.php:13926 ../main-modules.php:14240
#: ../main-modules.php:15963 ../main-modules.php:18081
msgid "Text Orientation"
msgstr "Tekst uitlijning"
#: ../main-modules.php:1610 ../main-modules.php:14248 ../main-modules.php:15334
#: ../main-modules.php:15967
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Dit bepaalt hoe uw tekst wordt uitgelijnd binnen de module."
#: ../main-modules.php:1616 ../main-modules.php:17402 ../main-modules.php:17515
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr ""
"Hier kunt u de inhoud creëren die zal worden gebruikt binnen de module."
#: ../main-modules.php:1619 ../main-modules.php:6003 ../main-modules.php:14299
#: ../main-modules.php:17406
msgid "Max Width"
msgstr "Maximale breedte"
#: ../main-modules.php:1715
msgid "Blurb"
msgstr "Blurb"
#: ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:2231 ../main-modules.php:2420
#: ../main-modules.php:2550 ../main-modules.php:3019 ../main-modules.php:3686
#: ../main-modules.php:4710 ../main-modules.php:5195 ../main-modules.php:5618
#: ../main-modules.php:5892 ../main-modules.php:6629 ../main-modules.php:7125
#: ../main-modules.php:9364 ../main-modules.php:9705 ../main-modules.php:10604
#: ../main-modules.php:11055 ../main-modules.php:11400
#: ../main-modules.php:16358 ../main-modules.php:18388
msgid "Body"
msgstr "Corps"
#: ../main-modules.php:1796
msgid "Blurb Image"
msgstr "Afbeelding flaptekst"
#: ../main-modules.php:1800
msgid "Blurb Title"
msgstr "Titel flaptekst"
#: ../main-modules.php:1804
msgid "Blurb Content"
msgstr "Inhoud flaptekst"
#: ../main-modules.php:1828
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr ""
"De titel van uw blurb zal in vette letters onder uw blurbafbeelding "
"verschijnen."
#: ../main-modules.php:1831
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: ../main-modules.php:1834
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr ""
"Als u van uw blurb een link wilt maken, voer dan de bestemmings-URL hier in."
#: ../main-modules.php:1847
msgid "Use Icon"
msgstr "Gebruik pictogram"
#: ../main-modules.php:1861
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of de set pictogrammen hieronder gebruikt moet worden."
#: ../main-modules.php:1864 ../main-modules.php:15364
msgid "Icon"
msgstr "Icoon"
#: ../main-modules.php:1870
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Kies een pictogram om samen met uw blurb weer te geven."
#: ../main-modules.php:1874 ../main-modules.php:9441 ../main-modules.php:9659
#: ../main-modules.php:9794 ../main-modules.php:11175 ../main-modules.php:13623
msgid "Icon Color"
msgstr "Kleur van het pictogram"
#: ../main-modules.php:1876
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "Hier kunt u een specifieke kleur voor uw pictogram kiezen."
#: ../main-modules.php:1880
msgid "Circle Icon"
msgstr "Omcirkel pictogram"
#: ../main-modules.php:1891
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of het bovenstaande pictogram moet worden afgebeeld in "
"een cirkel."
#: ../main-modules.php:1895 ../main-modules.php:9047
msgid "Circle Color"
msgstr "Kleur van de cirkel"
#: ../main-modules.php:1897
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr ""
"Hier kunt u een specifieke kleur kiezen voor de cirkel van het pictogram."
#: ../main-modules.php:1901
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Laat rand van de cirkel zien"
#: ../main-modules.php:1911
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr "Hier kunt u kiezen of de rand van de cirkel zichtbaar moet zijn."
#: ../main-modules.php:1915
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Kleur van de rand van de cirkel"
#: ../main-modules.php:1917
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr ""
"Hier kunt u een specifieke kleur kiezen voor de rand van de cirkel van het "
"pictogram."
#: ../main-modules.php:1928
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Upload een afbeelding om die aan de bovenkant van uw blurb te zien is."
#: ../main-modules.php:1931
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Alternatieve tekst van de afbeelding"
#: ../main-modules.php:1934
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Definieer hier een alternatieve tekst voor uw afbeelding."
#: ../main-modules.php:1938
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Plaatsing van afbeelding/pictogram"
#: ../main-modules.php:1942
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Hier kunt u kiezen waar u pictogram wilt plaatsen."
#: ../main-modules.php:1945
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Plaatsing van afbeelding/pictogram"
#: ../main-modules.php:1972
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Dit bepaalt hoe de tekst van uw blurb wordt uitgelijnd."
#: ../main-modules.php:1978 ../main-modules.php:4845 ../main-modules.php:6000
#: ../main-modules.php:6788 ../main-modules.php:7222 ../main-modules.php:9767
#: ../main-modules.php:11172
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Voer de hoofdinhoud van uw tekst voor uw module hier in."
#: ../main-modules.php:1989
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Grootte van het lettertype van het icoon gebruiken"
#: ../main-modules.php:2002
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Grootte van het lettertype van het icoon"
#: ../main-modules.php:2206
msgid "Tabs"
msgstr "Tabbladen"
#: ../main-modules.php:2210 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:2254
#: ../main-modules.php:2388 ../main-modules.php:2405 ../main-modules.php:2472
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../main-modules.php:2250
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Tabcontroles"
#: ../main-modules.php:2258
msgid "Active Tab"
msgstr "Actieve tab"
#: ../main-modules.php:2262
msgid "Tabs Content"
msgstr "Inhoud tabbladen"
#: ../main-modules.php:2271
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur van de actieve tab"
#: ../main-modules.php:2277
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur van de inactieve tab"
#: ../main-modules.php:2399
msgid "New Tab"
msgstr "Nieuw tabblad"
#: ../main-modules.php:2400
msgid "Tab Settings"
msgstr "Instellingen tabblad"
#: ../main-modules.php:2451 ../main-modules.php:13235
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "De titel zal worden gebruikt in de tabbladknop van dit tabblad."
#: ../main-modules.php:2495 ../main-modules.php:2953 ../main-modules.php:16023
#: ../main-modules.php:16301
msgid "Slide"
msgstr "Dia"
#: ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:3712
#: ../main-modules.php:5233 ../main-modules.php:5642 ../main-modules.php:5909
#: ../main-modules.php:6131 ../main-modules.php:6165 ../main-modules.php:6643
#: ../main-modules.php:7139 ../main-modules.php:9984 ../main-modules.php:14192
#: ../main-modules.php:14221 ../main-modules.php:14572
#: ../main-modules.php:16367 ../main-modules.php:18414
msgid "Button"
msgstr "Knop"
#: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:3718
#: ../main-modules.php:16373 ../main-modules.php:18420
msgid "Slide Description"
msgstr "Dia-beschrijving"
#: ../main-modules.php:2571 ../main-modules.php:3046 ../main-modules.php:3722
#: ../main-modules.php:16377 ../main-modules.php:18424
msgid "Slide Title"
msgstr "Dia-titel"
#: ../main-modules.php:2575 ../main-modules.php:3058 ../main-modules.php:3726
#: ../main-modules.php:16381 ../main-modules.php:18428
msgid "Slide Button"
msgstr "Dia-knop"
#: ../main-modules.php:2580 ../main-modules.php:3731 ../main-modules.php:16386
#: ../main-modules.php:18433
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Dia-controleurs"
#: ../main-modules.php:2584 ../main-modules.php:3735 ../main-modules.php:16390
#: ../main-modules.php:18437
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Actieve dia-controleur"
#: ../main-modules.php:2588 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3132
#: ../main-modules.php:3739 ../main-modules.php:16394 ../main-modules.php:18441
msgid "Slide Image"
msgstr "Slide-afbeelding"
#: ../main-modules.php:2592 ../main-modules.php:3743 ../main-modules.php:16398
#: ../main-modules.php:18445
msgid "Slide Arrows"
msgstr "Dia-pijlen"
#: ../main-modules.php:2611 ../main-modules.php:3799 ../main-modules.php:18613
msgid "Show Controls"
msgstr "Toon besturingselementen"
#: ../main-modules.php:2618 ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:18620
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Deze instelling schakelt de cirkelknoppen aan de onderkant van de slider in "
"of uit."
#: ../main-modules.php:2642 ../main-modules.php:4060 ../main-modules.php:16448
#: ../main-modules.php:18874
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "Continue Automatische Schuif de Muisaanwijzer"
#: ../main-modules.php:2650 ../main-modules.php:4068 ../main-modules.php:16456
#: ../main-modules.php:18882
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr ""
"Wanneer u deze optie inschakelt, zal automatisch schuiven om verder te gaan "
"op de muis beweeg."
#: ../main-modules.php:2653 ../main-modules.php:3935 ../main-modules.php:15473
#: ../main-modules.php:16459 ../main-modules.php:18749
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Parallax-effect gebruiken"
#: ../main-modules.php:2665 ../main-modules.php:3948 ../main-modules.php:18762
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Het inschakelen van deze optie geeft uw achtergrondafbeeldingen een vaste "
"positie als u scrollt."
#: ../main-modules.php:2668 ../main-modules.php:3951 ../main-modules.php:15486
#: ../main-modules.php:16472 ../main-modules.php:18765
msgid "Parallax method"
msgstr "Parallax methode"
#: ../main-modules.php:2676 ../main-modules.php:3959 ../main-modules.php:15494
#: ../main-modules.php:16480 ../main-modules.php:18773
#: ../main-structure-elements.php:226
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Definieer de methode die gebruikt wordt voor het parallax effect."
#: ../main-modules.php:2679 ../main-modules.php:4002 ../main-modules.php:16483
#: ../main-modules.php:18816
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Innerlijke schaduw verwijderen"
#: ../main-modules.php:2688 ../main-modules.php:3099 ../main-modules.php:4011
#: ../main-modules.php:16492 ../main-modules.php:18825
msgid "Background Image Position"
msgstr "Achtergrond Positie"
#: ../main-modules.php:2693 ../main-modules.php:3105 ../main-modules.php:4016
#: ../main-modules.php:16497 ../main-modules.php:18830
msgid "Top Left"
msgstr "Top Links"
#: ../main-modules.php:2694 ../main-modules.php:3106 ../main-modules.php:4017
#: ../main-modules.php:16498 ../main-modules.php:18831
msgid "Top Center"
msgstr "Top Center"
#: ../main-modules.php:2695 ../main-modules.php:3107 ../main-modules.php:4018
#: ../main-modules.php:16499 ../main-modules.php:18832
msgid "Top Right"
msgstr "Rechts Boven"
#: ../main-modules.php:2696 ../main-modules.php:3108 ../main-modules.php:4019
#: ../main-modules.php:16500 ../main-modules.php:18833
msgid "Center Right"
msgstr "Het Midden Van De Rechter"
#: ../main-modules.php:2697 ../main-modules.php:3109 ../main-modules.php:4020
#: ../main-modules.php:16501 ../main-modules.php:18834
msgid "Center Left"
msgstr "Midden Links"
#: ../main-modules.php:2698 ../main-modules.php:3110 ../main-modules.php:4021
#: ../main-modules.php:16502 ../main-modules.php:18835
msgid "Bottom Left"
msgstr "Onderaan Links"
#: ../main-modules.php:2699 ../main-modules.php:3111 ../main-modules.php:4022
#: ../main-modules.php:16503 ../main-modules.php:18836
msgid "Bottom Center"
msgstr "Onderaan In Het Midden"
#: ../main-modules.php:2700 ../main-modules.php:3112 ../main-modules.php:4023
#: ../main-modules.php:16504 ../main-modules.php:18837
msgid "Bottom Right"
msgstr "Rechts Onderaan"
#: ../main-modules.php:2705 ../main-modules.php:3116 ../main-modules.php:4028
#: ../main-modules.php:16509 ../main-modules.php:18842
msgid "Background Image Size"
msgstr "Achtergrond-Afbeelding Formaat"
#: ../main-modules.php:2710 ../main-modules.php:3122 ../main-modules.php:4033
#: ../main-modules.php:16514 ../main-modules.php:18847
msgid "Fit"
msgstr "Fit"
#: ../main-modules.php:2711 ../main-modules.php:3123 ../main-modules.php:4034
#: ../main-modules.php:16515 ../main-modules.php:18848
msgid "Actual Size"
msgstr "De Werkelijke Grootte"
#: ../main-modules.php:2716 ../main-modules.php:4071 ../main-modules.php:16520
#: ../main-modules.php:18885
msgid "Top Padding"
msgstr "Buffer aan de bovenkant"
#: ../main-modules.php:2724 ../main-modules.php:4079 ../main-modules.php:16528
#: ../main-modules.php:18893
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Buffer aan de onderkant"
#: ../main-modules.php:2732 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:16552
#: ../main-modules.php:18901
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Inhoud verbergen op mobiele telefoon"
#: ../main-modules.php:2742 ../main-modules.php:4097 ../main-modules.php:16562
#: ../main-modules.php:18911
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "CTA verbergen op mobiele telefoon"
#: ../main-modules.php:2752 ../main-modules.php:16572
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Afbeelding/video tonen op mobiele telefoon"
#: ../main-modules.php:2999
msgid "New Slide"
msgstr "Nieuwe slide"
#: ../main-modules.php:3000
msgid "Slide Settings"
msgstr "Slide-instellingen"
#: ../main-modules.php:3050
msgid "Slide Description Container"
msgstr "Beschrijvingsvak verschuiven"
#: ../main-modules.php:3072
msgid "Heading"
msgstr "Titel"
#: ../main-modules.php:3075
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Definieer de tekst voor de titel van uw slide."
#: ../main-modules.php:3078 ../main-modules.php:3822 ../main-modules.php:5747
#: ../main-modules.php:5955 ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6743
#: ../main-modules.php:18636
msgid "Button Text"
msgstr "Knoptekst"
#: ../main-modules.php:3081
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Definieer de tekst voor de slideknop"
#: ../main-modules.php:3084 ../main-modules.php:5741 ../main-modules.php:5939
#: ../main-modules.php:6177
msgid "Button URL"
msgstr "Knop URL"
#: ../main-modules.php:3087
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Het invoeren van een bestemmings-URL voor de slideknop."
#: ../main-modules.php:3121
msgid "Cover"
msgstr "Dekking"
#: ../main-modules.php:3129 ../main-modules.php:3883 ../main-modules.php:15950
#: ../main-modules.php:18697
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr ""
"Gebruik de kleurenkiezer om een achtergrondkleur voor deze module te kiezen."
#: ../main-modules.php:3136
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Kies een slide-afbeelding"
#: ../main-modules.php:3137
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Instellen als slide-afbeelding"
#: ../main-modules.php:3138
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Indien gedefinieerd, zal deze slide-afbeelding aan de linkerkant van uw "
"slidetekst verschijnen. Upload een afbeelding of laat het leeg voor een "
"slide met alleen tekst."
#: ../main-modules.php:3141 ../main-modules.php:3962 ../main-modules.php:18776
msgid "Use Background Overlay"
msgstr "Gebruik achtergrondlaag"
#: ../main-modules.php:3146 ../main-modules.php:3166 ../main-modules.php:3793
#: ../main-modules.php:3813 ../main-modules.php:3874 ../main-modules.php:3909
#: ../main-modules.php:3966 ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:18607
#: ../main-modules.php:18627 ../main-modules.php:18688
#: ../main-modules.php:18723 ../main-modules.php:18780
#: ../main-modules.php:18801
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: ../main-modules.php:3151 ../main-modules.php:3972 ../main-modules.php:18786
msgid ""
"When enabled, a custom overlay color will be added above your background "
"image and behind your slider content."
msgstr ""
"Wanneer ingeschakeld, zal een aangepaste kleurlaag worden toegevoegd boven "
"uw achtergrondafbeelding en achter de inhoud van de galerij."
#: ../main-modules.php:3154 ../main-modules.php:3975 ../main-modules.php:15469
#: ../main-modules.php:18789
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Kleur achtergrondbedekking"
#: ../main-modules.php:3158 ../main-modules.php:3979 ../main-modules.php:18793
msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay."
msgstr "Gebruik de kleurkiezer om een kleur voor de achtergrondlaag kiezen."
#: ../main-modules.php:3161 ../main-modules.php:3982 ../main-modules.php:18796
msgid "Use Text Overlay"
msgstr "Gebruik tekstlaag"
#: ../main-modules.php:3171 ../main-modules.php:3992 ../main-modules.php:18806
msgid ""
"When enabled, a background color is added behind the slider text to make it "
"more readable atop background images."
msgstr ""
"Wanneer ingeschakeld, wordt een achtergrondkleur toegevoegd achter de tekst "
"van de galerij om die beter leesbaar te maken op achtergrondbeelden."
#: ../main-modules.php:3174 ../main-modules.php:3995 ../main-modules.php:18809
msgid "Text Overlay Color"
msgstr "Kleur tekstlaag"
#: ../main-modules.php:3178 ../main-modules.php:3999 ../main-modules.php:18813
msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay."
msgstr "Gebruik de kleurkiezer om een kleur voor de tekstlaag kiezen."
#: ../main-modules.php:3181
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Verticale uitlijning van de slide-afbeelding"
#: ../main-modules.php:3188
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Deze instelling bepaalt de verticale uitlijning van uw slide-afbeelding. Uw "
"afbeelding kan verticaal worden gecentreerd of worden afgestemd op de "
"onderkant van uw slide."
#: ../main-modules.php:3191
msgid "Slide Video"
msgstr "Slide video"
#: ../main-modules.php:3194
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Indien gedefinieerd, zal deze video aan de linkerkant van uw slidetekst "
"verschijnen. Voer een Youtube of Vimeopagina URL in, of laat het leeg voor "
"een slide met alleen tekst."
#: ../main-modules.php:3203
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Als u een slide-afbeelding heeft gedefinieerd, voer de alternatieve "
"afbeeldingstekst van uw afbeelding hier in."
#: ../main-modules.php:3213 ../main-modules.php:3902 ../main-modules.php:18716
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of uw tekst licht of donker is. Als u een slide heeft met "
"een donkere achtergrond, kies dan een lichte tekst. Als u een lichte "
"achtergrond heeft, gebruik dan een donkere tekst."
#: ../main-modules.php:3216 ../main-structure-elements.php:141
#: ../main-structure-elements.php:1173
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Achtergrondvideo .MP4"
#: ../main-modules.php:3221 ../main-structure-elements.php:146
#: ../main-structure-elements.php:1178
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Kies een achtergrondvideo .MP4 File"
#: ../main-modules.php:3222 ../main-modules.php:3232
#: ../main-structure-elements.php:147 ../main-structure-elements.php:160
#: ../main-structure-elements.php:1179 ../main-structure-elements.php:1192
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Stel in als achtergrondvideo"
#: ../main-modules.php:3223 ../main-structure-elements.php:148
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Alle video’s moeten worden geupload in zowel .MP4 en .WEBM formats om een "
"maximale toepasbaarheid te verzekeren in alle browsers. Upload hier de .MP4 "
"versie. Belangrijk: Video-achtergronden zijn uitgeschakeld op mobiele "
"apparaten. Hiervoor in de plaats wordt de achtergrondfoto gebruikt. Om deze "
"reden moet u zowel een achtergrondfoto als een achtergrondvideo instellen om "
"verzekerd te zijn van de beste resultaten."
#: ../main-modules.php:3226 ../main-structure-elements.php:154
#: ../main-structure-elements.php:1186
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Achtergrondvideo .WEBM"
#: ../main-modules.php:3231 ../main-structure-elements.php:159
#: ../main-structure-elements.php:1191
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Kies een achtergrondvideo .WEBM File"
#: ../main-modules.php:3233 ../main-structure-elements.php:161
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Alle video’s moeten worden geupload in zowel .MP4 en .WEBM formaat om een "
"maximale toepasbaarheid te verzekeren in alle browsers. Upload hier de .WEBM "
"versie. Belangrijk: Video-achtergronden zijn uitgeschakeld op mobiele "
"apparaten. Hiervoor in de plaats wordt de achtergrondfoto gebruikt. Om deze "
"reden moet u zowel een achtergrondfoto als een achtergrondvideo instellen om "
"verzekerd te zijn van de beste resultaten."
#: ../main-modules.php:3236 ../main-structure-elements.php:167
#: ../main-structure-elements.php:1199
msgid "Background Video Width"
msgstr "Breedte Achtergrondvideo"
#: ../main-modules.php:3239 ../main-structure-elements.php:170
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Om er voor te zorgen dat video’s juist gedimensioneerd zijn, moet u de "
"exacte breedte van uw video (in pixels) hier invoeren."
#: ../main-modules.php:3242 ../main-structure-elements.php:176
#: ../main-structure-elements.php:1208
msgid "Background Video Height"
msgstr "Breedte achtergrondvideo"
#: ../main-modules.php:3245 ../main-structure-elements.php:179
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Om er voor te zorgen dat video’s juist gedimensioneerd zijn, moet u de "
"exacte breedte van uw video (in pixels) hier invoeren."
#: ../main-modules.php:3248 ../main-structure-elements.php:185
#: ../main-structure-elements.php:1217
msgid "Pause Video"
msgstr "Pauzeer video"
#: ../main-modules.php:3255 ../main-structure-elements.php:192
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr ""
"Geef andere spelers toestemming de video te pauzeren als ze beginnen met "
"spelen."
#: ../main-modules.php:3261
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Voer de tekstinhoud van uw hoofdslide hier in."
#: ../main-modules.php:3264 ../main-modules.php:4129 ../main-modules.php:18943
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Aangepaste kleur van de pijlen"
#: ../main-modules.php:3270 ../main-modules.php:4135 ../main-modules.php:18949
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Aangepaste kleur van de dot navigatie"
#: ../main-modules.php:3278
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Dit zal veranderen op het etiket van de dia in de opbouwfunctie voor "
"eenvoudige identificatie."
#: ../main-modules.php:3281 ../main-modules.php:4117 ../main-modules.php:18931
msgid "Text Overlay Border Radius"
msgstr "Straal rand van tekstlaag"
#: ../main-modules.php:3600
msgid "Post Slider"
msgstr "Berichtengalerij"
#: ../main-modules.php:3694 ../main-modules.php:7505 ../main-modules.php:8006
#: ../main-modules.php:11394 ../main-modules.php:13765
#: ../main-modules.php:13778 ../main-modules.php:14513
#: ../main-modules.php:16785 ../main-modules.php:16821
#: ../main-modules.php:17934 ../main-modules.php:18396
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: ../main-modules.php:3752 ../main-modules.php:7558 ../main-modules.php:8088
#: ../main-modules.php:11454 ../main-modules.php:12463
#: ../main-modules.php:16872 ../main-modules.php:18566
msgid "Posts Number"
msgstr "Aantal posts"
#: ../main-modules.php:3755 ../main-modules.php:18569
msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider."
msgstr "Kies hoeveel berichten u wilt weergeven in de diavoorstelling."
#: ../main-modules.php:3761 ../main-modules.php:7567 ../main-modules.php:8097
#: ../main-modules.php:11463 ../main-modules.php:12472
#: ../main-modules.php:16862 ../main-modules.php:18575
msgid "Include Categories"
msgstr "Neem de categorieën op"
#: ../main-modules.php:3767 ../main-modules.php:18581
msgid "Choose which categories you would like to include in the slider."
msgstr "Kies welke categorie‘n je in de galerij wilt opnemen."
#: ../main-modules.php:3773 ../main-modules.php:12505 ../main-modules.php:18587
msgid "Order By"
msgstr "Bestel door"
#: ../main-modules.php:3777 ../main-modules.php:18591
msgid "Date: new to old"
msgstr "Datum: van nieuw naar oud"
#: ../main-modules.php:3778 ../main-modules.php:18592
msgid "Date: old to new"
msgstr "Datum: van oud naar nieuw"
#: ../main-modules.php:3779 ../main-modules.php:18593
msgid "Title: a-z"
msgstr "Titel: a-z"
#: ../main-modules.php:3780 ../main-modules.php:18594
msgid "Title: z-a"
msgstr "Titel: z-a"
#: ../main-modules.php:3781 ../main-modules.php:18595
msgid "Random"
msgstr "Willekeurig"
#: ../main-modules.php:3783 ../main-modules.php:18597
msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed."
msgstr ""
"Hier kunt u de volgorde aanpassen waarin de berichten worden weergegeven."
#: ../main-modules.php:3809 ../main-modules.php:18623
msgid "Show Read More Button"
msgstr "Toon knop 'Lees meer'"
#: ../main-modules.php:3819 ../main-modules.php:18633
msgid "This setting will turn on and off the read more button."
msgstr "Deze instelling zal de knop 'lees meer' in- en uitschakelen."
#: ../main-modules.php:3826
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Geef de tekst die op de knop \\\"Read More\\\" moet worden weergegeven. Vul "
"niets in voor de standaard tekst ( Lees meer )"
#: ../main-modules.php:3829 ../main-modules.php:18643
msgid "Content Display"
msgstr "Weergave inhoud"
#: ../main-modules.php:3833 ../main-modules.php:11501 ../main-modules.php:18647
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Laat uittreksel zien"
#: ../main-modules.php:3834 ../main-modules.php:11502 ../main-modules.php:18648
msgid "Show Content"
msgstr "Laat inhoud zien"
#: ../main-modules.php:3840 ../main-modules.php:18654
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing "
"the excerpt will only display excerpt text."
msgstr ""
"Weergave van de volledige inhoud kapt de berichten in uw galerij niet af. "
"Weergave van uittreksels laat alleen de tekst van het uittreksel zien."
#: ../main-modules.php:3846 ../main-modules.php:18660
msgid "Use Post Excerpt if Defined"
msgstr "Gebruik uittreksel van bericht indien gedefinieerd"
#: ../main-modules.php:3854 ../main-modules.php:18668
msgid ""
"Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and "
"always generate it automatically."
msgstr ""
"Schakel deze optie uit als u handmatig gedefinieerde uittreksels wilt "
"negeren en ze altijd automatisch wilt genereren."
#: ../main-modules.php:3860 ../main-modules.php:18674
msgid "Automatic Excerpt Length"
msgstr "Lengte automatische uittreksels"
#: ../main-modules.php:3864 ../main-modules.php:18678
msgid ""
"Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
"default ( 270 ) "
msgstr ""
"Bepaal de lengte van automatisch gegenereerde uittreksels. Vul niets in voor "
"de standaard lengte ( 270 )"
#: ../main-modules.php:3870 ../main-modules.php:18684
msgid "Show Post Meta"
msgstr "Toon bericht meta"
#: ../main-modules.php:3877 ../main-modules.php:18691
msgid "This setting will turn on and off the meta section."
msgstr "Deze instelling schakelt de meta-sectie in en uit."
#: ../main-modules.php:3890 ../main-modules.php:18704
msgid "Choose a Background"
msgstr "Kies een achtergrond"
#: ../main-modules.php:3892 ../main-modules.php:18706
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"use as the background for the slider."
msgstr ""
"Upload het door u gewenste beeld, of typ de URL naar de afbeelding die u "
"wilt gebruiken als achtergrond voor de galerij."
#: ../main-modules.php:3905 ../main-modules.php:11484 ../main-modules.php:13873
#: ../main-modules.php:18028 ../main-modules.php:18719
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Laat uitgelichte afbeelding zien"
#: ../main-modules.php:3915 ../main-modules.php:18729
msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider."
msgstr ""
"Deze instelling schakelt de uitgelichte afbeelding in de galerij in en uit."
#: ../main-modules.php:3918 ../main-modules.php:18732
msgid "Image Placement"
msgstr "Plaatsing afbeelding"
#: ../main-modules.php:3922 ../main-modules.php:18736
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
#: ../main-modules.php:3932 ../main-modules.php:18746
msgid "Select how you would like to display the featured image in slides"
msgstr "Selecteer hoe u de uitgelichte afbeelding in dia's wilt weergeven."
#: ../main-modules.php:4107 ../main-modules.php:18921
msgid "Show Image On Mobile"
msgstr "Toon afbeelding op mobiel"
#: ../main-modules.php:4271 ../main-modules.php:4588 ../main-modules.php:11950
#: ../main-modules.php:12253 ../main-modules.php:18519
#: ../main-modules.php:19283
#, php-format
msgctxt "number of comments"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "1 Reactie"
msgstr[1] "%s Reacties"
#: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:11920 ../main-modules.php:12223
#: ../main-modules.php:19280
#, php-format
msgid "by %s"
msgstr "door %s"
#: ../main-modules.php:4586 ../main-modules.php:11930 ../main-modules.php:12233
#: ../main-modules.php:19281
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../main-modules.php:4670
msgid "Testimonial"
msgstr "Aanbevelingen"
#: ../main-modules.php:4732
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Testimoniaal portret"
#: ../main-modules.php:4736
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Testimoniale beschrijving"
#: ../main-modules.php:4740
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Testimoniale auteur"
#: ../main-modules.php:4744
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Testimoniale meta"
#: ../main-modules.php:4753
msgid "Author Name"
msgstr "Naam van de schrijver"
#: ../main-modules.php:4756
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Voer de naam van de schrijver in die de aanbeveling doet."
#: ../main-modules.php:4759
msgid "Job Title"
msgstr "Functietitel"
#: ../main-modules.php:4762
msgid "Input the job title."
msgstr "Voer de functietitel in."
#: ../main-modules.php:4765
msgid "Company Name"
msgstr "Bedrijfsnaam"
#: ../main-modules.php:4768
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Voer de naam van het bedrijf in."
#: ../main-modules.php:4771
msgid "Author/Company URL"
msgstr "URL van schrijver/bedrijf"
#: ../main-modules.php:4774
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr "Voer de website van de schrijver in, of laat het leeg voor geen link."
#: ../main-modules.php:4777
msgid "URLs Open"
msgstr "URL's te openen"
#: ../main-modules.php:4784
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "Kies of de URL al dan niet in een nieuw venster moet worden geopend."
#: ../main-modules.php:4787
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "URL van het portret"
#: ../main-modules.php:4796
msgid "Quote Icon"
msgstr "Pictogram van het citaat"
#: ../main-modules.php:4800
msgid "Visible"
msgstr "Zichtbaar"
#: ../main-modules.php:4801
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
#: ../main-modules.php:4803
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Kies of het pictogram van het citaat wel of niet zichtbaar moet zijn."
#: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:5961 ../main-modules.php:6749
#: ../main-modules.php:7183 ../main-modules.php:12880
msgid "Use Background Color"
msgstr "Gebruik Achtergrondkleur"
#: ../main-modules.php:4816 ../main-modules.php:5971 ../main-modules.php:6759
#: ../main-modules.php:7193 ../main-modules.php:12890
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of de instelling voor de achtergrondkleur hieronder wel "
"of niet gebruikt moet worden."
#: ../main-modules.php:4821 ../main-modules.php:5977
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr ""
"Hier kunt u een specifieke achtergrondkleur voor uw oproep tot actie "
"definiëren."
#: ../main-modules.php:4839 ../main-modules.php:5994
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Dit zal de uitlijning van de moduletekst aanpassen."
#: ../main-modules.php:4848
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Aanhalen van het icoonkleur"
#: ../main-modules.php:4854
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Boordstraal portret"
#: ../main-modules.php:4860
msgid "Portrait Width"
msgstr "Breedte portret"
#: ../main-modules.php:4871
msgid "Portrait Height"
msgstr "Hoogte portret"
#: ../main-modules.php:5068
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Tabellen prijsstelling"
#: ../main-modules.php:5073 ../main-modules.php:5542
msgid "Pricing Table"
msgstr "Prijstabel"
#: ../main-modules.php:5103 ../main-modules.php:5652
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Subtitel prijsstelling"
#: ../main-modules.php:5107 ../main-modules.php:5656
msgid "Pricing Title"
msgstr "Titel prijsstelling"
#: ../main-modules.php:5111 ../main-modules.php:5660
msgid "Pricing Subtitle"
msgstr "Ondertitel prijsstelling"
#: ../main-modules.php:5115 ../main-modules.php:5664
msgid "Pricing Top"
msgstr "Bovenkant prijsstelling"
#: ../main-modules.php:5119 ../main-modules.php:5182 ../main-modules.php:5605
#: ../main-modules.php:5668 ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:12390
#: ../main-modules.php:12430
msgid "Price"
msgstr "Prijs"
#: ../main-modules.php:5123 ../main-modules.php:5672 ../main-modules.php:5723
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#: ../main-modules.php:5127 ../main-modules.php:5676
msgid "Frequency"
msgstr "Frequentie"
#: ../main-modules.php:5131 ../main-modules.php:5680
msgid "Pricing Content"
msgstr "Inhoud prijsstelling"
#: ../main-modules.php:5135 ../main-modules.php:5684
msgid "Pricing Item"
msgstr "Prijsstelling onderdeel"
#: ../main-modules.php:5139 ../main-modules.php:5688
msgid "Excluded Item"
msgstr "Uitgesloten onderdeel"
#: ../main-modules.php:5143 ../main-modules.php:5692
msgid "Pricing Button"
msgstr "Knop prijsstelling"
#: ../main-modules.php:5147
msgid "Featured Table"
msgstr "Aanbevolen tabel"
#: ../main-modules.php:5164 ../main-modules.php:5586
msgid "Subheader"
msgstr "Subtitel"
#: ../main-modules.php:5176 ../main-modules.php:5599
msgid "Currency & Frequency"
msgstr "Munt & Frequentie"
#: ../main-modules.php:5242
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur aanbevolen tabel"
#: ../main-modules.php:5249
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur koptekst tabel"
#: ../main-modules.php:5255
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur aanbevolen koptekst tabel"
#: ../main-modules.php:5262
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Tekstkleur aanbevolen koptekst tabel"
#: ../main-modules.php:5269
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Tekstkleur aanbevolen subtiteltekst tabel"
#: ../main-modules.php:5276
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Kleur aanbevolen tabelprijs"
#: ../main-modules.php:5283
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Tekstkleur aanbevolen tabelcorps"
#: ../main-modules.php:5290
msgid "Show Bullet"
msgstr "Punt tonen"
#: ../main-modules.php:5303
msgid "Bullet Color"
msgstr "Kleur punt"
#: ../main-modules.php:5310
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Puntkleur aanbevolen tabel"
#: ../main-modules.php:5317
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Verwijderen van slagschaduw van aanbevolen tabel"
#: ../main-modules.php:5328
msgid "Center List Items"
msgstr "Lijst items centreren"
#: ../main-modules.php:5566
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Nieuwe prijstabel"
#: ../main-modules.php:5567
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Instellingen prijstabellen"
#: ../main-modules.php:5701
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Maak deze tot een uitgelichte tabel"
#: ../main-modules.php:5708
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "Een tabel uitlichten zal het onderscheiden van de rest."
#: ../main-modules.php:5714
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Definieer een titel voor de prijstabel."
#: ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:15287
msgid "Subtitle"
msgstr "Ondertitelen"
#: ../main-modules.php:5720
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Definieer indien gewenst een ondertiteling voor de tabel."
#: ../main-modules.php:5726
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Voer het symbool van de door u gewenste valuta hier in."
#: ../main-modules.php:5729
msgid "Per"
msgstr "per"
#: ../main-modules.php:5732
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr ""
"Als uw prijs is gebaseerd op een abonnement, voer dan hier de cyclus van de "
"abonnementsbetaling in."
#: ../main-modules.php:5738
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Voer hier de waarde van het product in."
#: ../main-modules.php:5744
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Voer de bestemmings-URL in voor de inschrijfknop."
#: ../main-modules.php:5750
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Pas de tekst aan van de inschrijfknop."
#: ../main-modules.php:5758
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Voer een lijst van eigenschappen in die wel of niet zijn inbegrepen in het "
"product. Separeer artikelen op een nieuwe regel en begin met een + of een – "
"teken."
#: ../main-modules.php:5759
msgid "Included option"
msgstr "Inbegrepen optie"
#: ../main-modules.php:5760
msgid "Excluded option"
msgstr "Niet inbegrepen optie"
#: ../main-modules.php:5764
msgid "Excluded Item Color"
msgstr "Uitgesloten itemkleur"
#: ../main-modules.php:5851
msgid "Call To Action"
msgstr "Oproep tot actie"
#: ../main-modules.php:5915
msgid "Promo Description"
msgstr "Beschrijving"
#: ../main-modules.php:5919
msgid "Promo Button"
msgstr "Knop"
#: ../main-modules.php:5924
msgid "Promo Title"
msgstr "Promo titel"
#: ../main-modules.php:5936
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Voer de titel van uw oproep tot actie hier in."
#: ../main-modules.php:5942
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Voer de bestemmings-URL voor de knop van uw oproep tot actie in."
#: ../main-modules.php:5958
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr "Voer de gewenste knoptekst in, of laat het leeg als u geen knop wilt."
#: ../main-modules.php:6180
msgid "Input the destination URL for your button."
msgstr "Vul de bestemmings-URL voor uw knop in."
#: ../main-modules.php:6196
msgid "Input your desired button text."
msgstr "Vul de door u gewenste knoptekst in."
#: ../main-modules.php:6199
msgid "Button alignment"
msgstr "Uitlijning van knoppen"
#: ../main-modules.php:6207
msgid "Here you can define the alignemnt of Button"
msgstr "Hier kunt u de uitlijning van de knop bepalen"
#: ../main-modules.php:6298 ../main-modules.php:6388
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: ../main-modules.php:6351
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Audio-afbeelding"
#: ../main-modules.php:6355
msgid "Audio Content"
msgstr "Audio-inhoud"
#: ../main-modules.php:6359
msgid "Audio Title"
msgstr "Titel audio"
#: ../main-modules.php:6363
msgid "Audio Meta"
msgstr "Audio-meta"
#: ../main-modules.php:6367
msgid "Player Buttons"
msgstr "Speler-knoppen"
#: ../main-modules.php:6371
msgid "Player Timer"
msgstr "Timer speler"
#: ../main-modules.php:6375
msgid "Player Sliders"
msgstr "Player Sliders"
#: ../main-modules.php:6379
msgid "Player Sliders Current"
msgstr "Player Sliders Current"
#: ../main-modules.php:6392
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Upload een audiobestand"
#: ../main-modules.php:6393
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Kies een audiobestand"
#: ../main-modules.php:6394
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Stel in als audio voor de module"
#: ../main-modules.php:6395
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Definieer het audiobestand dat in de module wordt gebruikt. Om een "
"audiobestand te verwijderen, verwijdert u simpelweg de URL uit de "
"instellingen."
#: ../main-modules.php:6404
msgid "Define a title."
msgstr "Definieer een titel."
#: ../main-modules.php:6407
msgid "Artist Name"
msgstr "Naam van de artiest"
#: ../main-modules.php:6410
msgid "Define an artist name."
msgstr "Definieer de naam van een artiest."
#: ../main-modules.php:6413
msgid "Album name"
msgstr "Naam van het album"
#: ../main-modules.php:6416
msgid "Define an album name."
msgstr "Definieer de naam van een album."
#: ../main-modules.php:6419
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "URL van de albumcover"
#: ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:6764 ../main-modules.php:7198
#: ../main-structure-elements.php:137
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Definieer een specifieke achtergrond voor uw module, of laat het leeg om de "
"standaardkleur te gebruiken."
#: ../main-modules.php:6581
msgid "Email Optin"
msgstr "E-Mail Opt-In"
#: ../main-modules.php:6610
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonneer"
#: ../main-modules.php:6649
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Beschrijving nieuwsbrief"
#: ../main-modules.php:6653
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Vorm nieuwsbrief"
#: ../main-modules.php:6657
msgid "Newsletter Fields"
msgstr "Nieuwsbrief-velden"
#: ../main-modules.php:6661
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Knop nieuwsbrief"
#: ../main-modules.php:6669
msgid "Select the list"
msgstr "Selecteer de lijst"
#: ../main-modules.php:6690
msgid "Service Provider"
msgstr "Dienstverlener"
#: ../main-modules.php:6694
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: ../main-modules.php:6695
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"
#: ../main-modules.php:6696
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"
#: ../main-modules.php:6703
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "Hier kunt u een dienstverlener kiezen."
#: ../main-modules.php:6706
msgid "Feed Title"
msgstr "Feedtitel"
#: ../main-modules.php:6710
#, php-format
msgid "Enter Feed Title."
msgstr "Voer Feedtitel in."
#: ../main-modules.php:6713
msgid "MailChimp lists"
msgstr "Selecteer de Mailchimp lijst"
#: ../main-modules.php:6718
#, php-format
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s."
"%2$s"
msgstr ""
"Hier kunt u een MailChimp-lijst kiezen om klanten aan toe te voegen. Als u "
"hier geen lijst ziet, moet u ervoor zorgen dat de MailChimp API-sleutel is "
"ingesteld in %1$s en u minimaal ŽŽn lijst op een MailChimp-account hebt. Als "
"u een nieuwe lijst hebt toegevoegd, maar die hier niet is weergegeven, "
"activeer dan de optie 'Genereer opnieuw MailChimp-lijsten' in %1$s.%2$s"
#: ../main-modules.php:6719 ../main-modules.php:6731
msgid "Divi Plugin Options"
msgstr "Divi-pluginopties"
#: ../main-modules.php:6719 ../main-modules.php:6731
msgid "ePanel"
msgstr "ePanel"
#: ../main-modules.php:6720 ../main-modules.php:6732
msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr "Vergeet niet om dit uit te schakelen nadat de lijst is geregenereerd."
#: ../main-modules.php:6725
msgid "Aweber lists"
msgstr "Aweber lijsten"
#: ../main-modules.php:6730
#, php-format
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you "
"have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s"
msgstr ""
"Hier kunt u een Aweber-lijst kiezen om klanten aan toe te voegen. Als u hier "
"geen lijst ziet, moet u ervoor zorgen dat Aweber correct is ingesteld in "
"%1$s en u minimaal ŽŽn lijst op een Aweber-account hebt. Als u een nieuwe "
"lijst hebt toegevoegd, maar die hier niet is weergegeven, activeer dan de "
"optie 'Genereer opnieuw Aweber-lijsten' in %1$s.%2$s."
#: ../main-modules.php:6740
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Kies een titel voor uw inschrijfvak."
#: ../main-modules.php:6746
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr ""
"Hier kunt u de tekst veranderen die gebruikt wordt voor de inschrijfknop."
#: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:7216
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Hier kunt u de uitlijning van uw tekst veranderen."
#: ../main-modules.php:6791 ../main-modules.php:7225
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur formulierenveld"
#: ../main-modules.php:6797 ../main-modules.php:7231
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Tekstkleur formulierenveld"
#: ../main-modules.php:6803 ../main-modules.php:7237
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Instellen achtergrondkleur"
#: ../main-modules.php:6809 ../main-modules.php:7243
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Intellen tekstkleur"
#: ../main-modules.php:6815 ../main-modules.php:7249
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Focus boordkleur gebruiken"
#: ../main-modules.php:6828 ../main-modules.php:7262
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Instellen boordkleur"
#: ../main-modules.php:7145
msgid "Login Description"
msgstr "Beschrijving inloggen"
#: ../main-modules.php:7149
msgid "Login Form"
msgstr "Inlogformulier"
#: ../main-modules.php:7153
msgid "Login Fields"
msgstr "Inlogvelden"
#: ../main-modules.php:7157
msgid "Login Button"
msgstr "Inlogknop"
#: ../main-modules.php:7170
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Kies een titel voor uw inlogvak."
#: ../main-modules.php:7173
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Verwijs door naar de huidige pagina."
#: ../main-modules.php:7180
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of de gebruiker moet worden doorverwezen naar de huidige "
"pagina."
#: ../main-modules.php:7386
#, php-format
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Aangemeld als %1$s"
#: ../main-modules.php:7465
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"
#: ../main-modules.php:7520 ../main-modules.php:8042
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Afbeelding portefeuille"
#: ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:8054 ../main-modules.php:16805
#: ../main-modules.php:16843
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Portfoliotitel"
#: ../main-modules.php:7536 ../main-modules.php:8058
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Portefeuille post-meta"
#: ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:8082 ../main-modules.php:16859
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Kies de gewenste lay-out stijl van uw portfolio."
#: ../main-modules.php:7561 ../main-modules.php:8091
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "Definieer het aantal projecten dat moet worden weergegeven per pagina."
#: ../main-modules.php:7570 ../main-modules.php:8100 ../main-modules.php:16865
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Selecteer de categorieën die u aan de feed wilt toevoegen."
#: ../main-modules.php:7577 ../main-modules.php:8107 ../main-modules.php:13791
#: ../main-modules.php:16881 ../main-modules.php:17946
msgid "Show Title"
msgstr "Laat titel zien"
#: ../main-modules.php:7584 ../main-modules.php:8114 ../main-modules.php:16888
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Zet projecttitels aan of uit."
#: ../main-modules.php:7587 ../main-modules.php:8117 ../main-modules.php:11553
msgid "Show Categories"
msgstr "Laat categorieën zien"
#: ../main-modules.php:7594 ../main-modules.php:8124 ../main-modules.php:11560
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr " Zet de koppeling van de categorie aan of uit."
#: ../main-modules.php:7779
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Vorige Pagina"
#: ../main-modules.php:7784
msgid "Next Entries »"
msgstr "Volgende Pagina »"
#: ../main-modules.php:7966
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Filterbaar portfolio"
#: ../main-modules.php:8012
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: ../main-modules.php:8032
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Filters portefeuille"
#: ../main-modules.php:8037
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Actieve portefeuille-filter"
#: ../main-modules.php:8062
msgid "Portfolio Pagination"
msgstr "Paginering portfolio"
#: ../main-modules.php:8511
msgid "Bar Counters"
msgstr "Voortgangsbalk"
#: ../main-modules.php:8515 ../main-modules.php:8743
msgid "Bar Counter"
msgstr "Balkteller"
#: ../main-modules.php:8554 ../main-modules.php:8793 ../main-modules.php:9171
msgid "Percent"
msgstr "Percentage"
#: ../main-modules.php:8571 ../main-modules.php:8770
msgid "Counter Title"
msgstr "Titel teller"
#: ../main-modules.php:8575 ../main-modules.php:8774
msgid "Counter Container"
msgstr "Conatiner teller"
#: ../main-modules.php:8579 ../main-modules.php:8778
msgid "Counter Amount"
msgstr "Nummer teller"
#: ../main-modules.php:8600
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "Dit past de kleur aan van de lege ruimte in de balk (is nu grijs)."
#: ../main-modules.php:8603 ../main-modules.php:8805 ../main-modules.php:9042
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur van de balk"
#: ../main-modules.php:8605 ../main-modules.php:9044 ../main-modules.php:9250
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Dit past de opvulkleur van de balk aan."
#: ../main-modules.php:8608
msgid "Use Percentages"
msgstr "Percentages gebruiken"
#: ../main-modules.php:8617
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Balk buffer bovenkant"
#: ../main-modules.php:8625
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Balk buffer onderkant"
#: ../main-modules.php:8633 ../main-modules.php:10461
msgid "Border Radius"
msgstr "Boordstraal"
#: ../main-modules.php:8762
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Nieuwe voortgangsbalk"
#: ../main-modules.php:8763
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Instellingen voortgangsbalk"
#: ../main-modules.php:8790
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Voer een titel in voor uw balk."
#: ../main-modules.php:8796
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Definieer een percentage voor deze balk."
#: ../main-modules.php:8811
msgid "Label Color"
msgstr "Kleur etiket"
#: ../main-modules.php:8817
msgid "Percentage Color"
msgstr "Percentagekleur"
#: ../main-modules.php:8945
msgid "Circle Counter"
msgstr "Cirkelteller"
#: ../main-modules.php:8979 ../main-modules.php:9012 ../main-modules.php:9190
#: ../main-modules.php:9231
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#: ../main-modules.php:8989
msgid "Percent Container"
msgstr "Percentage container"
#: ../main-modules.php:8993
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Titel cirkelteller"
#: ../main-modules.php:8997
msgid "Percent Text"
msgstr "Percentage Tekst"
#: ../main-modules.php:9009
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Voer een titel in voor de cirkelteller."
#: ../main-modules.php:9019
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"Definieer een nummer voor de cirkelteller. (Gebruik niet het "
"percentageteken, gebruik de optie hieronder.) Let op: U kunt alleen "
"natuurlijke nummers gebruiken van 0 tot 100"
#: ../main-modules.php:9022 ../main-modules.php:9238
msgid "Percent Sign"
msgstr "Percentageteken"
#: ../main-modules.php:9029 ../main-modules.php:9245
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of het percentageteken moet worden toegevoegd nadat u het "
"nummer hierboven ingesteld hebt."
#: ../main-modules.php:9053
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Ondoorzichtigheid cirkelteller"
#: ../main-modules.php:9147
msgid "Number Counter"
msgstr "Nummerteller"
#: ../main-modules.php:9175
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Nummer cirkeltitel"
#: ../main-modules.php:9228
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Voer een titel in voor de teller."
#: ../main-modules.php:9235
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Definieer een nummer voor de teller. (Gebruik niet het percentageteken, "
"gebruik de optie hieronder.)"
#: ../main-modules.php:9248
msgid "Counter Text Color"
msgstr "Tekstkleur van de teller"
#: ../main-modules.php:9260
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of de titeltekst licht of donker moet zijn. Als u werkt "
"met een donkere achtergrond, moet uw tekst licht zijn. Als uw achtegrond "
"licht is, zou uw tekst donker moeten zijn."
#: ../main-modules.php:9338 ../main-modules.php:9567
msgid "Accordion"
msgstr "Accordeon"
#: ../main-modules.php:9358 ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:9598
#: ../main-modules.php:9672
msgid "Toggle"
msgstr "Schakelen"
#: ../main-modules.php:9396 ../main-modules.php:9601 ../main-modules.php:9726
msgid "Open Toggle"
msgstr "Open schakelaar"
#: ../main-modules.php:9400 ../main-modules.php:9606 ../main-modules.php:9731
msgid "Toggle Title"
msgstr "Titel schakelaar"
#: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:9610 ../main-modules.php:9735
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Icoon schakelaar"
#: ../main-modules.php:9408 ../main-modules.php:9614 ../main-modules.php:9739
msgid "Toggle Content"
msgstr "Inhoud schakelaar"
#: ../main-modules.php:9417 ../main-modules.php:9635 ../main-modules.php:9770
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur open schakelaar"
#: ../main-modules.php:9423 ../main-modules.php:9641 ../main-modules.php:9776
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Tekstkleur open schakelaar"
#: ../main-modules.php:9429 ../main-modules.php:9647 ../main-modules.php:9782
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur gesloten schakelaar"
#: ../main-modules.php:9435 ../main-modules.php:9653 ../main-modules.php:9788
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Tekstkleur gesloten schakelaar"
#: ../main-modules.php:9626 ../main-modules.php:9751
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr ""
"De schakeltitel van zal boven de inhoud verschijnen en als de schakel wordt "
"gesloten."
#: ../main-modules.php:9754
msgid "State"
msgstr "Staat"
#: ../main-modules.php:9758 ../template-preview.php:113
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: ../main-modules.php:9759
msgid "Open"
msgstr "Openen"
#: ../main-modules.php:9761
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr "Kies of deze schakel moet opstarten in een open of gesloten toestand "
#: ../main-modules.php:9932
msgid "Contact Form"
msgstr "Contactformulier"
#: ../main-modules.php:9936 ../main-modules.php:10365 ../main-modules.php:10394
#: ../main-modules.php:14544
msgid "Field"
msgstr "Veld"
#: ../main-modules.php:9968
msgid "Form Field"
msgstr "Formulierenveld"
#: ../main-modules.php:9990
msgid "Contact Title"
msgstr "Contacttitel"
#: ../main-modules.php:9994
msgid "Contact Button"
msgstr "Contactknop"
#: ../main-modules.php:9999
msgid "Form Fields"
msgstr "Formuliervelden"
#: ../main-modules.php:10003 ../main-modules.php:14607
msgid "Message Field"
msgstr "Bericht-veld"
#: ../main-modules.php:10007
msgid "Captcha Field"
msgstr "Captcha-veld"
#: ../main-modules.php:10011
msgid "Captcha Text"
msgstr "Captcha-tekst"
#: ../main-modules.php:10020
msgid "Display Captcha"
msgstr "Laat Captcha zien"
#: ../main-modules.php:10027
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Schakel Captcha in of uit door van deze optie gebruik te maken"
#: ../main-modules.php:10034
#, php-format
msgid ""
"Input the email address where messages should be sent.
Note: "
"email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using "
"a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of "
"messages that are submitted through this form"
msgstr ""
"Voer het e-mailadres in waar de berichten naar moeten worden verzonden
. Opmerking: de e-mail en spam preventie zijn complexe processen. We "
"raden het gebruik van een bezorgservice zoals Mandril, "
"SendGrid, of andere soortgelijke dienst aan om de "
"leverbaarheid van berichten die via dit formulier worden ingediend te "
"verzekeren"
#: ../main-modules.php:10043
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Definieer een titel voor uw contactformulier."
#: ../main-modules.php:10046
msgid "Message Pattern"
msgstr "Patroon bericht"
#: ../main-modules.php:10049
#, php-format
msgid ""
"Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should "
"be included in following format - %%field_id%%. For example "
"if you want to include the field with id = phone and field "
"with id = message, then you can use the following pattern: "
"My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. "
"Leave blank for default."
msgstr ""
"Hier kunt u het aangepaste patroon voor het e-mailbericht bepalen. Velden "
"moeten als volgt worden opgenomen: %%field_id%%. "
"Bijvoorbeeld: als u het veld met id = phone en het veld met "
"id = message wilt gebruiken, dan kunt u gebruikmaken van "
"het volgende patroon: Mijn boodschap is %%message%%, en mijn "
"telefoonnummer is %%phone%%. Vul niets in voor het standaard "
"patroon."
#: ../main-modules.php:10052
msgid "Enable Redirect URL"
msgstr "Schakel redirect-URL in"
#: ../main-modules.php:10062
msgid "Redirect users after successful form submission."
msgstr "Redirect gebruikers nadat verzending van formulier is geslaagd."
#: ../main-modules.php:10065
msgid "Redirect URL"
msgstr "Redirect-URL"
#: ../main-modules.php:10069
msgid "Type the Redirect URL"
msgstr "Typ de redirect-URL"
#: ../main-modules.php:10072
msgid "Success Message"
msgstr "Geslaagd-bericht"
#: ../main-modules.php:10075
msgid ""
"Type the message you want to display after successful form submission. Leave "
"blank for default"
msgstr ""
"Typ het bericht dat u wilt weergeven als versturen van het formulier is "
"geslaagd. Vul niets in voor het standaard bericht."
#: ../main-modules.php:10078
msgid "Form Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur formulier"
#: ../main-modules.php:10084
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Input boordstraal"
#: ../main-modules.php:10202
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Zorg dat u de juiste captcha hebt ingevoerd."
#: ../main-modules.php:10211 ../main-modules.php:10233
msgid "Make sure you fill in all required fields."
msgstr "Vul alle verplichte velden."
#: ../main-modules.php:10220
msgid "Invalid Email."
msgstr "Ongeldig E-mailadres."
#: ../main-modules.php:10238
msgid "Please refresh the page and try again."
msgstr "Vernieuw de pagina en probeer het opnieuw."
#: ../main-modules.php:10284
#, php-format
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Nieuw Bericht Van %1$s%2$s"
#: ../main-modules.php:10286
#, php-format
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#: ../main-modules.php:10388
msgid "New Field"
msgstr "Nieuw veld"
#: ../main-modules.php:10389
msgid "Field Settings"
msgstr "Veld-instellingen"
#: ../main-modules.php:10414
msgid "Field ID"
msgstr "Veld-ID"
#: ../main-modules.php:10416
msgid ""
"Define the unique ID of this field. You should use only English characters "
"without special characters and spaces."
msgstr ""
"Bepaal de unieke ID van dit veld. Gebruik alleen gewone letters, geen "
"speciale tekens of spaties."
#: ../main-modules.php:10428 ../main-modules.php:14217
msgid "Input Field"
msgstr "Invoerveld"
#: ../main-modules.php:10429 ../main-modules.php:14615
msgid "Email Field"
msgstr "E-mailveld"
#: ../main-modules.php:10430
msgid "Textarea"
msgstr "Tekstgebied"
#: ../main-modules.php:10432
msgid "Choose the type of field"
msgstr "Kies het type van het veld"
#: ../main-modules.php:10435
msgid "Required Field"
msgstr "Verplicht veld"
#: ../main-modules.php:10442
msgid "Define whether the field should be required or optional"
msgstr "Geef aan of het veld verplicht of optioneel is."
#: ../main-modules.php:10445
msgid "Make Fullwidth"
msgstr "Maak op volle breedte"
#: ../main-modules.php:10452
msgid ""
"If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, "
"otherwise it will take 50%"
msgstr ""
"Indien ingeschakeld, zal het veld 100% van de breedte van het inhoudsgebied "
"innemen, anders 50%."
#: ../main-modules.php:10574
msgid "Sidebar"
msgstr "Zijbalk"
#: ../main-modules.php:10614
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: ../main-modules.php:10627
msgid "Orientation"
msgstr "Oriëntatie"
#: ../main-modules.php:10634
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Kies aan welke kant van de pagina de zijbalk moet komen. Deze instelling "
"bepaalt de tekstoriëntatie en grenspositie."
#: ../main-modules.php:10637
msgid "Widget Area"
msgstr "Widgetgebied"
#: ../main-modules.php:10640
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Selecteer een widgetgebied dat u wilt weergeven. U kunt nieuwe "
"widgetgebieden aanmaken in het tabblad Verschijningen > Widgets."
#: ../main-modules.php:10656
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Boordafscheider verwijderen"
#: ../main-modules.php:10803
msgid "Divider"
msgstr "Verdeler"
#: ../main-modules.php:10815
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Laat verdeler niet zien"
#: ../main-modules.php:10816
msgid "Show Divider"
msgstr "Laat verdeler zien"
#: ../main-modules.php:10849
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
#: ../main-modules.php:10851
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Dit zal de kleur van de 1px verdelingslijn bepalen."
#: ../main-modules.php:10854
msgid "Visibility"
msgstr "Zichtbaarheid"
#: ../main-modules.php:10863
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Deze instelling zet de 1px verdelingslijn aan of uit, maar beinvloedt niet "
"de verdelingshoogte."
#: ../main-modules.php:10866
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
#: ../main-modules.php:10869
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr ""
"Definiëren hoeveel ruimte er moet bijgevoegd worden onder de scheidingslijn."
#: ../main-modules.php:10872
msgid "Divider Style"
msgstr "Stijl scheidingslijn"
#: ../main-modules.php:10880
msgid "Divider Position"
msgstr "Positie scheidingslijn"
#: ../main-modules.php:10885 ../main-modules.php:15544
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Verticaal gecentreerd"
#: ../main-modules.php:10892
msgid "Divider Weight"
msgstr "Zwaarte scheidingslijn"
#: ../main-modules.php:10899
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Verbergen op mobiele telefoon"
#: ../main-modules.php:11018
msgid "Person"
msgstr "Persoon"
#: ../main-modules.php:11075
msgid "Member Image"
msgstr "Afbeelding lid"
#: ../main-modules.php:11079
msgid "Member Description"
msgstr "Beschrijving lid"
#: ../main-modules.php:11087
msgid "Member Position"
msgstr "Positie lid"
#: ../main-modules.php:11091
msgid "Member Social Links"
msgstr "Sociale links van het lid"
#: ../main-modules.php:11103
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Voer de naam van de persoon in"
#: ../main-modules.php:11106
msgid "Position"
msgstr "Functie"
#: ../main-modules.php:11109
msgid "Input the person's position."
msgstr "Voer de functie van de persoon in."
#: ../main-modules.php:11145
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "Facebook Profiel URL"
#: ../main-modules.php:11148
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "Voer de URL in van het Facebook profiel"
#: ../main-modules.php:11151
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "Twitter Profiel URL"
#: ../main-modules.php:11154
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "Voer de URL in van het Twitter profiel"
#: ../main-modules.php:11157
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "Google+ Profiel URL"
#: ../main-modules.php:11160
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "Voer de URL in van het Google+ profiel"
#: ../main-modules.php:11163
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "URL van het LinkedIn profiel"
#: ../main-modules.php:11166
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "Voer de URL in van het LinkedIn profiel"
#: ../main-modules.php:11169
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#: ../main-modules.php:11181 ../main-modules.php:12528
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Kleur icoon muisaanwijzer"
#: ../main-modules.php:11264
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../main-modules.php:11272 ../main-modules.php:13522
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../main-modules.php:11280 ../main-modules.php:13526
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: ../main-modules.php:11288 ../main-modules.php:13534
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../main-modules.php:11335
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../main-modules.php:11415
msgid "Post Meta"
msgstr "Meta-bericht"
#: ../main-modules.php:11419
msgid "Pagenavi"
msgstr "Navigatie-pagina"
#: ../main-modules.php:11423 ../main-modules.php:13782
msgid "Featured Image"
msgstr "Uitgelichte afbeelding"
#: ../main-modules.php:11427 ../main-modules.php:11513
msgid "Read More Button"
msgstr "Lees meer knop"
#: ../main-modules.php:11457
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Kies hoeveel blogposts u wilt weergeven per pagina."
#: ../main-modules.php:11469
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Kies welke categorieën u wilt opnemen in de feed."
#: ../main-modules.php:11475
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Meta Datumnotatie"
#: ../main-modules.php:11478
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Als u de datumnotatie wilt aanpassen, voer de geschikte PHP datumnotatie "
"hier in."
#: ../main-modules.php:11491
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Dit zet de miniaturen aan en uit."
#: ../main-modules.php:11507
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Het laten zien van de volledige inhoud zal de posts op de inhoudspagina niet "
"inkorten. Het laten zien van het uittreksel zal alleen de tekst van het "
"uittreksel laten zien."
#: ../main-modules.php:11521
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Hier kunt u definiëren of u wel of niet de 'Lees meer' koppeling wilt laten "
"zien na de uittreksels."
#: ../main-modules.php:11527 ../main-modules.php:13817
#: ../main-modules.php:17972
msgid "Show Author"
msgstr "Laat de schrijver zien"
#: ../main-modules.php:11534
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Zet de schrijverslink aan of uit."
#: ../main-modules.php:11540 ../main-modules.php:13828
#: ../main-modules.php:16891 ../main-modules.php:17983
msgid "Show Date"
msgstr "Laat datum zien"
#: ../main-modules.php:11547
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Zet de datum aan of uit."
#: ../main-modules.php:11566
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Toon Het Aantal Opmerkingen"
#: ../main-modules.php:11573
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Draai het aantal opmerkingen over en uit."
#: ../main-modules.php:11586
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Zet paginering aan of uit."
#: ../main-modules.php:11592
msgid "Offset Number"
msgstr "Compensatienummer"
#: ../main-modules.php:11595
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Kies hoeveel posts u gecompenseerd wilt hebben."
#: ../main-modules.php:11601
msgid "Featured Image Overlay"
msgstr "Laag met uitgelichte afbeelding"
#: ../main-modules.php:11613
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the featured image of a post."
msgstr ""
"Indien ingeschakeld, zullen een kleurlaag en een pictogram worden "
"weergegeven wanneer een bezoeker over de uitgelichte afbeelding van een "
"bericht beweegt."
#: ../main-modules.php:11657
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur tegelraster"
#: ../main-modules.php:11667
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Slagschaduw gebruiken"
#: ../main-modules.php:11971 ../main-modules.php:12274
msgid "read more..."
msgstr "Lees meer..."
#: ../main-modules.php:11986 ../main-modules.php:12288
msgid "read more"
msgstr "Lees meer"
#: ../main-modules.php:12354
msgid "Shop"
msgstr "Shop"
#: ../main-modules.php:12406
msgid "Product"
msgstr "Product"
#: ../main-modules.php:12410
msgid "Onsale"
msgstr "Te koop"
#: ../main-modules.php:12426
msgid "Rating"
msgstr "Classificatie"
#: ../main-modules.php:12434
msgid "Old Price"
msgstr "Oude prijs"
#: ../main-modules.php:12447
msgid "Recent Products"
msgstr "Recente producten"
#: ../main-modules.php:12448
msgid "Featured Products"
msgstr "Uitgelichte producten"
#: ../main-modules.php:12449
msgid "Sale Products"
msgstr "Uitverkoopproducten"
#: ../main-modules.php:12450
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Bestverkopende producten"
#: ../main-modules.php:12451
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Best beoordeelde producten"
#: ../main-modules.php:12452
msgid "Product Category"
msgstr "Product Categorie"
#: ../main-modules.php:12457
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Kies welk type producten u weer wilt geven."
#: ../main-modules.php:12466
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Bepaal hoeveel producten er worden weergegeven."
#: ../main-modules.php:12480
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Kies de categorieën die je graag zou willen zijn."
#: ../main-modules.php:12487
msgid "Columns Number"
msgstr "Aantal kolommen"
#: ../main-modules.php:12491
msgid "default"
msgstr "standaard"
#: ../main-modules.php:12492 ../main-modules.php:12493
#: ../main-modules.php:12494 ../main-modules.php:12495
#: ../main-modules.php:12496
#, php-format
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s kolommen"
#: ../main-modules.php:12497
msgid "1 Column"
msgstr "1 kolom"
#: ../main-modules.php:12499
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Kiezen hoeveel kolommen er getoond worden."
#: ../main-modules.php:12509
msgid "Default Sorting"
msgstr "Sorteerstandaard"
#: ../main-modules.php:12510
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Sorteer op populariteit"
#: ../main-modules.php:12511
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Sorteer op waardering"
#: ../main-modules.php:12512
msgid "Sort By Date"
msgstr "Sorteer op datum"
#: ../main-modules.php:12513
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Sorteer op prijs: van laag naar hoog"
#: ../main-modules.php:12514
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Sorteer op prijs: van hoog naar laag"
#: ../main-modules.php:12516
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Kies hoe uw producten moeten worden besteld."
#: ../main-modules.php:12522
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Kleur verkoopsinsigne"
#: ../main-modules.php:12773
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Afteltimer"
#: ../main-modules.php:12804
msgid "Numbers"
msgstr "Nummers"
#: ../main-modules.php:12817
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
#: ../main-modules.php:12841
msgid "Container"
msgstr "Container"
#: ../main-modules.php:12849
msgid "Timer Section"
msgstr "Sectie tijdschakelaar"
#: ../main-modules.php:12858
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Titel afteltimer"
#: ../main-modules.php:12861
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Dit is de titel die wordt weergegeven voor de afteltimer."
#: ../main-modules.php:12864
msgid "Countdown To"
msgstr "Tel af tot"
#: ../main-modules.php:12867
#, php-format
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings"
"a>"
msgstr ""
"Dit is de datum dat de timer aan het aftellen is. Uw countdown timer is "
"gebaseerd op uw tijdzone-instellingen in uw WordPress Algemene "
"Instellingen"
#: ../main-modules.php:12896
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr ""
"Hier kunt u de specifieke achtergrondkleur instellen voor uw afteltimer."
#: ../main-modules.php:13013
msgid "Map"
msgstr "Kaart"
#: ../main-modules.php:13017 ../main-modules.php:13208
#: ../main-modules.php:17219
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
#: ../main-modules.php:13045 ../main-modules.php:17244
msgid "Google API Key"
msgstr "Google API-key"
#: ../main-modules.php:13053 ../main-modules.php:17252
msgid "Add Your API Key"
msgstr "Je API-key toevoegen"
#: ../main-modules.php:13057 ../main-modules.php:17256
#, php-format
msgid ""
"The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key "
"to function. Before using the map module, please make sure you have added "
"your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to "
"create your Google API Key here."
msgstr ""
"De Maps-module gebruikt de Google Maps API en vergt een geldige Google API-"
"key om te functioneren. Zorg er voordat je de kaartmodule gebruikt voor dat "
"je je API-key hebt toegevoegd in het Divi-thema optiesvenster. Leer hier meer over hoe je je Google API-key "
"aanmaakt."
#: ../main-modules.php:13060 ../main-modules.php:17259
msgid "Map Center Address"
msgstr "Adres van het midden van de kaart"
#: ../main-modules.php:13068 ../main-modules.php:17267
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Voer een adres in voor het midden van de kaart en het adres zal geo-"
"gecodeerd worden en worden weergegeven op onderstaande kaart."
#: ../main-modules.php:13088 ../main-modules.php:17287
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Zoomen met muiswiel"
#: ../main-modules.php:13095 ../main-modules.php:17294
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of het zoomniveau met het muiswiel gecontroleerd kan "
"worden."
#: ../main-modules.php:13098 ../main-modules.php:17297
msgid "Draggable on Mobile"
msgstr "Versleepbaar op mobiel"
#: ../main-modules.php:13105 ../main-modules.php:17304
msgid ""
"Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile "
"devices."
msgstr ""
"Hier kun je kiezen of de kaart wel of niet versleepbaar is op mobiele "
"apparaten."
#: ../main-modules.php:13108
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Filter grijswaarden gebruiken"
#: ../main-modules.php:13121
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Aantal (%) filter grijswaarden"
#: ../main-modules.php:13225
msgid "New Pin"
msgstr "Nieuwe pin"
#: ../main-modules.php:13226
msgid "Pin Settings"
msgstr "pin-instellingen"
#: ../main-modules.php:13238
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Adres van de pin op de kaart"
#: ../main-modules.php:13242
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Voer een adres in voor deze pin en het adres zal geo-gecodeerd worden en "
"worden weergegeven op onderstaande map."
#: ../main-modules.php:13270 ../main-modules.php:15553
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Hier kunt u de inhoud definiëren die geplaatst zal worden in het "
"informatievak van de pin."
#: ../main-modules.php:13313
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Social Media volgen"
#: ../main-modules.php:13317 ../main-modules.php:13472
#: ../main-modules.php:13511
msgid "Social Network"
msgstr "Sociaal netwerk"
#: ../main-modules.php:13338
msgid "Social Follow"
msgstr "Sociaal volgen"
#: ../main-modules.php:13342 ../main-modules.php:13498
msgid "Social Icon"
msgstr "Sociale icoon"
#: ../main-modules.php:13346 ../main-modules.php:13385
#: ../main-modules.php:13502
msgid "Follow Button"
msgstr "Volgknop"
#: ../main-modules.php:13355
msgid "Link Shape"
msgstr "Vorm van de link"
#: ../main-modules.php:13359
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Afgeronde rechthoek"
#: ../main-modules.php:13360
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
#: ../main-modules.php:13362
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr ""
"Hier kunt u de vorm kiezen voor de pictogrammen van uw sociale netwerken."
#: ../main-modules.php:13392
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Hier kunt u ervoor kiezen of u de volgknop naast het pictogram wilt "
"gebruiken."
#: ../main-modules.php:13493
msgid "New Social Network"
msgstr "Nieuw sociaal netwerk"
#: ../main-modules.php:13494
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Instellingen social netwerk"
#: ../main-modules.php:13516
msgid "Select a Network"
msgstr "Selecteer een netwerk"
#: ../main-modules.php:13518
msgid "facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../main-modules.php:13530
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: ../main-modules.php:13538
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: ../main-modules.php:13542
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: ../main-modules.php:13546
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: ../main-modules.php:13550
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: ../main-modules.php:13554
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../main-modules.php:13558
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: ../main-modules.php:13562
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: ../main-modules.php:13566
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: ../main-modules.php:13570
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../main-modules.php:13582
msgid "Choose the social network"
msgstr "Kies een sociaal netwerk"
#: ../main-modules.php:13589
msgid "Account URL"
msgstr "Account URL"
#: ../main-modules.php:13592
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "De URL voor deze sociaal netwerk-link."
#: ../main-modules.php:13599
msgid "Account Name"
msgstr "Account Naam"
#: ../main-modules.php:13602
msgid "The Skype account name."
msgstr "De Skype-account naam."
#: ../main-modules.php:13609
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Skype-Knop Actie"
#: ../main-modules.php:13613
msgid "Call"
msgstr "Oproep"
#: ../main-modules.php:13614
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: ../main-modules.php:13620
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr "Hier kunt u kiezen welke actie uit te voeren op de knop te klikken"
#: ../main-modules.php:13625
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Dit verandert de kleur van het pictogram."
#: ../main-modules.php:13670
msgid "Follow"
msgstr "Volgen"
#: ../main-modules.php:13698
msgid "Post Title"
msgstr "Titel bericht"
#: ../main-modules.php:13798 ../main-modules.php:17953
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "Hier kunt u kiezen of de titel van het bericht getoond wordt of niet"
#: ../main-modules.php:13801 ../main-modules.php:17956
msgid "Show Meta"
msgstr "Meta tonen"
#: ../main-modules.php:13814 ../main-modules.php:17969
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Hier kunt u kiezen of het meta-bericht getoond wordt of niet"
#: ../main-modules.php:13825 ../main-modules.php:17980
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of de auteursnaam in het meta-bericht getoond wordt of "
"niet"
#: ../main-modules.php:13839 ../main-modules.php:17994
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of de datum in het meta-bericht getoond wordt of niet"
#: ../main-modules.php:13843 ../main-modules.php:17998
msgid "Date Format"
msgstr "Formaat datum"
#: ../main-modules.php:13847 ../main-modules.php:18002
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"Hier kunt u het formaat van de datum in het meta-bericht definiëren. "
"Standaard is 'M j, Y'"
#: ../main-modules.php:13851 ../main-modules.php:18006
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Berichtcategorieën tonen"
#: ../main-modules.php:13859 ../main-modules.php:18014
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of de categorieën in het meta-bericht getoond worden of "
"niet. Opmerking: deze optie werkt niet met aangepaste berichttypes."
#: ../main-modules.php:13862 ../main-modules.php:18017
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Commentarenteller tonen"
#: ../main-modules.php:13870 ../main-modules.php:18025
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of de commentarenteller in het meta-bericht getoond wordt "
"of niet."
#: ../main-modules.php:13883 ../main-modules.php:18038
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Hier kunt u kiezen of de aanbevolen afbeelding getoond wordt of niet"
#: ../main-modules.php:13886 ../main-modules.php:18041
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Plaatsing aanbevolen afbeelding"
#: ../main-modules.php:13890 ../main-modules.php:18045
msgid "Below Title"
msgstr "Onder de titel"
#: ../main-modules.php:13891 ../main-modules.php:18046
msgid "Above Title"
msgstr "Boven de titel"
#: ../main-modules.php:13892 ../main-modules.php:18047
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Achtergrondafbeelding titel"
#: ../main-modules.php:13898 ../main-modules.php:18053
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Hier kunt u kiezen waar de aanbevolen afbeelding wordt geplaatst"
#: ../main-modules.php:13901 ../main-modules.php:18056
#: ../main-structure-elements.php:205 ../main-structure-elements.php:1227
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Gebruik het Parallax effect"
#: ../main-modules.php:13934 ../main-modules.php:18089
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Hier kunt u de uitlijning voor de titel/metatekst kiezen"
#: ../main-modules.php:13944 ../main-modules.php:18099
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Hier kunt u de kleur voor de titeltekst kiezen"
#: ../main-modules.php:13947 ../main-modules.php:18102
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur tekst gebruiken"
#: ../main-modules.php:13957 ../main-modules.php:18112
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of de achtergrondkleur voor de titeltekst gebruitk wordt "
"of niet"
#: ../main-modules.php:13960 ../main-modules.php:18115
msgid "Text Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur tekst"
#: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219
msgid "0 comments"
msgstr "0 Reacties"
#: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219
msgid "1 comment"
msgstr "1 reactie"
#: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219
msgid "comments"
msgstr "reacties"
#: ../main-modules.php:14176
msgid "Input"
msgstr "Invoer"
#: ../main-modules.php:14251
msgid "Exclude Pages"
msgstr "Pagina's uitsluiten"
#: ../main-modules.php:14258
msgid "Turning this on will exclude Pages from search results"
msgstr ""
"Als u dit inschakelt, worden pagina's uitgesloten van de zoekresultaten."
#: ../main-modules.php:14261
msgid "Exclude Posts"
msgstr "Berichten uitsluiten"
#: ../main-modules.php:14271
msgid "Turning this on will exclude Posts from search results"
msgstr ""
"Als u dit inschakelt, worden berichten uitgesloten van de zoekresultaten."
#: ../main-modules.php:14274
msgid "Exclude Categories"
msgstr "Categorie‘n uitsluiten"
#: ../main-modules.php:14281
msgid ""
"Choose which categories you would like to exclude from the search results."
msgstr "Kies welke categorie‘n je wilt uitsluiten van de zoekresultaten."
#: ../main-modules.php:14284
msgid "Hide Button"
msgstr "Knop verbergen"
#: ../main-modules.php:14291
msgid "Turning this on will hide the Search button"
msgstr "Als u dit inschakelt, wordt de zoekknop verborgen."
#: ../main-modules.php:14294
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Vervangende tekst"
#: ../main-modules.php:14296
msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field."
msgstr "Typ de tekst die u wilt gebruiken als aanduiding voor het zoekveld."
#: ../main-modules.php:14315
msgid "Button and Border Color"
msgstr "Kleur van knop en rand"
#: ../main-modules.php:14321
msgid "Input Field Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur invoerveld"
#: ../main-modules.php:14327
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Kleur plaatsvervanger"
#: ../main-modules.php:14529
msgid "Comment"
msgstr "Reactie"
#: ../main-modules.php:14561
msgid "Field border"
msgstr "Rand van veld"
#: ../main-modules.php:14579
msgid "Comments Count"
msgstr "Reacties Aantal"
#: ../main-modules.php:14583
msgid "Comment Body"
msgstr "Reactie Body"
#: ../main-modules.php:14587
msgid "Comment Meta"
msgstr "Reactie Meta"
#: ../main-modules.php:14591
msgid "Comment Content"
msgstr "Reactie Inhoud"
#: ../main-modules.php:14595
msgid "Comment Avatar"
msgstr "Reactie Avatar"
#: ../main-modules.php:14599
msgid "Reply Button"
msgstr "Antwoordknop"
#: ../main-modules.php:14603
msgid "New Comment Title"
msgstr "Nieuwe reactietitel"
#: ../main-modules.php:14611
msgid "Name Field"
msgstr "Naamveld"
#: ../main-modules.php:14619
msgid "Website Field"
msgstr "Websiteveld"
#: ../main-modules.php:14623
msgid "Submit Button"
msgstr "Verzendknop"
#: ../main-modules.php:14633
msgid "Show author avatar"
msgstr "Toon avatar auteur"
#: ../main-modules.php:14642
msgid "Show reply button"
msgstr "Toon antwoordknop"
#: ../main-modules.php:14651
msgid "Show comments count"
msgstr "Toon aantal reacties"
#: ../main-modules.php:14670
msgid "Fields Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur velden"
#: ../main-modules.php:14676
msgid "Fields Border Radius"
msgstr "Straal van rand velden"
#: ../main-modules.php:14819
msgid "Post Navigation"
msgstr "Berichtennavigatie"
#: ../main-modules.php:14840 ../main-modules.php:14869
msgid "Links"
msgstr "Koppelingen"
#: ../main-modules.php:14873
msgid "Previous Link"
msgstr "Koppeling naar vorig bericht"
#: ../main-modules.php:14877
msgid "Previous Link Arrow"
msgstr "Vorige Link Arrow"
#: ../main-modules.php:14881
msgid "Next Link"
msgstr "Koppeling naar volgend bericht"
#: ../main-modules.php:14885
msgid "Next Link Arrow"
msgstr "Volgende Link Arrow"
#: ../main-modules.php:14894
msgid "In the same category"
msgstr "In dezelfde categorie"
#: ../main-modules.php:14904
msgid ""
"Here you can define whether previous and next posts must be within the same "
"taxonomy term as the current post"
msgstr ""
"Hier kunt u bepalen of het vorige en volgende bericht binnen dezelfde "
"taxonomie-term moeten liggen als het huidige bericht."
#: ../main-modules.php:14910
msgid "Custom Taxonomy Name"
msgstr "Aangepaste taxonomie-naam"
#: ../main-modules.php:14914
msgid ""
"Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type "
"the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly"
msgstr ""
"Vul hier niets in als u met behulp van deze module aan een project of "
"bericht werkt. Typ in alle andere gevallen de naam van de taxonomie om de "
"optie 'In dezelfde categorie' correct te laten werken."
#: ../main-modules.php:14920
msgid "Hide Previous Post Link"
msgstr "Koppeling naar vorig bericht verbergen"
#: ../main-modules.php:14930
msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link"
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen om de koppeling naar het vorige bericht te verbergen of "
"te laten zien."
#: ../main-modules.php:14933
msgid "Hide Next Post Link"
msgstr "Koppeling naar volgend bericht verbergen"
#: ../main-modules.php:14943
msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link"
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen om de koppeling naar het volgende bericht te verbergen of "
"te laten zien."
#: ../main-modules.php:14946
msgid "Previous Link Text"
msgstr "Tekst koppeling vorig bericht"
#: ../main-modules.php:14950
msgid ""
"Define custom text for the previous link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Definieer een aangepaste tekst voor de koppeling naar het vorige bericht. U "
"kunt de variabele %title gebruiken om de titel van het "
"bericht te gebruiken. Vul dit niet in voor de standaard tekst."
#: ../main-modules.php:14953
msgid "Next Link Text"
msgstr "Tekst koppeling naar volgend bericht"
#: ../main-modules.php:14957
msgid ""
"Define custom text for the next link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Definieer een aangepaste tekst voor de koppeling naar het volgende bericht. "
"U kunt de variabele %title gebruiken om de titel van het "
"bericht te gebruiken. Vul dit niet in voor de standaard tekst."
#: ../main-modules.php:15134
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Volle breedte header"
#: ../main-modules.php:15197
msgid "Title Styling"
msgstr "Titelstijl"
#: ../main-modules.php:15198
msgid "Subhead Styling"
msgstr "Stijl subtitel"
#: ../main-modules.php:15199
msgid "Content Styling"
msgstr "Inhoudsstijl"
#: ../main-modules.php:15222
msgid "Subhead"
msgstr "Subkop"
#: ../main-modules.php:15255 ../main-modules.php:15291
msgid "Button One"
msgstr "Knop"
#: ../main-modules.php:15261 ../main-modules.php:15295
msgid "Button Two"
msgstr "Knop Twee"
#: ../main-modules.php:15271
msgid "Header Container"
msgstr "Helder Container"
#: ../main-modules.php:15275
msgid "Header Image"
msgstr "Kopafbeelding"
#: ../main-modules.php:15279
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: ../main-modules.php:15299
msgid "Scroll Down Button"
msgstr "Omlaagscrolknop"
#: ../main-modules.php:15311
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Voer uw paginatitel hier in."
#: ../main-modules.php:15314
msgid "Subheading Text"
msgstr "Tekst ondertitel"
#: ../main-modules.php:15317
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Als u een ondertitel wilt gebruiken, voeg het dan hier toe. Uw ondertitel "
"verschijnt onder uw titel in een klein lettertype."
#: ../main-modules.php:15330
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Tekst- en logo-oriëntatie"
#: ../main-modules.php:15338
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Schermvullend makem"
#: ../main-modules.php:15348
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen of de koptekst uitgebreid wordt naar een schermvullende "
"grootte."
#: ../main-modules.php:15351
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Knop om omlaag te schuiven tonen"
#: ../main-modules.php:15361
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "Hier kunt u kiezen of de knop om omlaag te schuiven getoond wordt."
#: ../main-modules.php:15370
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "Een icoon kiezen om de knop om omlaag te schuiven te tonen."
#: ../main-modules.php:15374
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Kleur icoon om omlaag te schuiven"
#: ../main-modules.php:15380
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Grootte icoon om omlaag te schuiven"
#: ../main-modules.php:15395
msgid "Title Font Color"
msgstr "Kleur lettertype van titel"
#: ../main-modules.php:15402
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "KLeur lettertype van subtitel"
#: ../main-modules.php:15409
msgid "Content Font Color"
msgstr "Kleur lettertype van inhoud"
#: ../main-modules.php:15416
msgid "Text Max Width"
msgstr "Tekst Max Breedte"
#: ../main-modules.php:15432 ../main-modules.php:15444
#, php-format
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Knop %1$s tekst"
#: ../main-modules.php:15435 ../main-modules.php:15447
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Tekst invoeren voor de knop."
#: ../main-modules.php:15438 ../main-modules.php:15450
#, php-format
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "Knop %1$s URL"
#: ../main-modules.php:15441 ../main-modules.php:15453
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "URL invoeren voor de knop."
#: ../main-modules.php:15456
msgid "Background Image URL"
msgstr "Achtergrondafbeelding URL"
#: ../main-modules.php:15483 ../main-modules.php:16469
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Als deze optie ingeschakeld is, zullen uw achtergrondafbeeldingen een vaste "
"positie hebben als u scrollt, wat een parallax effect creëert."
#: ../main-modules.php:15498
msgid "Logo Image URL"
msgstr "URL logo-afbeelding"
#: ../main-modules.php:15507
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "Logo-Afbeelding Alternatieve Tekst"
#: ../main-modules.php:15513
msgid "Logo Title"
msgstr "Logo Titel"
#: ../main-modules.php:15519
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Verticale uitlijning van tekst"
#: ../main-modules.php:15526
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Deze instelling determineert de verticale uitlijning van uw inhoud. Uw "
"inhoud kan ofwel verticaal gecentreerd zijn of uitgelijnd naar de onderkant."
#: ../main-modules.php:15531
msgid "Header Image URL"
msgstr "URL afbeelding koptekst"
#: ../main-modules.php:15540
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Verticale uitlijning afbeelding"
#: ../main-modules.php:15547
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "Dit controleert de oriëntatie van de afbeelding binnen de module."
#: ../main-modules.php:15848
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Volle breedte menu"
#: ../main-modules.php:15877 ../main-modules.php:15933
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: ../main-modules.php:15906
msgid "Menu Link"
msgstr "Menukoppeling"
#: ../main-modules.php:15910
msgid "Active Menu Link"
msgstr "Actieve menukoppeling"
#: ../main-modules.php:15914
msgid "Dropdown Menu Container"
msgstr "Dropdown-menucontainer"
#: ../main-modules.php:15918
msgid "Dropdown Menu Links"
msgstr "Dropdown-menukoppelingen"
#: ../main-modules.php:15940
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Selecteer een menu dat moet worden gebruikt in deze module."
#: ../main-modules.php:15941
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Klik hier om een nieuw menu te creëren"
#: ../main-modules.php:15970
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Openen submenu’s"
#: ../main-modules.php:15974
msgid "Downwards"
msgstr "Naar beneden"
#: ../main-modules.php:15975
msgid "Upwards"
msgstr "Naar boven"
#: ../main-modules.php:15977
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Hier kunt u de richting kiezen waarin uw submenu’s geopend worden. U kunt "
"ervoor kiezen ze naar beneden of naar boven te laten openen"
#: ../main-modules.php:15983
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Zorg Menu Links Fullwidth"
#: ../main-modules.php:15993
msgid "Active Link Color"
msgstr "Actieve link-kleur"
#: ../main-modules.php:15999
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur van het uitklapmenu"
#: ../main-modules.php:16005
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Lijnkleur van het uitklapmenu"
#: ../main-modules.php:16011
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Tekstkleur van het uitklapmenu"
#: ../main-modules.php:16017
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Animatie van het uitklapmenu"
#: ../main-modules.php:16021
msgid "Fade"
msgstr "Vervagen"
#: ../main-modules.php:16024
msgid "Flip"
msgstr "Tikken"
#: ../main-modules.php:16029
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Mobiele Achtergrondkleur Menu"
#: ../main-modules.php:16035
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Mobiel Menu Tekst Kleur"
#: ../main-modules.php:16131
msgid "Home"
msgstr "Start"
#: ../main-modules.php:16296
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Volle breedte slider"
#: ../main-modules.php:16414
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr "Deze instelling laat u de navigatiepijlen in- en uitschakelen."
#: ../main-modules.php:16417
msgid "Controls"
msgstr "Bediening"
#: ../main-modules.php:16421
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Laat sliderbediening zien"
#: ../main-modules.php:16422
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Verberg sliderbediening"
#: ../main-modules.php:16424
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Als u deze optie uitschakelt, wordt de cirkelknop aan de onderkant van de "
"slider verwijderd."
#: ../main-modules.php:16747
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Volle breedte portfolio"
#: ../main-modules.php:16809
msgid "Portfolio Item"
msgstr "Portfolio-onderdeel"
#: ../main-modules.php:16813
msgid "Item Overlay"
msgstr "Bovenlaag onderdeel"
#: ../main-modules.php:16817
msgid "Item Title"
msgstr "Titel onderdeel"
#: ../main-modules.php:16825
msgid "Navigation Arrows"
msgstr "Navigatiepijlen"
#: ../main-modules.php:16846
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Titel die wordt weergegeven boven de portfolio."
#: ../main-modules.php:16853
msgid "Carousel"
msgstr "Carrousel"
#: ../main-modules.php:16875
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Bepaal hoeveel projecten er worden weergegeven. Laat leeg of gebruik 0 om "
"het aantal niet te beperken."
#: ../main-modules.php:16898
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Zet de datumweergave aan of uit."
#: ../main-modules.php:16911
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Automatische carrouselrotatie"
#: ../main-modules.php:16922
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Als de carrousel lay-out optie gekozen is en u wilt dat de carrousel "
"automatisch verder gaat, zonder dat de bezoeker op een knop hoeft te "
"klikken, zet dan deze optie aan en pas, indien gewenst, de rotatiesnelheid "
"aan."
#: ../main-modules.php:16925
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Automatische carrousel rotatiesnelheid (in milliseconden)"
#: ../main-modules.php:16929
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Hier kunt u bepalen hoe snel de carrousel roteert indien de automatische "
"carrouselrotatie optie hierboven ingeschakeld is. Hoe hoger het getal, des "
"te langer de pauze tussen elke rotatie is. (Bijv. 1000 = 1 sec)"
#: ../main-modules.php:17214
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Volle breedte kaart"
#: ../main-modules.php:17379
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: ../main-modules.php:17494
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Code met volle breedte"
#: ../main-modules.php:17578
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Afbeelding met volle breedte"
#: ../main-modules.php:17645
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Opent in Lightbox"
#: ../main-modules.php:17866
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Berichtstitel met volle breedte"
#: ../main-modules.php:18301
msgid "Fullwidth Post Slider"
msgstr "Berichtengalerij op volle breedte"
#: ../main-modules.php:18640
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Geef de tekst die op de knop \"Read More\" moet worden weergegeven. Vul "
"niets in voor de standaard tekst ( Lees meer )"
#: ../main-structure-elements.php:120
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Transparante achtergrondkleur"
#: ../main-structure-elements.php:130
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Het inschakelen van deze optie zal de achtergrondkleur van deze sectie "
"verwijderen en het zal de achtergrondkleur of de achtergrondafbeelding van "
"de website toelaten door te schemeren."
#: ../main-structure-elements.php:195
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Laat de binnenschaduw zien"
#: ../main-structure-elements.php:202
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Hier kunt u selecteren of uw sectie wel of niet een binnenschaduw heeft. Dit "
"kan er geweldig uitzien als u gekleurde achtergronden heeft, of "
"achtergrondafbeeldingen."
#: ../main-structure-elements.php:215
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Als dit is ingeschakeld, zal uw achtergrondafbeelding vast blijven staan als "
"u scrollt, wat een parallax effect creëert."
#: ../main-structure-elements.php:242 ../main-structure-elements.php:1142
#: ../main-structure-elements.php:2001
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Aangepaste buffer op de mobiele telefoon behouden"
#: ../main-structure-elements.php:249 ../main-structure-elements.php:1149
#: ../main-structure-elements.php:2008
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr "Aangepaste buffer toelaten om te bewaren op mobiele schermen"
#: ../main-structure-elements.php:252
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Deze Sectie Fullwidth"
#: ../main-structure-elements.php:263 ../main-structure-elements.php:1047
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Aangepaste breedte gebruiken"
#: ../main-structure-elements.php:278 ../main-structure-elements.php:1062
msgid "Unit"
msgstr "Eenheid"
#: ../main-structure-elements.php:282 ../main-structure-elements.php:1066
msgid "px"
msgstr "pixels"
#: ../main-structure-elements.php:296 ../main-structure-elements.php:308
#: ../main-structure-elements.php:1079 ../main-structure-elements.php:1091
msgid "Custom Width"
msgstr "Aangepaste breedte"
#: ../main-structure-elements.php:321 ../main-structure-elements.php:1251
#: ../main-structure-elements.php:2037
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Kolomhoogten gelijk maken"
#: ../main-structure-elements.php:331 ../main-structure-elements.php:1103
#: ../main-structure-elements.php:2011
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "Het Gebruik Van Aangepaste Goot Breedte"
#: ../main-structure-elements.php:523
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr ""
"Hierdoor wordt het label van het gedeelte verandert in de builder voor "
"gemakkelijke identificatie wanneer het is ingeklapt."
#: ../main-structure-elements.php:1036
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Deze rij op volle breedte maken"
#: ../main-structure-elements.php:1044
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Deze optie inschakelen om de breedte van deze rij te verlengen naar de kant "
"van het browser-venster."
#: ../main-structure-elements.php:1059
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Wijzigen naar Ja als u de breedte van deze rij wilt aanpassen naar een niet-"
"standaard breedte."
#: ../main-structure-elements.php:1088 ../main-structure-elements.php:1100
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Aangepaste breedte bepalen voor deze rij"
#: ../main-structure-elements.php:1113 ../main-structure-elements.php:2021
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
"Het inschakelen van deze optie om te definiëren aangepaste goot breedte voor "
"deze rij."
#: ../main-structure-elements.php:1125 ../main-structure-elements.php:2033
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "De spatiëring tussen elke kolom in deze rij aanpassen."
#: ../main-structure-elements.php:1266 ../main-structure-elements.php:2052
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Houd Kolom Padding op de Mobiele"
#: ../main-structure-elements.php:1476
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"Dit zal veranderen op het etiket van de rij in de opbouwfunctie voor "
"gemakkelijke identificatie toen ingestort."
#: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:64
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr ""
"De verificatie is mislukt. U kunt geen voorbeeld weergeven van dit item."
#: ../template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "De verificatie is mislukt. U bent niet ingelogd."
#: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:67
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr ""
"De verificatie is mislukt. U heeft geen toestemming om een voorbeeld van dit "
"item."
#: ../template-preview.php:101
msgid "Loading preview..."
msgstr "Het laden van voorbeeld..."
#: ../template-preview.php:109
msgid "Link Disabled"
msgstr "Link Uitgeschakeld"
#: ../template-preview.php:110
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "Tijdens de preview link maken naar een andere pagina is uitgeschakeld"
#~ msgctxt "Previous post link"
#~ msgid "←"
#~ msgstr " "
#~ msgctxt "Next post link"
#~ msgid "→"
#~ msgstr " "