msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-03 15:38+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-03 15:56+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n"
#: ../class-et-builder-element.php:831 ../class-et-builder-element.php:1290
#, php-format
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s Fontti"
#: ../class-et-builder-element.php:841
#, php-format
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s Fonttikoko"
#: ../class-et-builder-element.php:872 ../class-et-builder-element.php:881
#: ../class-et-builder-element.php:1226
#, php-format
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s Tekstin väri"
#: ../class-et-builder-element.php:891 ../class-et-builder-element.php:1279
#, php-format
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s Kirjainväli"
#: ../class-et-builder-element.php:923
#, php-format
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s Rivikorkeus"
#: ../class-et-builder-element.php:963
#, php-format
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s Isot kirjaimet"
#: ../class-et-builder-element.php:967 ../functions.php:4176
#: ../main-modules.php:147 ../main-modules.php:614 ../main-modules.php:2625
#: ../main-modules.php:2647 ../main-modules.php:4043 ../main-modules.php:4065
#: ../main-modules.php:8613 ../main-modules.php:9027 ../main-modules.php:9243
#: ../main-modules.php:11517 ../main-modules.php:11605
#: ../main-modules.php:11671 ../main-modules.php:13093
#: ../main-modules.php:13103 ../main-modules.php:13389
#: ../main-modules.php:16431 ../main-modules.php:16453
#: ../main-modules.php:16915 ../main-modules.php:17292
#: ../main-modules.php:17302 ../main-modules.php:17685
#: ../main-modules.php:18857 ../main-modules.php:18879
msgid "Off"
msgstr "Pois päältä"
#: ../class-et-builder-element.php:968 ../functions.php:4177
#: ../main-modules.php:148 ../main-modules.php:615 ../main-modules.php:2626
#: ../main-modules.php:2648 ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4066
#: ../main-modules.php:8612 ../main-modules.php:9026 ../main-modules.php:9242
#: ../main-modules.php:11518 ../main-modules.php:11606
#: ../main-modules.php:11672 ../main-modules.php:13092
#: ../main-modules.php:13102 ../main-modules.php:13390
#: ../main-modules.php:16432 ../main-modules.php:16454
#: ../main-modules.php:16916 ../main-modules.php:17291
#: ../main-modules.php:17301 ../main-modules.php:17686
#: ../main-modules.php:18858 ../main-modules.php:18880
msgid "On"
msgstr "Päällä"
#: ../class-et-builder-element.php:995 ../class-et-builder-element.php:4359
#: ../main-modules.php:3127 ../main-modules.php:3880 ../main-modules.php:4819
#: ../main-modules.php:5974 ../main-modules.php:6428 ../main-modules.php:6762
#: ../main-modules.php:7196 ../main-modules.php:8598 ../main-modules.php:8799
#: ../main-modules.php:10455 ../main-modules.php:12893
#: ../main-modules.php:13965 ../main-modules.php:15465
#: ../main-modules.php:15948 ../main-modules.php:18120
#: ../main-modules.php:18694 ../main-structure-elements.php:133
#: ../main-structure-elements.php:1167
msgid "Background Color"
msgstr "Taustaväri"
#: ../class-et-builder-element.php:1005 ../class-et-builder-element.php:4355
#: ../main-modules.php:3090 ../main-modules.php:3886 ../main-modules.php:18700
#: ../main-structure-elements.php:111 ../main-structure-elements.php:1158
msgid "Background Image"
msgstr "Taustakuva"
#: ../class-et-builder-element.php:1008 ../class-et-builder-element.php:4356
#: ../frontend-builder/helpers.php:176 ../main-modules.php:89
#: ../main-modules.php:938 ../main-modules.php:1375 ../main-modules.php:1924
#: ../main-modules.php:3093 ../main-modules.php:3135 ../main-modules.php:3889
#: ../main-modules.php:4790 ../main-modules.php:6422 ../main-modules.php:11115
#: ../main-modules.php:15459 ../main-modules.php:15501
#: ../main-modules.php:15534 ../main-modules.php:17627
#: ../main-modules.php:18703 ../main-structure-elements.php:114
#: ../main-structure-elements.php:1161
msgid "Upload an image"
msgstr "Lisää kuva"
#: ../class-et-builder-element.php:1009 ../class-et-builder-element.php:4357
#: ../frontend-builder/helpers.php:177 ../main-modules.php:3094
#: ../main-structure-elements.php:115 ../main-structure-elements.php:1162
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Valitse taustakuva"
#: ../class-et-builder-element.php:1010 ../class-et-builder-element.php:4358
#: ../frontend-builder/helpers.php:178 ../main-modules.php:3095
#: ../main-modules.php:3891 ../main-modules.php:18705
#: ../main-structure-elements.php:116 ../main-structure-elements.php:1163
msgid "Set As Background"
msgstr "Aseta taustakuvaksi"
#: ../class-et-builder-element.php:1028
msgid "Use Border"
msgstr "Käytä reunusta"
#: ../class-et-builder-element.php:1032 ../class-et-builder-element.php:1186
#: ../class-et-builder-element.php:1304 ../class-et-builder-element.php:1359
#: ../class-et-builder-element.php:4368 ../frontend-builder/helpers.php:188
#: ../frontend-builder/helpers.php:331 ../functions.php:3686
#: ../functions.php:4175 ../main-modules.php:111 ../main-modules.php:194
#: ../main-modules.php:223 ../main-modules.php:234 ../main-modules.php:584
#: ../main-modules.php:595 ../main-modules.php:1851 ../main-modules.php:1884
#: ../main-modules.php:1905 ../main-modules.php:1993 ../main-modules.php:2616
#: ../main-modules.php:2657 ../main-modules.php:2683 ../main-modules.php:2736
#: ../main-modules.php:2746 ../main-modules.php:2756 ../main-modules.php:3145
#: ../main-modules.php:3165 ../main-modules.php:3252 ../main-modules.php:3794
#: ../main-modules.php:3804 ../main-modules.php:3814 ../main-modules.php:3851
#: ../main-modules.php:3875 ../main-modules.php:3910 ../main-modules.php:3939
#: ../main-modules.php:3967 ../main-modules.php:3986 ../main-modules.php:4006
#: ../main-modules.php:4091 ../main-modules.php:4101 ../main-modules.php:4111
#: ../main-modules.php:4811 ../main-modules.php:5295 ../main-modules.php:5321
#: ../main-modules.php:5332 ../main-modules.php:5705 ../main-modules.php:5966
#: ../main-modules.php:6754 ../main-modules.php:6819 ../main-modules.php:7177
#: ../main-modules.php:7188 ../main-modules.php:7253 ../main-modules.php:7582
#: ../main-modules.php:7592 ../main-modules.php:7602 ../main-modules.php:8112
#: ../main-modules.php:8122 ../main-modules.php:8132 ../main-modules.php:10025
#: ../main-modules.php:10056 ../main-modules.php:10440
#: ../main-modules.php:10450 ../main-modules.php:10660
#: ../main-modules.php:10904 ../main-modules.php:11489
#: ../main-modules.php:11532 ../main-modules.php:11545
#: ../main-modules.php:11558 ../main-modules.php:11571
#: ../main-modules.php:11584 ../main-modules.php:12885
#: ../main-modules.php:13112 ../main-modules.php:13796
#: ../main-modules.php:13806 ../main-modules.php:13822
#: ../main-modules.php:13833 ../main-modules.php:13856
#: ../main-modules.php:13867 ../main-modules.php:13878
#: ../main-modules.php:13906 ../main-modules.php:13951
#: ../main-modules.php:14255 ../main-modules.php:14265
#: ../main-modules.php:14288 ../main-modules.php:14638
#: ../main-modules.php:14647 ../main-modules.php:14656
#: ../main-modules.php:14898 ../main-modules.php:14924
#: ../main-modules.php:14937 ../main-modules.php:15342
#: ../main-modules.php:15355 ../main-modules.php:15477
#: ../main-modules.php:15987 ../main-modules.php:16463
#: ../main-modules.php:16487 ../main-modules.php:16556
#: ../main-modules.php:16566 ../main-modules.php:16576
#: ../main-modules.php:16886 ../main-modules.php:16896
#: ../main-modules.php:17649 ../main-modules.php:17951
#: ../main-modules.php:17961 ../main-modules.php:17977
#: ../main-modules.php:17988 ../main-modules.php:18011
#: ../main-modules.php:18022 ../main-modules.php:18033
#: ../main-modules.php:18061 ../main-modules.php:18106
#: ../main-modules.php:18608 ../main-modules.php:18618
#: ../main-modules.php:18628 ../main-modules.php:18665
#: ../main-modules.php:18689 ../main-modules.php:18724
#: ../main-modules.php:18753 ../main-modules.php:18781
#: ../main-modules.php:18800 ../main-modules.php:18820
#: ../main-modules.php:18905 ../main-modules.php:18915
#: ../main-modules.php:18925 ../main-structure-elements.php:124
#: ../main-structure-elements.php:189 ../main-structure-elements.php:199
#: ../main-structure-elements.php:209 ../main-structure-elements.php:246
#: ../main-structure-elements.php:256 ../main-structure-elements.php:267
#: ../main-structure-elements.php:325 ../main-structure-elements.php:335
#: ../main-structure-elements.php:1040 ../main-structure-elements.php:1051
#: ../main-structure-elements.php:1107 ../main-structure-elements.php:1146
#: ../main-structure-elements.php:1221 ../main-structure-elements.php:1231
#: ../main-structure-elements.php:1255 ../main-structure-elements.php:1272
#: ../main-structure-elements.php:2005 ../main-structure-elements.php:2015
#: ../main-structure-elements.php:2041 ../main-structure-elements.php:2057
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: ../class-et-builder-element.php:1033 ../class-et-builder-element.php:1187
#: ../class-et-builder-element.php:1303 ../class-et-builder-element.php:1358
#: ../class-et-builder-element.php:4367 ../frontend-builder/helpers.php:187
#: ../frontend-builder/helpers.php:330 ../frontend-builder/helpers.php:390
#: ../functions.php:3687 ../functions.php:3735 ../functions.php:4174
#: ../functions.php:5451 ../main-modules.php:112 ../main-modules.php:195
#: ../main-modules.php:224 ../main-modules.php:233 ../main-modules.php:583
#: ../main-modules.php:594 ../main-modules.php:1852 ../main-modules.php:1885
#: ../main-modules.php:1906 ../main-modules.php:1994 ../main-modules.php:2615
#: ../main-modules.php:2658 ../main-modules.php:2684 ../main-modules.php:2737
#: ../main-modules.php:2747 ../main-modules.php:2757 ../main-modules.php:3253
#: ../main-modules.php:3803 ../main-modules.php:3850 ../main-modules.php:3940
#: ../main-modules.php:4007 ../main-modules.php:4092 ../main-modules.php:4102
#: ../main-modules.php:4112 ../main-modules.php:4810 ../main-modules.php:5294
#: ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5333 ../main-modules.php:5706
#: ../main-modules.php:5965 ../main-modules.php:6753 ../main-modules.php:6820
#: ../main-modules.php:7178 ../main-modules.php:7187 ../main-modules.php:7254
#: ../main-modules.php:7581 ../main-modules.php:7591 ../main-modules.php:7601
#: ../main-modules.php:8111 ../main-modules.php:8121 ../main-modules.php:8131
#: ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10057
#: ../main-modules.php:10439 ../main-modules.php:10449
#: ../main-modules.php:10661 ../main-modules.php:10903
#: ../main-modules.php:11488 ../main-modules.php:11531
#: ../main-modules.php:11544 ../main-modules.php:11557
#: ../main-modules.php:11570 ../main-modules.php:11583
#: ../main-modules.php:12884 ../main-modules.php:13113
#: ../main-modules.php:13795 ../main-modules.php:13805
#: ../main-modules.php:13821 ../main-modules.php:13832
#: ../main-modules.php:13855 ../main-modules.php:13866
#: ../main-modules.php:13877 ../main-modules.php:13905
#: ../main-modules.php:13952 ../main-modules.php:14256
#: ../main-modules.php:14266 ../main-modules.php:14289
#: ../main-modules.php:14637 ../main-modules.php:14646
#: ../main-modules.php:14655 ../main-modules.php:14899
#: ../main-modules.php:14925 ../main-modules.php:14938
#: ../main-modules.php:15343 ../main-modules.php:15356
#: ../main-modules.php:15478 ../main-modules.php:15988
#: ../main-modules.php:16464 ../main-modules.php:16488
#: ../main-modules.php:16557 ../main-modules.php:16567
#: ../main-modules.php:16577 ../main-modules.php:16885
#: ../main-modules.php:16895 ../main-modules.php:17650
#: ../main-modules.php:17950 ../main-modules.php:17960
#: ../main-modules.php:17976 ../main-modules.php:17987
#: ../main-modules.php:18010 ../main-modules.php:18021
#: ../main-modules.php:18032 ../main-modules.php:18060
#: ../main-modules.php:18107 ../main-modules.php:18617
#: ../main-modules.php:18664 ../main-modules.php:18754
#: ../main-modules.php:18821 ../main-modules.php:18906
#: ../main-modules.php:18916 ../main-modules.php:18926
#: ../main-structure-elements.php:125 ../main-structure-elements.php:190
#: ../main-structure-elements.php:200 ../main-structure-elements.php:210
#: ../main-structure-elements.php:247 ../main-structure-elements.php:257
#: ../main-structure-elements.php:268 ../main-structure-elements.php:326
#: ../main-structure-elements.php:336 ../main-structure-elements.php:1041
#: ../main-structure-elements.php:1052 ../main-structure-elements.php:1108
#: ../main-structure-elements.php:1147 ../main-structure-elements.php:1222
#: ../main-structure-elements.php:1232 ../main-structure-elements.php:1256
#: ../main-structure-elements.php:1271 ../main-structure-elements.php:2006
#: ../main-structure-elements.php:2016 ../main-structure-elements.php:2042
#: ../main-structure-elements.php:2056
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: ../class-et-builder-element.php:1045
msgid "Border Color"
msgstr "Reunuksen väri"
#: ../class-et-builder-element.php:1055
msgid "Border Width"
msgstr "Reunuksen leveys"
#: ../class-et-builder-element.php:1065
msgid "Border Style"
msgstr "Reunuksen tyyli"
#: ../class-et-builder-element.php:1092 ../main-structure-elements.php:1152
msgid "Custom Margin"
msgstr "Mukautettu marginaali"
#: ../class-et-builder-element.php:1142 ../main-structure-elements.php:229
#: ../main-structure-elements.php:1129 ../main-structure-elements.php:1988
msgid "Custom Padding"
msgstr "Mukauta täyte"
#: ../class-et-builder-element.php:1182
#, php-format
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "Käytä Mukautettuja Tyylejä %1$s "
#: ../class-et-builder-element.php:1211
#, php-format
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s Tekstin Koko"
#: ../class-et-builder-element.php:1237
#, php-format
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s taustaväri"
#: ../class-et-builder-element.php:1248
#, php-format
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s Reunuksen Leveys"
#: ../class-et-builder-element.php:1258
#, php-format
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s reunan Väri"
#: ../class-et-builder-element.php:1269
#, php-format
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s-Border-Radius"
#: ../class-et-builder-element.php:1298
#, php-format
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "Lisää %1$s-Kuvaketta"
#: ../class-et-builder-element.php:1302 ../frontend-builder/assets.php:68
#: ../functions.php:1023 ../main-modules.php:2692 ../main-modules.php:2709
#: ../main-modules.php:3103 ../main-modules.php:3120 ../main-modules.php:4015
#: ../main-modules.php:4032 ../main-modules.php:16496 ../main-modules.php:16513
#: ../main-modules.php:18829 ../main-modules.php:18846
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
#: ../class-et-builder-element.php:1318
#, php-format
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s-Kuvaketta"
#: ../class-et-builder-element.php:1330
#, php-format
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s-Kuvakkeen Väri"
#: ../class-et-builder-element.php:1341
#, php-format
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s-Kuvaketta Sijoitus"
#: ../class-et-builder-element.php:1345 ../class-et-builder-element.php:2059
#: ../class-et-builder-element.php:4363 ../frontend-builder/helpers.php:325
#: ../functions.php:404 ../functions.php:410 ../main-modules.php:206
#: ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:3924 ../main-modules.php:6205
#: ../main-modules.php:10632 ../main-modules.php:13932
#: ../main-modules.php:14245 ../main-modules.php:18087
#: ../main-modules.php:18738
msgid "Right"
msgstr "Oikealla"
#: ../class-et-builder-element.php:1346 ../class-et-builder-element.php:2073
#: ../class-et-builder-element.php:4365 ../frontend-builder/helpers.php:327
#: ../functions.php:402 ../main-modules.php:204 ../main-modules.php:1818
#: ../main-modules.php:3923 ../main-modules.php:6203 ../main-modules.php:10631
#: ../main-modules.php:13930 ../main-modules.php:14244
#: ../main-modules.php:18085 ../main-modules.php:18737
msgid "Left"
msgstr "Vasemmalla"
#: ../class-et-builder-element.php:1354
#, php-format
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "Näytä vain Kuvaketta Hover %1$s"
#: ../class-et-builder-element.php:1367
#, php-format
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s Tekstin Hover-Väri"
#: ../class-et-builder-element.php:1378
#, php-format
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s Hover taustaväri"
#: ../class-et-builder-element.php:1389
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s Hover reunan Väri"
#: ../class-et-builder-element.php:1400
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s Hover Border-Radius"
#: ../class-et-builder-element.php:1410
#, php-format
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s Hover Kirje Etäisyys"
#: ../class-et-builder-element.php:1461 ../class-et-builder-element.php:4440
msgid "Before"
msgstr "Ennen"
#: ../class-et-builder-element.php:1466 ../class-et-builder-element.php:4441
#: ../main-modules.php:6156
msgid "Main Element"
msgstr "Pääelementti"
#: ../class-et-builder-element.php:1469 ../class-et-builder-element.php:4442
msgid "After"
msgstr "Jälkeen"
#: ../class-et-builder-element.php:1903 ../class-et-builder-element.php:4360
msgid "Hex Value"
msgstr "Värin arvot"
#: ../class-et-builder-element.php:1914
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Valitse elementin väri"
#: ../class-et-builder-element.php:1924 ../frontend-builder/helpers.php:317
msgid "Upload"
msgstr "Lähetä tiedosto"
#: ../class-et-builder-element.php:1925
msgid "Choose image"
msgstr "Valitse kuva"
#: ../class-et-builder-element.php:1926
msgid "Set image"
msgstr "Aseta kuva"
#: ../class-et-builder-element.php:2052 ../class-et-builder-element.php:4362
#: ../frontend-builder/helpers.php:324 ../main-modules.php:1814
#: ../main-modules.php:3925 ../main-modules.php:10884 ../main-modules.php:18739
msgid "Top"
msgstr "Ylhäällä"
#: ../class-et-builder-element.php:2066 ../class-et-builder-element.php:4364
#: ../frontend-builder/helpers.php:326 ../main-modules.php:3186
#: ../main-modules.php:3926 ../main-modules.php:10886 ../main-modules.php:15524
#: ../main-modules.php:15545 ../main-modules.php:18740
msgid "Bottom"
msgstr "Alhaalla"
#: ../class-et-builder-element.php:2309 ../class-et-builder-element.php:2517
#: ../functions.php:5195
msgid "General Settings"
msgstr "Yleiset asetukset"
#: ../class-et-builder-element.php:2310
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "Muotoilun lisäasetukset"
#: ../class-et-builder-element.php:2311 ../functions.php:4405
#: ../functions.php:5203
msgid "Custom CSS"
msgstr "Oma CSS"
#: ../class-et-builder-element.php:2466
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr "Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia päästäksesi asetuksiin"
#: ../class-et-builder-element.php:2491 ../main-modules.php:1613
#: ../main-modules.php:1975 ../main-modules.php:2454 ../main-modules.php:3258
#: ../main-modules.php:4842 ../main-modules.php:5753 ../main-modules.php:5997
#: ../main-modules.php:6785 ../main-modules.php:7219 ../main-modules.php:9629
#: ../main-modules.php:9764 ../main-modules.php:11497 ../main-modules.php:13267
#: ../main-modules.php:13585 ../main-modules.php:15237
#: ../main-modules.php:15550 ../main-modules.php:17399
#: ../main-modules.php:17512
msgid "Content"
msgstr "Sisältö"
#: ../class-et-builder-element.php:2492 ../main-modules.php:2456
#: ../main-modules.php:9632 ../main-modules.php:10421
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr "Tässä voit määritellä sisällön, joka kuuluu välilehteen."
#: ../class-et-builder-element.php:2505 ../frontend-builder/helpers.php:314
msgid "Add New Item"
msgstr "Lisää uusi kohta"
#: ../class-et-builder-element.php:2505
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "Lisää uusi %s"
#: ../class-et-builder-element.php:2613
#, php-format
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s Asetukset"
#: ../class-et-builder-element.php:2615
msgid "Item"
msgstr "Nimike"
#: ../class-et-builder-element.php:2615 ../frontend-builder/helpers.php:367
#: ../functions.php:1656 ../functions.php:1955 ../functions.php:2235
msgid "Module"
msgstr "Moduuli"
#: ../class-et-builder-element.php:4354 ../class-et-builder-element.php:4439
#: ../class-et-builder-element.php:4491 ../functions.php:2232
#: ../main-structure-elements.php:2458
msgid "Column"
msgstr "Sarake"
#: ../class-et-builder-element.php:4361
msgid "Padding"
msgstr "Täyte"
#: ../class-et-builder-element.php:4366
msgid "Parallax Effect"
msgstr "Parallaksiefekti"
#: ../class-et-builder-element.php:4369 ../main-modules.php:13915
#: ../main-modules.php:18070 ../main-structure-elements.php:218
#: ../main-structure-elements.php:1240
msgid "Parallax Method"
msgstr "Parallax-metodi"
#: ../class-et-builder-element.php:4370 ../frontend-builder/helpers.php:201
#: ../frontend-builder/helpers.php:349 ../frontend-builder/helpers.php:429
#: ../main-modules.php:2672 ../main-modules.php:3955 ../main-modules.php:13919
#: ../main-modules.php:15490 ../main-modules.php:16476
#: ../main-modules.php:18074 ../main-modules.php:18769
#: ../main-structure-elements.php:222 ../main-structure-elements.php:1244
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: ../class-et-builder-element.php:4371 ../frontend-builder/helpers.php:202
#: ../main-modules.php:2673 ../main-modules.php:3956 ../main-modules.php:13920
#: ../main-modules.php:15491 ../main-modules.php:16477
#: ../main-modules.php:18075 ../main-modules.php:18770
#: ../main-structure-elements.php:223 ../main-structure-elements.php:1245
msgid "True Parallax"
msgstr "Tosi parallaksi"
#: ../class-et-builder-element.php:4492 ../main-modules.php:264
#: ../main-modules.php:671 ../main-modules.php:979 ../main-modules.php:1228
#: ../main-modules.php:1652 ../main-modules.php:2049 ../main-modules.php:2300
#: ../main-modules.php:2795 ../main-modules.php:4158 ../main-modules.php:4899
#: ../main-modules.php:5355 ../main-modules.php:6036 ../main-modules.php:6237
#: ../main-modules.php:6460 ../main-modules.php:6852 ../main-modules.php:7286
#: ../main-modules.php:7655 ../main-modules.php:8202 ../main-modules.php:8672
#: ../main-modules.php:9082 ../main-modules.php:9280 ../main-modules.php:9464
#: ../main-modules.php:9817 ../main-modules.php:10113 ../main-modules.php:10683
#: ../main-modules.php:10926 ../main-modules.php:11204
#: ../main-modules.php:11698 ../main-modules.php:12566
#: ../main-modules.php:12916 ../main-modules.php:13146
#: ../main-modules.php:13412 ../main-modules.php:13988
#: ../main-modules.php:14350 ../main-modules.php:14699
#: ../main-modules.php:14977 ../main-modules.php:15573
#: ../main-modules.php:16058 ../main-modules.php:16599
#: ../main-modules.php:16970 ../main-modules.php:17324
#: ../main-modules.php:17439 ../main-modules.php:17536
#: ../main-modules.php:17752 ../main-modules.php:18143
#: ../main-modules.php:18972 ../main-structure-elements.php:526
#: ../main-structure-elements.php:1479 ../main-structure-elements.php:2214
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS-tunniste"
#: ../class-et-builder-element.php:4493 ../main-modules.php:271
#: ../main-modules.php:678 ../main-modules.php:986 ../main-modules.php:1235
#: ../main-modules.php:1659 ../main-modules.php:2056 ../main-modules.php:2307
#: ../main-modules.php:2802 ../main-modules.php:4165 ../main-modules.php:4906
#: ../main-modules.php:5362 ../main-modules.php:6043 ../main-modules.php:6244
#: ../main-modules.php:6467 ../main-modules.php:6859 ../main-modules.php:7293
#: ../main-modules.php:7662 ../main-modules.php:8209 ../main-modules.php:8679
#: ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9287 ../main-modules.php:9471
#: ../main-modules.php:9824 ../main-modules.php:10120 ../main-modules.php:10690
#: ../main-modules.php:10933 ../main-modules.php:11211
#: ../main-modules.php:11705 ../main-modules.php:12573
#: ../main-modules.php:12923 ../main-modules.php:13153
#: ../main-modules.php:13419 ../main-modules.php:13995
#: ../main-modules.php:14357 ../main-modules.php:14706
#: ../main-modules.php:14984 ../main-modules.php:15580
#: ../main-modules.php:16065 ../main-modules.php:16606
#: ../main-modules.php:16977 ../main-modules.php:17331
#: ../main-modules.php:17446 ../main-modules.php:17543
#: ../main-modules.php:17759 ../main-modules.php:18150
#: ../main-modules.php:18979 ../main-structure-elements.php:533
#: ../main-structure-elements.php:1486 ../main-structure-elements.php:2221
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS-luokka"
#: ../comments_template.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Tämä viesti on suojattu salasanalla. Syötä salasana nähdäksesi viestin."
#: ../comments_template.php:12
msgid "0 Comments"
msgstr "0 kommenttia"
#: ../comments_template.php:12 ../functions.php:503 ../functions.php:2294
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Kommentti"
#: ../comments_template.php:12 ../main-modules.php:14482
msgid "Comments"
msgstr "Kommentit"
#: ../comments_template.php:16 ../comments_template.php:29
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Vanhemmat kommentit"
#: ../comments_template.php:17 ../comments_template.php:30
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Uudemmat kommentit →"
#: ../comments_template.php:36
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks-linkit"
#: ../comments_template.php:54
msgid "Submit Comment"
msgstr "Lähetä kommentti"
#: ../comments_template.php:54
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Lähetä kommentti"
#: ../comments_template.php:54
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Vastaa käyttäjälle %s"
#: ../core.php:28
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "Sommitelmat"
#: ../core.php:29
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "Sommitelma"
#: ../core.php:30
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "Lisää uusi"
#: ../core.php:31
msgid "Add New Layout"
msgstr "Lisää uusi sommitelma"
#: ../core.php:32 ../functions.php:5228
msgid "Edit Layout"
msgstr "Muokkaa sommitelmaa"
#: ../core.php:33
msgid "New Layout"
msgstr "Uusi sommitelma"
#: ../core.php:34 ../functions.php:106
msgid "All Layouts"
msgstr "Kaikki sommitelmat"
#: ../core.php:35
msgid "View Layout"
msgstr "Tarkastele sommitelmaa"
#: ../core.php:36
msgid "Search Layouts"
msgstr "Etsi sommitelmaa"
#: ../core.php:37 ../core.php:1187
msgid "Nothing found"
msgstr "Mitään ei löytynyt"
#: ../core.php:38 ../core.php:1188
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Roskakorista ei löytynyt mitään"
#: ../core.php:73
msgid "Scope"
msgstr "Ulottuvuus"
#: ../core.php:86
msgid "Layout Type"
msgstr "Pohjan tyyppi"
#: ../core.php:99
msgid "Module Width"
msgstr "Moduulin leveys"
#: ../core.php:112
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
#: ../core.php:186
#, php-format
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"Widget-alue %1$s on luotu. Voit luoda lisää alueita, kun "
"olet tehnyt päivityksen loppuun ja näet kaikki alueet."
#: ../core.php:307
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Korvaa nykyinen sisältö uudella sommitelmalla"
#: ../core.php:356
msgid "Load"
msgstr "Lataa"
#: ../core.php:359 ../functions.php:1614 ../functions.php:3460
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: ../core.php:391 ../core.php:2909 ../functions.php:5914
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Et ole tallentanut vielä yhtään elementtiä Divi-kirjastoosi. Kun elementti "
"on tallennettu kirjastoon, se näkyy täällä ja on helppo käyttää."
#: ../core.php:900
msgid "Configuration error"
msgstr "Parametriasetusvirhe"
#: ../core.php:910
msgid "Please enter first name"
msgstr "Anna etunimi"
#: ../core.php:912
msgid "Incorrect email"
msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite"
#: ../core.php:914
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Configuration error: Lista ei ole määritelty"
#: ../core.php:918
msgid "Subscribed - look for the confirmation email!"
msgstr "Kirjautunut - hae vahvistusviesti!"
#: ../core.php:936
msgid "Configuration error: api key is not defined"
msgstr "Configuration error: api avain ei ole määritelty"
#: ../core.php:972
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
msgstr "Aweber: Väärä kokoonpano tiedot"
#: ../core.php:1055
msgid "Nonce failed."
msgstr "Nonce epäonnistui."
#: ../core.php:1065
msgid "Authorization code is empty."
msgstr "Lupa-koodi on tyhjä."
#: ../core.php:1076
msgid ""
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
msgstr ""
"Valtuutus koodi on virheellinen. Kokeile uudistava se ja liitä uusi koodi."
#: ../core.php:1098
msgid "Aweber API Exception"
msgstr "Aweber API Ottamatta"
#: ../core.php:1099 ../main-modules.php:10424 ../main-modules.php:12443
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: ../core.php:1100 ../frontend-builder/helpers.php:165
#: ../main-modules.php:10135
msgid "Message"
msgstr "Sähköpostiviesti"
#: ../core.php:1101
msgid "Documentation"
msgstr "Asiakirjat"
#: ../core.php:1111
msgid "Nonce failed"
msgstr "Nonce epäonnistui"
#: ../core.php:1178
msgid "Projects"
msgstr "Hankkeet"
#: ../core.php:1179
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#: ../core.php:1180
msgid "Add New"
msgstr "Lisää uusi"
#: ../core.php:1181
msgid "Add New Project"
msgstr "Lisää Uusi Projekti"
#: ../core.php:1182
msgid "Edit Project"
msgstr "Muokkaa Projektin"
#: ../core.php:1183
msgid "New Project"
msgstr "Uusi Projekti"
#: ../core.php:1184
msgid "All Projects"
msgstr "Kaikki Hankkeet"
#: ../core.php:1185
msgid "View Project"
msgstr "Näytä Projektin"
#: ../core.php:1186
msgid "Search Projects"
msgstr "Haku-Hankkeet"
#: ../core.php:1215
msgid "Project Categories"
msgstr "Hankkeen Luokat"
#: ../core.php:1216
msgid "Project Category"
msgstr "Hankkeen Luokka"
#: ../core.php:1217
msgid "Search Categories"
msgstr "Haku Luokkiin"
#: ../core.php:1218 ../frontend-builder/helpers.php:423 ../functions.php:97
#: ../functions.php:1964
msgid "All Categories"
msgstr "Kaikki kategoriat"
#: ../core.php:1219
msgid "Parent Category"
msgstr "Vanhempi Luokka"
#: ../core.php:1220
msgid "Parent Category:"
msgstr "Emo-Luokka:"
#: ../core.php:1221
msgid "Edit Category"
msgstr "Muokkaa Luokka"
#: ../core.php:1222
msgid "Update Category"
msgstr "Päivitys Luokka"
#: ../core.php:1223
msgid "Add New Category"
msgstr "Lisää Uusi Luokka"
#: ../core.php:1224
msgid "New Category Name"
msgstr "Uuden Luokan Nimi"
#: ../core.php:1225
msgid "Categories"
msgstr "Luokat"
#: ../core.php:1237
msgid "Project Tags"
msgstr "Hankkeen Tagit"
#: ../core.php:1238
msgid "Project Tag"
msgstr "Projektin Tunniste"
#: ../core.php:1239
msgid "Search Tags"
msgstr "Haku-Tagit"
#: ../core.php:1240
msgid "All Tags"
msgstr "Kaikki Tunnisteet"
#: ../core.php:1241
msgid "Parent Tag"
msgstr "Vanhempi Tunniste"
#: ../core.php:1242
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Vanhempi Tunniste:"
#: ../core.php:1243
msgid "Edit Tag"
msgstr "Muokkaa Tunnistetta"
#: ../core.php:1244
msgid "Update Tag"
msgstr "Päivitys Tunniste"
#: ../core.php:1245
msgid "Add New Tag"
msgstr "Lisää Uusi Tunniste"
#: ../core.php:1246
msgid "New Tag Name"
msgstr "Uusi Tunniste Nimi"
#: ../core.php:1247
msgid "Tags"
msgstr "Tunnisteet"
#: ../core.php:1338
#, php-format
msgid ""
"You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after "
"updating your theme."
msgstr ""
"Käytät parhaillaan %1$s -liitännäistä. Suosittelemme liitännäisten "
"välimuistin tyhjentämistä teeman päivityksen jälkeen."
#: ../core.php:1347
msgid "Clear Plugin Cache"
msgstr "Tyhjennä liitännäisten välimuisti"
#: ../core.php:1351
msgid ""
"Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser "
"cache."
msgstr ""
"Myös Builderin tiedostot voivat jäädä selaimesi välimuistiin. Ole hyvä ja "
"tyhjennä selaimesi välimuisti."
#: ../core.php:1355
msgid "Clear Browser Cache"
msgstr "Tyhjennä selaimen välimuisti"
#: ../core.php:1379
msgid "Builder Cache Warning"
msgstr "Builderin välimuistin varoitus"
#: ../core.php:1380
msgid ""
"The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old "
"cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to "
"malfunction."
msgstr ""
"Divi Builder on päivitetty, mutta selaimesi lataa siitä huolimatta "
"välimuistissa olevaa vanhentunutta versiota. Vanhojen tiedostojen lataaminen "
"voi aiheuttaa toimintahäiriöitä."
#: ../core.php:1381 ../core.php:1434
msgid "Reload The Builder"
msgstr "Lataa Builder"
#: ../core.php:1384
msgid ""
"If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this "
"warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact "
"your host or CDN for assistance."
msgstr ""
"Jos saat tämän varoituksen, vaikka olet jo tyhjentänyt liitännäisten ja "
"selaimen välimuistin, niin tiedostosi saattavat sijaita DNS- tai "
"palvelintason välimuistissa. Ota yhteyttä palvelimesi isäntään tai CDN-"
"verkostoon saadaksesi apua asian suhteen."
#: ../core.php:1432
msgid "Divi Builder Timeout"
msgstr "Divi Builderin aikakatkaisu"
#: ../core.php:1454
msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php"
msgstr ""
"WP_DEBUG on päällä. Saat tämän asetuksen pois päältä täältä: wp-config.php"
#: ../core.php:1455
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr "Aseta testaustila pois päältä"
#: ../core.php:1487
msgid ""
"You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one "
"is causing a conflict."
msgstr ""
"Käytät parhaillaan kolmannen osapuolen liitännäisiä. Kokeile jokaisen "
"liitännäisen asettamista pois päältä nähdäksesi aiheuttaako jokin niistä "
"toimintahäiriöitä."
#: ../core.php:1488
msgid "Manage Your Plugins"
msgstr "Hallinnoi liitännäisiäsi"
#: ../core.php:1502
msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade."
msgstr ""
"Käytät parhaillaan WordPressin vanhentunutta versiota. Ole hyvä ja päivitä "
"se."
#: ../core.php:1503
msgid "Upgrade WordPress"
msgstr "Päivitä WordPress"
#: ../core.php:1521
msgid ""
"Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to "
"default via the Divi Theme Options in the future"
msgstr ""
"Ole hyvä ja aseta PHP-muistirajaksesi 128M. Voit palauttaa sen myöhemmin "
"takaisin oletusarvoonsa Divin teemavalikon kautta"
#: ../core.php:1522
msgid "Increase Your Memory Limit Now"
msgstr "Kasvata muistirajaasi nyt"
#: ../core.php:1545
#, php-format
msgid ""
"You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s"
msgstr "Käytät teeman vanhentunutta versiota. Uusin versio on %1$s"
#: ../core.php:1548
msgid "Upgrade"
msgstr "Päivitä"
#: ../core.php:1641
msgid "Disable Memory Limit Increase"
msgstr "Aseta muistirajan kasvatus pois päältä"
#: ../core.php:1958
msgid "Divi Role Editor Settings"
msgstr "Divi Role Editorin asetukset"
#: ../core.php:1966 ../frontend-builder/assets.php:37
msgid "Divi Builder Layout"
msgstr "Divi Builderin pohja"
#: ../core.php:1973
msgid "Divi Builder Layouts"
msgstr "Divi Builderin pohjat"
#: ../framework.php:75
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr ""
"Ole hyvä ja tarkista alla olevat kentät ja varmista, että olet antanut "
"oikeat tiedot."
#: ../framework.php:77
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr "Täytä seuraavat kentät:"
#: ../framework.php:78
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr "Haluaisin, että seuraavat virheet korjataan:"
#: ../framework.php:79
msgid "Invalid email"
msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite"
#: ../framework.php:80
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
#: ../framework.php:81
msgid "Prev"
msgstr "Edellinen"
#: ../framework.php:82
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
#: ../framework.php:83
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#: ../framework.php:84
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "Syötit väärän numeron kuvavarmenteeseen."
#: ../framework.php:129
#, php-format
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr "Käytöltä. Esikatselu ei onnistu ulkopuolella %1$s."
#: ../frontend-builder/assets.php:67 ../frontend-builder/helpers.php:334
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
#: ../frontend-builder/assets.php:69
msgid "Select Color"
msgstr "Valitse väri"
#: ../frontend-builder/assets.php:70
msgid "Current Color"
msgstr "Nykyinen väri"
#: ../frontend-builder/helpers.php:163 ../frontend-builder/helpers.php:283
#: ../main-modules.php:7020 ../main-modules.php:10133 ../main-modules.php:11100
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: ../frontend-builder/helpers.php:164 ../frontend-builder/helpers.php:280
#: ../main-modules.php:6953 ../main-modules.php:10134
msgid "Email Address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
#: ../frontend-builder/helpers.php:173
#, php-format
msgid "Column %s Background Image"
msgstr "Palsta %s Taustakuva"
#: ../frontend-builder/helpers.php:179 ../main-modules.php:3096
#: ../main-structure-elements.php:117
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Jos määriteltynä, tätä kuvaa käytetään moduulin taustakuvana.Poistaaksesi "
"taustakuvan deletoi vain URL asetuskentästä. "
#: ../frontend-builder/helpers.php:183
#, php-format
msgid "Column %s Parallax Effect"
msgstr "Palsta %s Parallaksiefekti"
#: ../frontend-builder/helpers.php:193 ../main-modules.php:13912
#: ../main-modules.php:18067
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr "Tästä voit valita käytetäänkö parallax-vaikutelmaa valittuun kuvaan"
#: ../frontend-builder/helpers.php:197
#, php-format
msgid "Column %s Parallax Method"
msgstr "Palsta %s Parallaksimetodi"
#: ../frontend-builder/helpers.php:208 ../main-modules.php:13923
#: ../main-modules.php:18078
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr "Tästä voit valita mitä parallax-metodia käytetään valittuun kuvaan."
#: ../frontend-builder/helpers.php:212
#, php-format
msgid "Column %s Background Color"
msgstr "Palsta %s Taustaväri"
#: ../frontend-builder/helpers.php:218
#, php-format
msgid "Column %s Custom Padding"
msgstr "Palsta %s Mukautettu padding"
#: ../frontend-builder/helpers.php:222 ../main-structure-elements.php:233
#: ../main-structure-elements.php:1133 ../main-structure-elements.php:1992
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Säädä täyte tiettyyn arvoon tai jätä tyhjäksi, jolloin käytetään "
"oletustäytettä."
#: ../frontend-builder/helpers.php:228
#, php-format
msgid "Column %s CSS ID"
msgstr "Palsta %s CSS ID"
#: ../frontend-builder/helpers.php:235
#, php-format
msgid "Column %s CSS Class"
msgstr "Palsta %s CSS-luokka"
#: ../frontend-builder/helpers.php:242
#, php-format
msgid "Column %s before"
msgstr "Palsta %s ennen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:247
#, php-format
msgid "Column %s Main Element"
msgstr "Palsta %s Pääobjekti"
#: ../frontend-builder/helpers.php:250
#, php-format
msgid "Column %s After"
msgstr "Palsta %s Jälkeen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:263 ../main-modules.php:6521
#, php-format
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by %1$s"
msgstr " %1$s"
#: ../frontend-builder/helpers.php:266 ../main-modules.php:10180
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Kiitos yhteydenotostasi"
#: ../frontend-builder/helpers.php:267 ../frontend-builder/helpers.php:307
#: ../main-modules.php:10327
msgid "Submit"
msgstr "Lähetä"
#: ../frontend-builder/helpers.php:270 ../main-modules.php:12996
msgid "Day(s)"
msgstr "Päivä(t)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:271 ../main-modules.php:13003
msgid "Day"
msgstr "Päivä"
#: ../frontend-builder/helpers.php:272 ../main-modules.php:12997
msgid "Hour(s)"
msgstr "H(s)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:273 ../main-modules.php:12998
msgid "Hrs"
msgstr "h"
#: ../frontend-builder/helpers.php:274 ../main-modules.php:12999
msgid "Minute(s)"
msgstr "Minuutti(a)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:275 ../main-modules.php:13000
msgid "Min"
msgstr "m"
#: ../frontend-builder/helpers.php:276 ../main-modules.php:13001
msgid "Second(s)"
msgstr "Second(s)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:277 ../main-modules.php:13002
msgid "Sec"
msgstr "s"
#: ../frontend-builder/helpers.php:281 ../main-modules.php:6951
msgid "First Name"
msgstr "Etunimi"
#: ../frontend-builder/helpers.php:282 ../main-modules.php:6952
msgid "Last Name"
msgstr "Sukunimi"
#: ../frontend-builder/helpers.php:284 ../main-modules.php:10030
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
#: ../frontend-builder/helpers.php:287 ../main-modules.php:8471
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#: ../frontend-builder/helpers.php:290
#, php-format
msgid "Login as %s"
msgstr "Kirjaudu käyttäjänä %s"
#: ../frontend-builder/helpers.php:291 ../main-modules.php:7082
#: ../main-modules.php:7425
msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu"
#: ../frontend-builder/helpers.php:292 ../main-modules.php:7388
msgid "Log out"
msgstr "Kirjaudu ulos"
#: ../frontend-builder/helpers.php:293 ../main-modules.php:7418
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Unohditko salasanasi?"
#: ../frontend-builder/helpers.php:294 ../main-modules.php:7397
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjänimi"
#: ../frontend-builder/helpers.php:295 ../main-modules.php:7398
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: ../frontend-builder/helpers.php:298 ../frontend-builder/helpers.php:394
#: ../main-modules.php:14144
msgid "Search"
msgstr "Haku"
#: ../frontend-builder/helpers.php:299
msgid "Search for:"
msgstr "Etsi:"
#: ../frontend-builder/helpers.php:305 ../frontend-builder/helpers.php:474
#: ../functions.php:2811 ../functions.php:3481 ../functions.php:3536
#: ../functions.php:3704 ../functions.php:3826
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: ../frontend-builder/helpers.php:306
msgid "Save Draft"
msgstr "Tallenna luonnos"
#: ../frontend-builder/helpers.php:307 ../frontend-builder/helpers.php:475
msgid "Publish"
msgstr "Julkaise"
#: ../frontend-builder/helpers.php:310
msgid "Visual"
msgstr "Visuaalinen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:311 ../main-modules.php:1542
#: ../main-modules.php:1573
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
#: ../frontend-builder/helpers.php:320
msgid "Add Media"
msgstr "Lisää mediasisältö"
#: ../frontend-builder/helpers.php:321
msgid "Insert Media"
msgstr "Lisää mediasisältö"
#: ../frontend-builder/helpers.php:337 ../functions.php:423
msgid "Update Gallery"
msgstr "Päivitä galleriaa"
#: ../frontend-builder/helpers.php:340 ../main-modules.php:13065
#: ../main-modules.php:13245 ../main-modules.php:17264
msgid "Find"
msgstr "Löydä"
#: ../frontend-builder/helpers.php:341 ../functions.php:1957
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Geokoodaus ei onnistunut seuraavasta syystä"
#: ../frontend-builder/helpers.php:342 ../functions.php:1958
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "Geokoodaus epäonnistui, koska"
#: ../frontend-builder/helpers.php:343 ../functions.php:1959
msgid "No results found"
msgstr "Ei hakutuloksia"
#: ../frontend-builder/helpers.php:344 ../functions.php:1969
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr "Virheelliset pin- ja osoitetiedot. Yritä uudelleen."
#: ../frontend-builder/helpers.php:347 ../frontend-builder/helpers.php:427
msgid "General"
msgstr "Yleinen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:348 ../frontend-builder/helpers.php:428
msgid "Design"
msgstr "Muotoilu"
#: ../frontend-builder/helpers.php:352 ../main-modules.php:13051
#: ../main-modules.php:17250
msgid "Change API Key"
msgstr "Vaihda API-avainta"
#: ../frontend-builder/helpers.php:353 ../main-modules.php:943
#: ../main-modules.php:1380
msgid "Generate From Video"
msgstr "Luo videosta"
#: ../frontend-builder/helpers.php:357 ../frontend-builder/helpers.php:485
#: ../functions.php:2786 ../functions.php:2872 ../functions.php:2873
msgid "Undo"
msgstr "Kumoa"
#: ../frontend-builder/helpers.php:358 ../frontend-builder/helpers.php:484
#: ../functions.php:2787 ../functions.php:2864 ../functions.php:2865
msgid "Redo"
msgstr "Redo"
#: ../frontend-builder/helpers.php:359 ../functions.php:2703
msgid "Lock"
msgstr "Lukko"
#: ../frontend-builder/helpers.php:360 ../functions.php:2702
msgid "Unlock"
msgstr "Avata"
#: ../frontend-builder/helpers.php:361 ../functions.php:2672
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
#: ../frontend-builder/helpers.php:362 ../functions.php:2684
#: ../functions.php:2690
msgid "Paste"
msgstr "Liitä"
#: ../frontend-builder/helpers.php:363 ../functions.php:2712
#: ../functions.php:5418
msgid "Disable"
msgstr "Poista"
#: ../frontend-builder/helpers.php:364 ../functions.php:2711
#: ../functions.php:5417
msgid "Enable"
msgstr "Ota käyttöön"
#: ../frontend-builder/helpers.php:365 ../frontend-builder/helpers.php:422
#: ../functions.php:2696 ../functions.php:2831 ../functions.php:2832
msgid "Save to Library"
msgstr "Tallenna kirjastoon"
#: ../frontend-builder/helpers.php:368 ../functions.php:1658
#: ../functions.php:2233 ../main-structure-elements.php:904
#: ../main-structure-elements.php:1876
msgid "Row"
msgstr "Rivi"
#: ../frontend-builder/helpers.php:369 ../functions.php:1659
#: ../functions.php:2228 ../main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Osio"
#: ../frontend-builder/helpers.php:371 ../functions.php:2730
msgid "Disable Global"
msgstr "Aseta globaali pois päältä"
#: ../frontend-builder/helpers.php:374 ../functions.php:3389
msgid "Insert Module"
msgstr "Lisää moduuli"
#: ../frontend-builder/helpers.php:375 ../functions.php:3345
msgid "Insert Columns"
msgstr "Lisää sarakkeita"
#: ../frontend-builder/helpers.php:376
msgid "Insert Section"
msgstr "Lisää osio"
#: ../frontend-builder/helpers.php:377
msgid "Insert Row"
msgstr "Lisää rivi"
#: ../frontend-builder/helpers.php:378 ../functions.php:3390
msgid "New Module"
msgstr "Uusi moduuli"
#: ../frontend-builder/helpers.php:379 ../functions.php:3347
msgid "New Row"
msgstr "Uusi rivi"
#: ../frontend-builder/helpers.php:380
msgid "New Section"
msgstr "Uusi osio"
#: ../frontend-builder/helpers.php:381 ../functions.php:3017
#: ../functions.php:3317 ../functions.php:3360 ../functions.php:3423
#: ../functions.php:5182
msgid "Add From Library"
msgstr "Lisää kirjastosta"
#: ../frontend-builder/helpers.php:382
msgid "Add to Library"
msgstr "Lisää kirjastoon"
#: ../frontend-builder/helpers.php:383
msgid "loading..."
msgstr "ladataan…"
#: ../frontend-builder/helpers.php:384
msgid "Regular"
msgstr "Tavanomainen"
#: ../frontend-builder/helpers.php:385 ../main-modules.php:7549
#: ../main-modules.php:8079 ../main-modules.php:11440
msgid "Fullwidth"
msgstr "Koko näytön leveys"
#: ../frontend-builder/helpers.php:386
msgid "Specialty"
msgstr "Erikoisuus"
#: ../frontend-builder/helpers.php:387
msgid "Choose Layout"
msgstr "Valitse asettelu"
#: ../frontend-builder/helpers.php:388 ../frontend-builder/helpers.php:465
#: ../functions.php:2847 ../functions.php:2848 ../functions.php:3505
msgid "Clear Layout"
msgstr "Tyhjennä asettelu"
#: ../frontend-builder/helpers.php:389
msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?"
msgstr "Nykyisen sivusi koko sisältö tulee häviämään. Haluatko jatkaa?"
#: ../frontend-builder/helpers.php:391 ../frontend-builder/helpers.php:463
#: ../functions.php:2839 ../functions.php:2840
msgid "Load From Library"
msgstr "Lataa kirjastosta"
#: ../frontend-builder/helpers.php:392 ../functions.php:3422
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Ennalta määrätyt pohjat"
#: ../frontend-builder/helpers.php:393
msgid "Replace existing content."
msgstr "Korvaa nykyinen sisältö."
#: ../frontend-builder/helpers.php:395 ../frontend-builder/helpers.php:468
#: ../functions.php:5250 ../functions.php:5254
msgid "Portability"
msgstr "Siirrettävyys"
#: ../frontend-builder/helpers.php:396
msgid "Export"
msgstr "Vie"
#: ../frontend-builder/helpers.php:397
msgid "Import"
msgstr "Tuo"
#: ../frontend-builder/helpers.php:398
msgid ""
"Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be "
"imported into a different website."
msgstr ""
"Viedään Divi Builder Asettelu tulee luomaan JSON-tiedoston, joka voidaan "
"viedä toiselle verkkosivulle."
#: ../frontend-builder/helpers.php:399
msgid "Export File Name"
msgstr "Vie tiedoston nimi"
#: ../frontend-builder/helpers.php:400
msgid "Export Divi Builder Layout"
msgstr "Vie Divi Builder asettelu"
#: ../frontend-builder/helpers.php:401
msgid ""
"Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all "
"content currently on this page."
msgstr ""
"Tuodaan aiemmin viety Divi Builder Asettelutiedosto kirjoittaa kaiken "
"sivulla nyt olevan sisällön päältä."
#: ../frontend-builder/helpers.php:402
msgid "Select File To Import"
msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
#: ../frontend-builder/helpers.php:403
msgid "Download backup before importing"
msgstr "Hanki varmuuskopio ennen tuontia"
#: ../frontend-builder/helpers.php:404
msgid "Import Divi Builder Layout"
msgstr "Tuo Divi Builder Asettelu"
#: ../frontend-builder/helpers.php:405
msgid "No File Selected"
msgstr "Ei valittua tiedostoa"
#: ../frontend-builder/helpers.php:406
msgid "Choose File"
msgstr "Valitse tiedosto"
#: ../frontend-builder/helpers.php:409 ../functions.php:1666
msgid "Include General Settings"
msgstr "Sisällytä yleisasetukset"
#: ../frontend-builder/helpers.php:410 ../functions.php:1667
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Sisällytä muotoilun lisäasetukset"
#: ../frontend-builder/helpers.php:411 ../functions.php:1668
#: ../functions.php:3612
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Sisällytä CSS -mukautus"
#: ../frontend-builder/helpers.php:412 ../functions.php:1713
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr ""
"Valitse luokitus(/luokitukset) uutta alustaa varten tai kirjoita nimi "
"(valinnainen)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:413 ../functions.php:1757
#: ../functions.php:3661
msgid "Template Name"
msgstr "Alustan nimi"
#: ../frontend-builder/helpers.php:414 ../functions.php:3662
msgid "Selective Sync"
msgstr "Valikoiva synkronointi"
#: ../frontend-builder/helpers.php:415 ../functions.php:3666
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Valitse vähintään 1 välilehti tallennettavaksi"
#: ../frontend-builder/helpers.php:416
msgid "Save as Global"
msgstr "Tallenna globaalina"
#: ../frontend-builder/helpers.php:417 ../functions.php:3668
msgid "Make this a global item"
msgstr "Tee tästä globaali elementti"
#: ../frontend-builder/helpers.php:418 ../functions.php:3593
msgid "Create New Category"
msgstr "Luo uusi luokitus"
#: ../frontend-builder/helpers.php:419
msgid "Add To Categories"
msgstr "Lisää luokituksiin"
#: ../frontend-builder/helpers.php:420
msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use."
msgstr ""
"Täällä voit lisätä nykyisen objektin Divi kirjastoosi myöhempää käyttöä "
"varten."
#: ../frontend-builder/helpers.php:421 ../functions.php:3550
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr "Tallenna nykyinen sivusi Divi-kirjastoon myöhempää käyttöä varten."
#: ../frontend-builder/helpers.php:432 ../frontend-builder/helpers.php:466
msgid "Page Settings"
msgstr "Sivun asetukset"
#: ../frontend-builder/helpers.php:437 ../frontend-builder/helpers.php:467
msgid "Editing History"
msgstr "Muokkaushistoria"
#: ../frontend-builder/helpers.php:439
msgid "History States"
msgstr "Aiemmat tilat"
#: ../frontend-builder/helpers.php:445 ../functions.php:2023
msgid ""
"You do not have permission to edit the module, row or section in this split "
"test."
msgstr ""
"Sinulla ei ole lupaa muokata tämän split-testauksen moduuleja, rivejä tai "
"lohkoja."
#: ../frontend-builder/helpers.php:446 ../functions.php:2107
msgid ""
"A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Split-testauksen tavoitetta ei voi siirtää split-testauksen kohteen sisällä. "
"Se onnistuu vain split-testauksen lopettamalla."
#: ../frontend-builder/helpers.php:447 ../functions.php:2111
msgid ""
"A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Split-testauksen tavoitetta ei voi siirtää split-testauksen kohteen sisällä. "
"Se onnistuu vain split-testauksen lopettamalla."
#: ../frontend-builder/helpers.php:448 ../frontend-builder/helpers.php:451
#: ../functions.php:2099 ../functions.php:2103
msgid ""
"Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot "
"be moved outside the split testing subject. You can end your split test and "
"start a new one if you would like to make this change."
msgstr ""
"Kun tavoite on asetettu split-testauksen kohteeseen, niin sitä ei voi enää "
"siirtää sieltä pois. Voit halutessasi lopettaa split-testauksen ja aloittaa "
"uuden, jos todella haluat siirtää tämän tavoitteen."
#: ../frontend-builder/helpers.php:449 ../functions.php:1951
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "Osiossa tulisi olla vähintään yksi rivi."
#: ../frontend-builder/helpers.php:450 ../functions.php:1963
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "Globaaleihin osioihin tai riveihin ei voi lisätä globaaleja moduuleja"
#: ../frontend-builder/helpers.php:452 ../functions.php:1953
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "3 sarakkeen riviä ei voi käyttää tässä sarakkeessa."
#: ../frontend-builder/helpers.php:457
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoomaa ulos"
#: ../frontend-builder/helpers.php:458
msgid "Desktop View"
msgstr "Työpöytänäkymä"
#: ../frontend-builder/helpers.php:459
msgid "Tablet View"
msgstr "Tablettinäkymä"
#: ../frontend-builder/helpers.php:460
msgid "Phone View"
msgstr "Puhelinnäkymä"
#: ../frontend-builder/helpers.php:464 ../functions.php:3549
#: ../functions.php:5178
msgid "Save To Library"
msgstr "Tallenna kirjastoon."
#: ../frontend-builder/helpers.php:469
msgid "Expand Settings"
msgstr "Laajenna asetukset"
#: ../frontend-builder/helpers.php:470
msgid "Collapse Settings"
msgstr "Pienennä asetukset"
#: ../frontend-builder/helpers.php:473
msgid "Save as Draft"
msgstr "Tallenna luonnoksena"
#: ../frontend-builder/helpers.php:479
msgid "Expand Modal"
msgstr "Laajenna modaali"
#: ../frontend-builder/helpers.php:480
msgid "Contract Modal"
msgstr "Kutista modaali"
#: ../frontend-builder/helpers.php:481
msgid "Resize Modal"
msgstr "Muuta modaalin kokoa"
#: ../frontend-builder/helpers.php:482
msgid "Snap to Left"
msgstr "Snäppää vasemmalle"
#: ../frontend-builder/helpers.php:483
msgid "Seperate Modal"
msgstr "Eristä modaali"
#: ../frontend-builder/helpers.php:486
msgid "Discard All Changes"
msgstr "Älä huomioi muutoksia"
#: ../frontend-builder/helpers.php:487
msgid "Save Changes"
msgstr "Tallenna muutokset"
#: ../frontend-builder/helpers.php:491
msgid "Move Section"
msgstr "Siirrä osiota"
#: ../frontend-builder/helpers.php:492
msgid "Section Settings"
msgstr "Osion asetukset"
#: ../frontend-builder/helpers.php:493
msgid "Duplicate Section"
msgstr "Monista osio"
#: ../frontend-builder/helpers.php:494
msgid "Save Section To Library"
msgstr "Tallenna osio kirjastoon"
#: ../frontend-builder/helpers.php:495 ../functions.php:2984
#: ../functions.php:2985
msgid "Delete Section"
msgstr "Poista osio"
#: ../frontend-builder/helpers.php:497
msgid "Add New Section"
msgstr "Lisää uusi osio"
#: ../frontend-builder/helpers.php:501
msgid "Move Row"
msgstr "Siirrä riviä"
#: ../frontend-builder/helpers.php:502
msgid "Row Settings"
msgstr "Rivin asetukset"
#: ../frontend-builder/helpers.php:503
msgid "Duplicate Row"
msgstr "Monista rivi"
#: ../frontend-builder/helpers.php:504
msgid "Save Row To Library"
msgstr "Tallenna rivi kirjastoon"
#: ../frontend-builder/helpers.php:505 ../functions.php:3092
#: ../functions.php:3093
msgid "Delete Row"
msgstr "Poista rivi"
#: ../frontend-builder/helpers.php:506
msgid "Change Column Structure"
msgstr "Muuta palstarakennetta"
#: ../frontend-builder/helpers.php:508
msgid "Add New Row"
msgstr "Lisää uusi rivi"
#: ../frontend-builder/helpers.php:512
msgid "Move Module"
msgstr "Siirrä moduulia"
#: ../frontend-builder/helpers.php:513 ../functions.php:3224
#: ../functions.php:3225
msgid "Module Settings"
msgstr "Moodulin asetukset"
#: ../frontend-builder/helpers.php:514
msgid "Duplicate Module"
msgstr "Monista moduuli"
#: ../frontend-builder/helpers.php:515
msgid "Save Module To Library"
msgstr "Tallenna moduuli kirjastoon"
#: ../frontend-builder/helpers.php:516
msgid "Delete Module"
msgstr "Poista moduuli"
#: ../frontend-builder/helpers.php:518
msgid "Add New Module"
msgstr "Lisää uusi moduuli"
#: ../frontend-builder/helpers.php:521
msgid ""
"Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time."
msgstr "Tallentamattomat muutokset häviävät, jos poistut Divi Builderistä nyt."
#: ../functions.php:107
msgid "Modules"
msgstr "Moduulit"
#: ../functions.php:108
msgid "Rows"
msgstr "Rivit"
#: ../functions.php:109
msgid "Sections"
msgstr "Osiot"
#: ../functions.php:110
msgid "Layouts"
msgstr "Asettelut"
#: ../functions.php:114
msgid "Global/not Global"
msgstr "Globaali/Ei-globaali"
#: ../functions.php:115 ../functions.php:1707
msgid "Global"
msgstr "Globaali"
#: ../functions.php:116
msgid "not Global"
msgstr "ei-globaali"
#: ../functions.php:169 ../functions.php:184 ../functions.php:1851
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "sinulla ei ole riittäviä oikeuksia päästäksesi tälle sivulle"
#: ../functions.php:279
msgid "Mine"
msgstr "Louhi"
#: ../functions.php:403 ../functions.php:411 ../main-modules.php:205
#: ../main-modules.php:3104 ../main-modules.php:3185 ../main-modules.php:6204
#: ../main-modules.php:13931 ../main-modules.php:14246
#: ../main-modules.php:15523 ../main-modules.php:18086
msgid "Center"
msgstr "Keskellä"
#: ../functions.php:405
msgid "Justified"
msgstr "Tasaus"
#: ../functions.php:432
msgid "Select a menu"
msgstr "Valitse valikko"
#: ../functions.php:501 ../functions.php:2292
msgid "No Comments"
msgstr "Ei kommentteja"
#: ../functions.php:505
#, php-format
msgid "%d Comments"
msgstr "%d Kommentit"
#: ../functions.php:518 ../functions.php:2275
#, php-format
msgid "Posts by %s"
msgstr "Käyttäjän %s viestit"
#: ../functions.php:886
msgid "You currently don't have any projects assigned to a category."
msgstr "Sinulla ei ole tällä hetkellä luokiteltuja projekteja."
#: ../functions.php:1004
msgid "Solid"
msgstr "Kiinteä"
#: ../functions.php:1005
msgid "Dotted"
msgstr "Pilkutettu"
#: ../functions.php:1006
msgid "Dashed"
msgstr "Katkoviivoitettu"
#: ../functions.php:1007
msgid "Double"
msgstr "Kaksinkertainen"
#: ../functions.php:1008
msgid "Groove"
msgstr "Kaari"
#: ../functions.php:1009
msgid "Ridge"
msgstr "Taite"
#: ../functions.php:1010
msgid "Inset"
msgstr "Sisäpuolinen"
#: ../functions.php:1011
msgid "Outset"
msgstr "Ulkopuolinen"
#: ../functions.php:1357
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia viedä tämän sivun sisältöä."
#: ../functions.php:1359
msgid "Manage Categories"
msgstr "Hallinnoi luokituksia"
#: ../functions.php:1558 ../functions.php:1560
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Käytä oletuseditoria"
#: ../functions.php:1558 ../functions.php:1559
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "Käytä Divi-rakentajaa"
#: ../functions.php:1565
msgid "Use Visual Builder"
msgstr "Käytä visuaalista rakentajaa"
#: ../functions.php:1609
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr ""
"Täällä voit luoda uusia widget-alueita sivupalkki-osiossa käytettäväksi"
#: ../functions.php:1610
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Huomio: Widget-alueen nimeäminen nimillä \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", "
"\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" tai \"sidebar 5\" aiheuttaa ongelmia tämän "
"teeman kanssa. "
#: ../functions.php:1611
msgid "Widget Name"
msgstr "Widgetin nimi"
#: ../functions.php:1612
msgid "Create"
msgstr "Luo"
#: ../functions.php:1657
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Täyslevyinen moduuli"
#: ../functions.php:1660 ../functions.php:2230 ../functions.php:3028
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Täyslevyinen osio"
#: ../functions.php:1661 ../functions.php:2231 ../functions.php:3034
msgid "Specialty Section"
msgstr "Erityisosio"
#: ../functions.php:1662 ../functions.php:2238 ../main-modules.php:552
#: ../main-modules.php:7545 ../main-modules.php:8075 ../main-modules.php:11436
#: ../main-modules.php:16849
msgid "Layout"
msgstr "Asettelu"
#: ../functions.php:1676
msgid "Template Type"
msgstr "Mallin tyyppi"
#: ../functions.php:1756
msgid "New Template Settings"
msgstr "Uuden alustan asetukset"
#: ../functions.php:1952
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr ""
"Täyden leveyden moduulia ei voi käyttää muualla, kuin täyden leveyden "
"osiossa."
#: ../functions.php:1954 ../functions.php:2791 ../functions.php:3267
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: ../functions.php:1956
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr ""
"Pysäytyskuvia ei voi luoda tässä videopalvelussa ja/tai tästä "
"videoformaatista"
#: ../functions.php:1960
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Näillä asetuksilla ei ole saatavana valintoja."
#: ../functions.php:1961
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Olet päivittämässä globaalin moduulin. Tämä muutos otetaan käyttöön kaikilla "
"sivuilla, joilla moduuli on käytössä. Paina OK, mikäli haluat päivittää "
"tämän moduulin."
#: ../functions.php:1962
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Globaaleihin osioihin ei voi lisätä globaaleja rivejä"
#: ../functions.php:1968
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "Kartan pin-osoite ei voi olla tyhjä"
#: ../functions.php:1970
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta avata tässä osiossa."
#: ../functions.php:1971
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta avata nämä rivi."
#: ../functions.php:1972
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta avata tämän moduulin."
#: ../functions.php:1973
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia suorittaa tämän tehtävän."
#: ../functions.php:1974
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"Voi suorittaa kopioi/liitä prosessin takia inavailability sekä localStorage "
"toiminnon selaimessasi. Ole hyvä ja käytä viimeisin moderni selain (Chrome, "
"Firefox, Safari) suorittaa kopioi/liitä-prosessi"
#: ../functions.php:1975 ../functions.php:1988
msgid "Invalid Color"
msgstr "Virheellinen Väri"
#: ../functions.php:1996
msgid "Your memory limit has been increased"
msgstr "Muistirajaasi on kasvatettu"
#: ../functions.php:1997
msgid "Your memory limit can't be changed automatically"
msgstr "Muistirajaasi ei voi muuttaa automaattisesti"
#: ../functions.php:2010
msgid "Sales"
msgstr "Myyntiluvut"
#: ../functions.php:2012
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
#: ../functions.php:2022
msgid "Unauthorized Action"
msgstr "Valtuuttamaton toiminto"
#: ../functions.php:2026 ../functions.php:2042
msgid "Select Split Testing Subject"
msgstr "Valita split-testauksen kohde"
#: ../functions.php:2027
msgid ""
"You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, "
"you can create different element variations on your page to find out which "
"variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. "
"After closing this window, please click on the section, row or module that "
"you would like to split test."
msgstr ""
"Olet aktivoinut Divi Leadsin split-testausjärjestelmän. Split-testauksen "
"avulla voit luoda sivuillesi eri elementtivariaatioita, joiden avulla voit "
"selvittää mikä variaatio vaikuttaa parhaiten tavoitteesi vaihtokurssiin. "
"Suljettuasi ikkunan sinun on klikattava sitä lohkoa, riviä tai moduulia, "
"jolle haluat tehdä split-testauksen."
#: ../functions.php:2030
msgid "Select Your Goal"
msgstr "Valitse tavoitteesi"
#: ../functions.php:2031
msgid ""
"Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to "
"select your goal. After closing this window, please click the section, row "
"or module that you want to use as your goal. Depending on the element you "
"choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or "
"sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then "
"Divi will track how variations in your test subjects affect how often "
"visitors read and click the button in your Call To Action module. The test "
"subject itself can also be selected as your goal."
msgstr ""
"Onneksi olkoon, olet valinnut split-testauksen kohteen! Seuraavaksi sinun on "
"valittava tavoitteesi. Klikkaa ikkunan suljettuasi sitä lohkoa, riviä tai "
"moduulia, jota haluat käyttää tavoitteenasi. Divi seuraa klikkausten, "
"lukukertojen tai myyntikertojen vaihtokursseja valitsemastasi elementistä "
"riippuvalla tavalla. Jos esimerkiksi valitsit \"Call to Action\" -moduulin "
"tavoitteeksesi, niin Divi alkaa seuraamaan kuinka testikohteesi eri "
"variaatiot vaikuttavat \"Call to Action\" -moduulisi luku- ja "
"klikkauskertoihin. Voit valita myös oman testikohteesi tavoitteeksesi."
#: ../functions.php:2034
msgid "Configure Subject Variations"
msgstr "Muokkaa kohdevariaatioita"
#: ../functions.php:2035
msgid ""
"Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your "
"split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will "
"be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out "
"which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will "
"begin when you save this page."
msgstr ""
"Onneksi olkoon, split-testauksesi on valmis aloitettavaksi! Huomaat pian, "
"että split-testauksesi kohde on monistettu. Jokainen split-testauksen "
"variaatio on vieraidesi nähtävissä; niistä kerätään tietoa jatkuvasti, jotta "
"korkeimman vaihtokurssin omaava variaatio saataisiin selville. Testaaminen "
"aloitetaan tämän sivun tallennuksen jälkeen."
#: ../functions.php:2038
msgid "Select Split Testing Winner"
msgstr "Valitse split-testauksen voittaja"
#: ../functions.php:2039
msgid ""
"Before ending your split test, you must choose which split testing variation "
"to keep. Please select your favorite or highest converting subject. "
"Alternative split testing subjects will be removed."
msgstr ""
"Sinun on päätettävä minkä testivariaation haluat pitää ennen kuin voit "
"lopettaa split-testauksen. Valitse oma suosikkisi tai korkeimman "
"vaihtokurssin omaava kohde. Muut split-testauksen kohteet poistetaan."
#: ../functions.php:2043
msgid "You need to select a split testing subject first."
msgstr "Sinun on ensin valittava split-testauksen kohde."
#: ../functions.php:2046
msgid "Select Split Testing Goal"
msgstr "Valitse split-testauksen tavoite"
#: ../functions.php:2047
msgid "You need to select a split testing goal first. "
msgstr "Sinun on ensin valittava split-testauksen tavoite."
#: ../functions.php:2050
msgid "Select A Different Goal"
msgstr "Valitse eri tavoite"
#: ../functions.php:2051
msgid ""
"This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a "
"different module, or section."
msgstr ""
"Tätä elementtiä ei voida käyttää split-testauksen tavoitteena. Ole hyvä ja "
"valitse jokin toinen moduuli tai lohko."
#: ../functions.php:2056
msgid "Can't Save Layout"
msgstr "Pohjaa ei voi tallentaa"
#: ../functions.php:2057
msgid ""
"You cannot save layout while a split test is running. Please end your split "
"test and then try again."
msgstr ""
"Pohjaa ei voida tallentaa split-testauksen ollessa käynnissä. Lopeta split-"
"testaus ja yritä sen jälkeen uudestaan."
#: ../functions.php:2061
msgid "Can't Save Section"
msgstr "Lohkoa ei voi tallentaa"
#: ../functions.php:2062
msgid ""
"You cannot save this section while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Tätä lohkoa ei voida tallentaa split-testauksen ollessa käynnissä. Lopeta "
"split-testaus ja yritä sen jälkeen uudestaan."
#: ../functions.php:2066 ../functions.php:2071
msgid "Can't Save Row"
msgstr "Riviä ei voi tallentaa"
#: ../functions.php:2067 ../functions.php:2072
msgid ""
"You cannot save this row while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Tätä riviä ei voida tallentaa split-testauksen ollessa käynnissä. Lopeta "
"split-testaus ja yritä sen jälkeen uudestaan."
#: ../functions.php:2076
msgid "Can't Save Module"
msgstr "Moduulia ei voi tallentaa"
#: ../functions.php:2077
msgid ""
"You cannot save this module while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Tätä moduulia ei voida tallentaa split-testauksen ollessa käynnissä. Lopeta "
"split-testaus ja yritä sen jälkeen uudestaan."
#: ../functions.php:2082
msgid "Can't Load Layout"
msgstr "Pohjaa ei voi ladata"
#: ../functions.php:2083
msgid ""
"You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Uutta pohjaa ei voida ladata split-testauksen ollessa käynnissä. Lopeta "
"split-testaus ja yritä sen jälkeen uudestaan."
#: ../functions.php:2086
msgid "Can't Clear Layout"
msgstr "Pohjaa ei voi tyhjentää"
#: ../functions.php:2087
msgid ""
"You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end "
"your split test before clearing your layout."
msgstr ""
"Pohjaa ei voida tyhjentää split-testauksen ollessa käynnissä. Lopeta split-"
"testaus ja yritä sen jälkeen uudestaan."
#: ../functions.php:2092
msgid "Can't Import/Export Layout"
msgstr "Ei voida tuoda/viedä asettelua"
#: ../functions.php:2093
msgid ""
"You cannot import or export a layout while a split test is running. Please "
"end your split test and then try again."
msgstr ""
"Et voi tuoda tai viedä asettelua, kun split-testi on käynnissä. Ole hyvä ja "
"lopeta split-testisi ja yritä sen jälkeen uudelleen."
#: ../functions.php:2098 ../functions.php:2102 ../functions.php:2106
msgid "Can't Move Goal"
msgstr "Tavoitetta ei voi siirtää"
#: ../functions.php:2110
msgid "Can't Move Subject"
msgstr "Kohdetta ei voi siirtää"
#: ../functions.php:2116
msgid "Can't Clone Section"
msgstr "Lohkoa ei voi monistaa"
#: ../functions.php:2117
msgid ""
"This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Tätä lohkoa ei voi monistaa, sillä se sisältää split-testauksen tavoitteen. "
"Tavoitteita ei voi monistaa; se onnistuu vain split-testauksen lopettamalla."
#: ../functions.php:2120
msgid "Can't Clone Row"
msgstr "Riviä ei voi monistaa"
#: ../functions.php:2121
msgid ""
"This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Tätä riviä ei voi monistaa, sillä se sisältää split-testauksen tavoitteen. "
"Tavoitteita ei voi monistaa; se onnistuu vain split-testauksen lopettamalla."
#: ../functions.php:2126 ../functions.php:2136
msgid "Can't Remove Section"
msgstr "Lohkoa ei voi poistaa"
#: ../functions.php:2127
msgid ""
"This section cannot be removed because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be deleted. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Tätä lohkoa ei voi poistaa, sillä se sisältää split-testauksen tavoitteen. "
"Tavoitteita ei voi poistaa; se onnistuu vain split-testauksen lopettamalla."
#: ../functions.php:2130 ../functions.php:2140
msgid "Can't Remove Row"
msgstr "Riviä ei voi poistaa"
#: ../functions.php:2131
msgid ""
"This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals "
"cannot be deleted. You must first end your split test before performing this "
"action."
msgstr ""
"Tätä riviä ei voi poistaa, sillä se sisältää split-testauksen tavoitteen. "
"Tavoitteita ei voi poistaa; se onnistuu vain split-testauksen lopettamalla."
#: ../functions.php:2137
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added."
msgstr ""
"Split-testaus vaatii vähintään 2 kohdevariaatiota. Tätä variaatiota ei voida "
"poistaa ennen muiden variaatioiden lisäämistä."
#: ../functions.php:2141
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added"
msgstr ""
"Split-testaus vaatii vähintään 2 kohdevariaatiota. Tätä variaatiota ei voida "
"poistaa ennen muiden variaatioiden lisäämistä"
#: ../functions.php:2147 ../functions.php:2154 ../functions.php:2161
#: ../functions.php:2168 ../functions.php:2175 ../functions.php:2182
msgid "ID"
msgstr "Tunnus"
#: ../functions.php:2148 ../functions.php:2155 ../functions.php:2162
#: ../functions.php:2169 ../functions.php:2176 ../functions.php:2183
msgid "Subject"
msgstr "Kohde"
#: ../functions.php:2149 ../functions.php:2156 ../functions.php:2163
#: ../functions.php:2177 ../functions.php:2184
msgid "Impressions"
msgstr "Vaikutelmat"
#: ../functions.php:2150 ../functions.php:3955
msgid "Clicks"
msgstr "Klikkaukset"
#: ../functions.php:2151
msgid "Clickthrough Rate"
msgstr "Klikkaustaajuus"
#: ../functions.php:2157 ../functions.php:3956
msgid "Reads"
msgstr "Lukukerrat"
#: ../functions.php:2158
msgid "Reading Rate"
msgstr "Lukutahti"
#: ../functions.php:2164
msgid "Stays"
msgstr "Vierailukerrat"
#: ../functions.php:2165
msgid "Bounce Rate"
msgstr "Poistumistahti"
#: ../functions.php:2170
msgid "Goal Views"
msgstr "Tavoitteen katselukerrat"
#: ../functions.php:2171
msgid "Goal Reads"
msgstr "Tavoitteen lukukerrat"
#: ../functions.php:2172
msgid "Engagement Rate"
msgstr "Käyttötaajuus"
#: ../functions.php:2178
msgid "Conversion Goals"
msgstr "Vaihtokurssin tavoitteet"
#: ../functions.php:2179 ../functions.php:2186
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Vaihtotahti"
#: ../functions.php:2185 ../functions.php:3966
msgid "Shortcode Conversions"
msgstr "Shortcodejen vaihtokurssit"
#: ../functions.php:2208
msgid "Did"
msgstr "Ei"
#: ../functions.php:2209
msgid "Added"
msgstr "Lisätty"
#: ../functions.php:2210
msgid "Edited"
msgstr "Muokattu"
#: ../functions.php:2211
msgid "Removed"
msgstr "Poistettu"
#: ../functions.php:2212
msgid "Moved"
msgstr "Siirretty"
#: ../functions.php:2213
msgid "Expanded"
msgstr "Laajennettu"
#: ../functions.php:2214
msgid "Collapsed"
msgstr "Romahti"
#: ../functions.php:2215
msgid "Locked"
msgstr "Lukittu"
#: ../functions.php:2216
msgid "Unlocked"
msgstr "Auki"
#: ../functions.php:2217
msgid "Cloned"
msgstr "Kloonattu"
#: ../functions.php:2218
msgid "Cleared"
msgstr "Selvitetty"
#: ../functions.php:2219
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
#: ../functions.php:2220
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"
#: ../functions.php:2221
msgid "Copied"
msgstr "Kopioida"
#: ../functions.php:2222
msgid "Renamed"
msgstr "Nimetä uudelleen"
#: ../functions.php:2223
msgid "Loaded"
msgstr "Lisätty"
#: ../functions.php:2224
msgid "Turned On"
msgstr "Päällä"
#: ../functions.php:2225
msgid "Turned Off"
msgstr "Poissa päältä"
#: ../functions.php:2229
msgid "Saved Section"
msgstr "Tallennettu § "
#: ../functions.php:2234
msgid "Saved Row"
msgstr "Tallennettu Rivi"
#: ../functions.php:2236
msgid "Saved Module"
msgstr "Tallennettu Moduuli"
#: ../functions.php:2237
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
#: ../functions.php:2239 ../functions.php:5136
msgid "Split Testing"
msgstr "Split-testaus"
#: ../functions.php:2240 ../functions.php:2890 ../functions.php:2891
#: ../functions.php:2956 ../functions.php:2957 ../functions.php:2967
#: ../functions.php:2968 ../functions.php:3075 ../functions.php:3076
#: ../functions.php:3461
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: ../functions.php:2243
msgid "on Phone"
msgstr "puhelimella"
#: ../functions.php:2244
msgid "on Tablet"
msgstr "tabletilla"
#: ../functions.php:2245
msgid "on Desktop"
msgstr "tietokoneella"
#: ../functions.php:2254
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Divi-rakentaja"
#: ../functions.php:2290
msgid "% Comments"
msgstr "% Kommentit"
#: ../functions.php:2305
msgid "by"
msgstr " "
#: ../functions.php:2666 ../functions.php:2822
msgid "Rename"
msgstr "Nimeä uudelleen"
#: ../functions.php:2678
msgid "Paste After"
msgstr "Liitä Jälkeen"
#: ../functions.php:2718
msgid "Split Test"
msgstr "Split-testaus"
#: ../functions.php:2724
msgid "End Split Test"
msgstr "Lopeta split-testaus"
#: ../functions.php:2781 ../main-modules.php:16022
msgid "Expand"
msgstr "Laajenna"
#: ../functions.php:2782
msgid "Collapse"
msgstr "Romahdus"
#: ../functions.php:2810 ../functions.php:3290 ../functions.php:3480
#: ../functions.php:3535 ../functions.php:3703 ../functions.php:3734
#: ../functions.php:3793 ../functions.php:3856
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: ../functions.php:2823
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "Kirjoita uusi nimi tämä moduuli"
#: ../functions.php:2856 ../functions.php:2857
msgid "See History"
msgstr "Katso Historia"
#: ../functions.php:2881 ../functions.php:2882
msgid "View Stats"
msgstr "Katso ominaisuuksia"
#: ../functions.php:2935
msgid "View Split Testing Stats"
msgstr "Katso split-testaukseen tietoja"
#: ../functions.php:2975 ../functions.php:2976
msgid "Clone Section"
msgstr "Kloonaa osio"
#: ../functions.php:2991 ../functions.php:2992
msgid "Unlock Section"
msgstr "Avaa § "
#: ../functions.php:3010 ../functions.php:3011
msgid "Expand Section"
msgstr "Laajenna Osio"
#: ../functions.php:3022
msgid "Standard Section"
msgstr "Perusosio"
#: ../functions.php:3083 ../functions.php:3084
msgid "Clone Row"
msgstr "Kloonaa rivi"
#: ../functions.php:3101 ../functions.php:3102
msgid "Change Structure"
msgstr "Muuta rakenne"
#: ../functions.php:3108 ../functions.php:3109
msgid "Unlock Row"
msgstr "Avaa Rivi"
#: ../functions.php:3134 ../functions.php:3135
msgid "Expand Row"
msgstr "Laajenna Rivi"
#: ../functions.php:3155
msgid "Add Row"
msgstr "Lisää rivi"
#: ../functions.php:3163
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Lisää sarakkeita"
#: ../functions.php:3193 ../functions.php:3194 ../functions.php:3462
msgid "Clone Module"
msgstr "Kloonaa moduuli"
#: ../functions.php:3204 ../functions.php:3205
msgid "Remove Module"
msgstr "Poista moduuli"
#: ../functions.php:3215 ../functions.php:3216
msgid "Unlock Module"
msgstr "Avaa Moduuli"
#: ../functions.php:3250
msgid "Save & Exit"
msgstr "Tallenna & poistu"
#: ../functions.php:3259
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Tallenna & lisää kirjastoon"
#: ../functions.php:3421 ../functions.php:5169
msgid "Load Layout"
msgstr "Lataa asettelu"
#: ../functions.php:3432
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Lisää osioita"
#: ../functions.php:3492
msgid "Disable Builder"
msgstr "Poista trakentaja käytöstä"
#: ../functions.php:3493
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Kaikki Divillä luotu sisältö menetetään. Aikaisempi sisältö palautetaan."
#: ../functions.php:3494 ../functions.php:3507 ../functions.php:3518
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Haluatko jatkaa?"
#: ../functions.php:3506
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Kaikki nykyisen sivun sisältö mentetään."
#: ../functions.php:3517
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Kaikki lisämoduulin asetukset menetetään."
#: ../functions.php:3551
msgid "Layout Name:"
msgstr "Pohjan nimi:"
#: ../functions.php:3565
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Tallenna ja lisää kirjastoon"
#: ../functions.php:3572
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Lisää luokituksiin:"
#: ../functions.php:3600
msgid "Include General settings"
msgstr "Sisällytä yleisasetukset"
#: ../functions.php:3606
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Sisällytä muotoilun lisäasetukset"
#: ../functions.php:3660
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Tästä voit tallentaa nykyisen elementtisi ja lisätä sen Divi-kirjastoosi "
"käytettäväksi myöhemminkin."
#: ../functions.php:3667
msgid "Save as Global:"
msgstr "Tallenna globaalina:"
#: ../functions.php:3715
msgid "Divi Builder Settings"
msgstr "Divi Builderin asetukset"
#: ../functions.php:3745
msgid "End Split Test?"
msgstr "Haluatko todella lopettaa split-testauksen?"
#: ../functions.php:3746
msgid ""
"Upon ending your split test, you will be asked to select which subject "
"variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed."
msgstr ""
"Split-testauksen lopettaessasi sinulta kysytään minkä kohdevariaation haluat "
"pitää. Kaikki muut kohteet poistetaan."
#: ../functions.php:3747
msgid "Note: this process cannot be undone."
msgstr "Huomio: tätä ei voi perua."
#: ../functions.php:3762
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../functions.php:3776 ../functions.php:3808
msgid "An Error Occurred"
msgstr "Toimintahäiriö"
#: ../functions.php:3777 ../functions.php:3809
msgid "For some reason, you cannot perform this task."
msgstr "Tämä ei jostain syystä onnistu."
#: ../functions.php:3794
msgid "Proceed"
msgstr "Jatka"
#: ../functions.php:3825
msgid "Save as Global Item"
msgstr "Tallenna globaalina yksikkönä"
#: ../functions.php:3839
msgid "Set Winner Status"
msgstr "Merkitse voittajaksi"
#: ../functions.php:3840
msgid ""
"You were using global item as split testing winner. Consequently, you have "
"to choose between:"
msgstr ""
"Valitsit globaalin yksikön split-testauksen voittajaksi. Sen vuoksi sinun "
"täytyy valita toinen seuraavista vaihtoehdoista:"
#: ../functions.php:3841
msgid ""
"Save winner as global item (selected subject will be synced and your global "
"item will be updated in the Divi Library)"
msgstr ""
"Tallenna voittaja globaalina yksikkönä (valittu kohde yhdistetään globaaliin "
"yksikköön, joka päivitetään Divi-kirjastoon)"
#: ../functions.php:3842
msgid ""
"Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global "
"item and your changes will not modify the global item)"
msgstr ""
"Tallenna voittaja ei-globaalina yksikkönä (valittu kohde ei enää ole "
"globaali yksikkö, eivätkä tekemäsi muutokset muuta globaalia yksikköä)"
#: ../functions.php:3900
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "Viimeiset 24 tuntia"
#: ../functions.php:3901
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Viimeiset 7 päivää"
#: ../functions.php:3902
msgid "Last Month"
msgstr "Viime kuukausi"
#: ../functions.php:3903
msgid "All Time"
msgstr "Jatkuva"
#: ../functions.php:3904
msgid "Summary & Data"
msgstr "Yhteenveto & tiedot"
#: ../functions.php:3906
msgid "Statistics are still being collected for this time frame"
msgstr "Tämän aikakehyksen tietoja kerätään vieläkin"
#: ../functions.php:3907 ../functions.php:3963
msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection"
msgstr "Tilastot näytetään, kunhan tietoja on kerätty tarpeeksi"
#: ../functions.php:3954
msgid "Split Testing Statistics"
msgstr "Split-testauksen tilastot"
#: ../functions.php:3957
msgid "Bounces"
msgstr "Poistumiset"
#: ../functions.php:3958
msgid "Goal Engagement"
msgstr "Tavoitteen käyttö"
#: ../functions.php:3959
msgid "Conversions"
msgstr "Vaihtokurssit"
#: ../functions.php:3962
msgid "Statistics are being collected"
msgstr "Tilastoja kerätään yhä"
#: ../functions.php:3964 ../functions.php:3965
msgid "Refresh Stats"
msgstr "Päivitä tilastot"
#: ../functions.php:3967
msgid "End Split Test & Pick Winner"
msgstr "Lopeta split-testi ja valitse voittaja"
#: ../functions.php:3975
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Lisää erikoisosio"
#: ../functions.php:4033
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
#: ../functions.php:4034 ../functions.php:4065 ../main-modules.php:251
#: ../main-modules.php:658 ../main-modules.php:966 ../main-modules.php:1215
#: ../main-modules.php:1639 ../main-modules.php:2036 ../main-modules.php:2287
#: ../main-modules.php:2782 ../main-modules.php:4145 ../main-modules.php:4886
#: ../main-modules.php:5342 ../main-modules.php:6023 ../main-modules.php:6224
#: ../main-modules.php:6447 ../main-modules.php:6839 ../main-modules.php:7273
#: ../main-modules.php:7642 ../main-modules.php:8189 ../main-modules.php:8659
#: ../main-modules.php:9069 ../main-modules.php:9267 ../main-modules.php:9451
#: ../main-modules.php:9804 ../main-modules.php:10100 ../main-modules.php:10670
#: ../main-modules.php:10913 ../main-modules.php:11191
#: ../main-modules.php:11685 ../main-modules.php:12553
#: ../main-modules.php:12903 ../main-modules.php:13133
#: ../main-modules.php:13399 ../main-modules.php:13975
#: ../main-modules.php:14337 ../main-modules.php:14686
#: ../main-modules.php:14964 ../main-modules.php:15560
#: ../main-modules.php:16045 ../main-modules.php:16586
#: ../main-modules.php:16957 ../main-modules.php:17311
#: ../main-modules.php:17426 ../main-modules.php:17523
#: ../main-modules.php:17739 ../main-modules.php:18130
#: ../main-modules.php:18959 ../main-structure-elements.php:513
#: ../main-structure-elements.php:1466 ../main-structure-elements.php:2206
msgid "Tablet"
msgstr "Tabletti"
#: ../functions.php:4035 ../functions.php:4064 ../main-modules.php:252
#: ../main-modules.php:659 ../main-modules.php:967 ../main-modules.php:1216
#: ../main-modules.php:1640 ../main-modules.php:2037 ../main-modules.php:2288
#: ../main-modules.php:2783 ../main-modules.php:4146 ../main-modules.php:4887
#: ../main-modules.php:5343 ../main-modules.php:6024 ../main-modules.php:6225
#: ../main-modules.php:6448 ../main-modules.php:6840 ../main-modules.php:7274
#: ../main-modules.php:7643 ../main-modules.php:8190 ../main-modules.php:8660
#: ../main-modules.php:9070 ../main-modules.php:9268 ../main-modules.php:9452
#: ../main-modules.php:9805 ../main-modules.php:10101 ../main-modules.php:10671
#: ../main-modules.php:10914 ../main-modules.php:11192
#: ../main-modules.php:11686 ../main-modules.php:12554
#: ../main-modules.php:12904 ../main-modules.php:13134
#: ../main-modules.php:13400 ../main-modules.php:13976
#: ../main-modules.php:14338 ../main-modules.php:14687
#: ../main-modules.php:14965 ../main-modules.php:15561
#: ../main-modules.php:16046 ../main-modules.php:16587
#: ../main-modules.php:16958 ../main-modules.php:17312
#: ../main-modules.php:17427 ../main-modules.php:17524
#: ../main-modules.php:17740 ../main-modules.php:18131
#: ../main-modules.php:18960 ../main-structure-elements.php:514
#: ../main-structure-elements.php:1467 ../main-structure-elements.php:2207
msgid "Desktop"
msgstr "Työpöytä"
#: ../functions.php:4066
msgid "Smartphone"
msgstr "älypuhelin"
#: ../functions.php:4333
msgid "Enable Split Testing"
msgstr "Salli split-testaus"
#: ../functions.php:4345
msgid "Bounce Rate Limit"
msgstr "Poistumistahdin raja"
#: ../functions.php:4362
msgid "Stats refresh interval"
msgstr "Tilastojen päivitysintervalli"
#: ../functions.php:4366
msgid "Hourly"
msgstr "Tunneittainen"
#: ../functions.php:4367
msgid "Daily"
msgstr "Päivittäinen"
#: ../functions.php:4376
msgid "Shortcode Tracking"
msgstr "Shortcode-seuranta"
#: ../functions.php:4388
msgid "Shortcode for Tracking:"
msgstr "Seurattava shortcode:"
#: ../functions.php:4411
msgid "Color Picker Color Pallete"
msgstr "Värivalinnan paletti"
#: ../functions.php:4417 ../main-structure-elements.php:344
#: ../main-structure-elements.php:1116 ../main-structure-elements.php:2024
msgid "Gutter Width"
msgstr "Sarakkeiden väli"
#: ../functions.php:4430
msgid "Light Text Color"
msgstr "Vaalea tekstiväri"
#: ../functions.php:4436
msgid "Dark Text Color"
msgstr "Tumma tekstiväri"
#: ../functions.php:4442
msgid "Content Area Background Color"
msgstr "Sisältöosion taustaväri"
#: ../functions.php:4448
msgid "Section Background Color"
msgstr "Lohkon taustaväri"
#: ../functions.php:4645
msgid "Connecting..."
msgstr "Yhdistetään…"
#: ../functions.php:4646
msgid "Connection failed"
msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui"
#: ../functions.php:4647
msgid "Removing connection..."
msgstr "Irrottaminen-yhteys..."
#: ../functions.php:4648
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
#: ../functions.php:4678
msgid "Step 1:"
msgstr "1. vaihe:"
#: ../functions.php:4680
msgid "Generate authorization code"
msgstr "Luo valtuutuskoodi"
#: ../functions.php:4682
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr ""
"Vaihe 2: Liitä lupa-koodi ja valitse \"Make a connection\" - painiketta: "
#: ../functions.php:4683
msgid "Make a connection"
msgstr "Muodosta yhteys"
#: ../functions.php:4686
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr "Aweber on määritetty oikein. Voit poistaa yhteyden tänne, jos haluat."
#: ../functions.php:4687
msgid "Remove the connection"
msgstr "Ota yhteyttä"
#: ../functions.php:4740
msgid "Read more"
msgstr "Lue lisää"
#: ../functions.php:5106
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Teeman mukautus"
#: ../functions.php:5111
msgid "Module Customizer"
msgstr "Moduulin mukautus"
#: ../functions.php:5116
msgid "Page Options"
msgstr "Sivun Asetukset"
#: ../functions.php:5127
msgid "Plugin Options"
msgstr "Plugin Valinnat"
#: ../functions.php:5127
msgid "Theme Options"
msgstr "Teema Valinnat"
#: ../functions.php:5132
msgid "Divi Library"
msgstr "Divi-kirjasto"
#: ../functions.php:5142
msgid "Builder Interface"
msgstr "Rakentaja Käyttöliittymä"
#: ../functions.php:5145
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "Lisää/Poista Kohde"
#: ../functions.php:5149
msgid "Edit Item"
msgstr "Muokkaa Kohdetta"
#: ../functions.php:5153
msgid "Move Item"
msgstr "Kohteen Siirtäminen"
#: ../functions.php:5157
msgid "Disable Item"
msgstr "Poista Kohde"
#: ../functions.php:5161
msgid "Lock Item"
msgstr "Lukitse Kohde"
#: ../functions.php:5165
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Vaihda Divi Rakentaja"
#: ../functions.php:5175
msgid "Library Settings"
msgstr "Kirjasto Asetukset"
#: ../functions.php:5186
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Muokkaa Global Erät"
#: ../functions.php:5192
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Asetukset Tabs"
#: ../functions.php:5199
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Lisäasetukset"
#: ../functions.php:5209
msgid "Settings Types"
msgstr "Asetukset Tyypit"
#: ../functions.php:5212
msgid "Edit Colors"
msgstr "Muokkaa Värejä -"
#: ../functions.php:5216
msgid "Edit Content"
msgstr "Muokkaa Sisältöä"
#: ../functions.php:5220
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Muokkaa Fontit"
#: ../functions.php:5224
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Muokkaa-Painikkeet"
#: ../functions.php:5232
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Muokkaa Kokoonpano"
#: ../functions.php:5238
msgid "Module Use"
msgstr "Moduulin Käyttö"
#: ../functions.php:5300
msgid "Administrator"
msgstr "Järjestelmänvalvojan"
#: ../functions.php:5301
msgid "Editor"
msgstr "Toimittaja"
#: ../functions.php:5302
msgid "Author"
msgstr "Kirjoittaja"
#: ../functions.php:5303
msgid "Contributor"
msgstr "Avustaja"
#: ../functions.php:5339
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Divi Rooli Päätoimittaja"
#: ../functions.php:5340
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Tallenna Divi Roolit"
#: ../functions.php:5380
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"Käyttämällä Divi Rooli Muokkaaja, voit rajoittaa tyyppisiä toimia, jotka "
"voidaan ottaa WordPress käyttäjien erilaisia rooleja. Tämä on hyvä tapa "
"rajoittaa toimintoa, asiakkaillesi tai vieraan kirjoittajat varmistaa, että "
"heillä on tarvittavat vaihtoehtoja niille."
#: ../functions.php:5449
msgid "Reset Roles"
msgstr "Nollaa Roolit"
#: ../functions.php:5450
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Kaikki nykyiset rooli asetukset asetetaan oletusarvoihinsa. Haluatko jatkaa?"
#: ../functions.php:5452
msgid "no"
msgstr "n: o"
#. translators: 1: date, 2: time
#: ../functions.php:5714
#, php-format
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "%1$s klo %2$s"
#: ../functions.php:5717
msgid "(Edit)"
msgstr "(Muokkaa)"
#: ../functions.php:5720
msgid "Reply"
msgstr "Vastaa"
#: ../functions.php:5729
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Kommenttisi odottaa ylläpidon hyväksyntää."
#: ../functions.php:5858
msgid "Exit Visual Builder"
msgstr "Poistu visuaalisesta rakentajasta"
#: ../functions.php:5879
msgid "Enable Visual Builder"
msgstr "Mahdollista visuaalinen rakentaja"
#: ../layouts.php:52
msgid "Built For Any"
msgstr "Luontikohde: mikä tahansa"
#: ../layouts.php:77
msgid "Built For"
msgstr "Luontikohde:"
#: ../layouts.php:78
msgid "Global Layout"
msgstr "Globaali asettelu"
#: ../layouts.php:90
msgid "Standard"
msgstr "Standardi"
#: ../layouts.php:338
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Kotisivu - tavallinen"
#: ../layouts.php:346
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Kotisivu - kauppa"
#: ../layouts.php:356
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Kotisivu - portfolio"
#: ../layouts.php:364
msgid "Homepage Company"
msgstr "Kotisivu - yritys"
#: ../layouts.php:372
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Kotisivu - yhtiö"
#: ../layouts.php:383
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Kotisivu - laajennettu"
#: ../layouts.php:392
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Koko sivun leveys"
#: ../layouts.php:426
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Sivu - sivupalkki oikealla"
#: ../layouts.php:460
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Sivu - sivupalkki vasemmalla"
#: ../layouts.php:494
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Sivu - palkit molemmilla puolilla"
#: ../layouts.php:516
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Portfolio-ruudukko"
#: ../layouts.php:524
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Portfolio 1 - sarake"
#: ../layouts.php:532
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Portfolio - koko sivun levyinen karuselli"
#: ../layouts.php:540
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Portfolio - koko sivun levyinen ruudukko"
#: ../layouts.php:548
msgid "Project Extended"
msgstr "Projekti - laajennettu"
#: ../layouts.php:558
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Projekti - laajennettu 2"
#: ../layouts.php:571
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Blogi-ruudukko"
#: ../layouts.php:579
msgid "Blog Standard"
msgstr "Blogi-oletus"
#: ../layouts.php:587
msgid "Shop Basic"
msgstr "Kauppa-perus"
#: ../layouts.php:595
msgid "Shop Extended"
msgstr "Kauppa-laajennettu"
#: ../layouts.php:603
msgid "Splash Page"
msgstr "Splash-sivu"
#: ../layouts.php:614
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Huoltomoodi"
#: ../layouts.php:623
msgid "Coming Soon"
msgstr "Tulossa pian"
#: ../layouts.php:631
msgid "Landing Page"
msgstr "Saapumissivu"
#: ../layouts.php:640
msgid "About Me"
msgstr "Tietoja minusta"
#: ../layouts.php:649
msgid "About Us"
msgstr "Tietoja meistä"
#: ../layouts.php:658
msgid "Contact Us"
msgstr "Ota yhteyttä"
#: ../layouts.php:674
msgid "Our Team"
msgstr "Tiimimme"
#: ../layouts.php:787
msgid "Creative Agency"
msgstr "Creative Agency"
#: ../layouts.php:796
msgid "Sales Page"
msgstr "Myynnit-sivu"
#: ../layouts.php:832
msgid "Case Study"
msgstr "Tapaustutkimus"
#: ../layouts.php:842
msgid "Product Features"
msgstr "Tuotteen ominaisuudet"
#: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1921 ../main-modules.php:12414
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#: ../main-modules.php:57 ../main-modules.php:1950 ../main-modules.php:11127
#: ../main-modules.php:17725
msgid "Left To Right"
msgstr "Vasemmalta oikealle"
#: ../main-modules.php:58 ../main-modules.php:1951 ../main-modules.php:11128
#: ../main-modules.php:17726
msgid "Right To Left"
msgstr "Oikealta vasemmalle"
#: ../main-modules.php:59 ../main-modules.php:1949 ../main-modules.php:11129
#: ../main-modules.php:17727
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Ylhäältä alas"
#: ../main-modules.php:60 ../main-modules.php:1952 ../main-modules.php:11130
#: ../main-modules.php:17728
msgid "Bottom To Top"
msgstr "Alhaalta ylös"
#: ../main-modules.php:61 ../main-modules.php:11126 ../main-modules.php:17729
msgid "Fade In"
msgstr "Voimistuminen"
#: ../main-modules.php:62 ../main-modules.php:1953 ../main-modules.php:11125
#: ../main-modules.php:17730
msgid "No Animation"
msgstr "Ei animaatioita"
#: ../main-modules.php:86 ../main-modules.php:11112 ../main-modules.php:17624
msgid "Image URL"
msgstr "Kuva URL"
#: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:939 ../main-modules.php:1376
#: ../main-modules.php:1925 ../main-modules.php:4791 ../main-modules.php:6423
#: ../main-modules.php:11116 ../main-modules.php:15460
#: ../main-modules.php:15502 ../main-modules.php:15535
#: ../main-modules.php:17628
msgid "Choose an Image"
msgstr "Valitse kuva"
#: ../main-modules.php:91 ../main-modules.php:940 ../main-modules.php:1377
#: ../main-modules.php:1926 ../main-modules.php:4792 ../main-modules.php:6424
#: ../main-modules.php:11117 ../main-modules.php:15461
#: ../main-modules.php:15503 ../main-modules.php:15536
#: ../main-modules.php:17629
msgid "Set As Image"
msgstr "Aseta kuvaksi"
#: ../main-modules.php:92 ../main-modules.php:4793 ../main-modules.php:6425
#: ../main-modules.php:11118 ../main-modules.php:15462
#: ../main-modules.php:15504 ../main-modules.php:15537
#: ../main-modules.php:17630
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr "Lisää haluamasi kuva, tai kirjoita URL haluamaasi kuvaan."
#: ../main-modules.php:95 ../main-modules.php:3200 ../main-modules.php:17633
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Kuvan vaihtoehtoinen teksti"
#: ../main-modules.php:98 ../main-modules.php:15510 ../main-modules.php:17636
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Tämä määrittelee kuvan vaihtoehtoisen tekstin. Tähän voit laittaa lyhyen "
"kuvauksen kuvasta."
#: ../main-modules.php:101 ../main-modules.php:17639
msgid "Image Title Text"
msgstr "Kuvan otsikko"
#: ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:15516 ../main-modules.php:17642
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr ""
"Tämä määrittelee kuvan vaihtoehtoisen tekstin. Tähän voit laittaa lyhyen "
"kuvauksen kuvasta."
#: ../main-modules.php:107
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Avaa Lightboxissa"
#: ../main-modules.php:119 ../main-modules.php:17657
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Tässä voit valita, avautuuko kuva Lightboxissa vai ei. Huomio: jos valitset, "
"että kuva avataan Lightboxissa, alla olevat URL-valinnat mitätöidään. "
#: ../main-modules.php:122 ../main-modules.php:17660
msgid "Link URL"
msgstr "Linkki URL"
#: ../main-modules.php:129 ../main-modules.php:17667
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Jos haluat kuvasi toimivan linkkinä, laita kohde-URL tähän. Jos jätät tämän "
"kohdan tyhjäksi, linkkiä ei luoda."
#: ../main-modules.php:132 ../main-modules.php:1837 ../main-modules.php:5945
#: ../main-modules.php:6183 ../main-modules.php:13375 ../main-modules.php:17670
msgid "Url Opens"
msgstr "URL avautuu"
#: ../main-modules.php:136 ../main-modules.php:1841 ../main-modules.php:4781
#: ../main-modules.php:5949 ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:13379
#: ../main-modules.php:17674
msgid "In The Same Window"
msgstr "Samassa ikkunassa"
#: ../main-modules.php:137 ../main-modules.php:1842 ../main-modules.php:4782
#: ../main-modules.php:5950 ../main-modules.php:6188 ../main-modules.php:13380
#: ../main-modules.php:17675
msgid "In The New Tab"
msgstr "Uudessa välilehdessä"
#: ../main-modules.php:140 ../main-modules.php:1844 ../main-modules.php:5952
#: ../main-modules.php:6190 ../main-modules.php:13382 ../main-modules.php:17678
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr "Tässä voit valita, avautuuko linkki uudessa ikkunassa"
#: ../main-modules.php:143 ../main-modules.php:17681
msgid "Image Overlay"
msgstr "Peitekuva"
#: ../main-modules.php:156 ../main-modules.php:17694
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the image"
msgstr ""
"Kun asetus on käytössä, vierailijan osoittaessa kuvaa näytetään peiteväri ja "
"kuvake"
#: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:11619 ../main-modules.php:17697
msgid "Overlay Icon Color"
msgstr "Peitekuvakkeen väri"
#: ../main-modules.php:163 ../main-modules.php:11623 ../main-modules.php:17701
msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon"
msgstr "Tässä voit määrittää mukautetun värin peitekuvakkeelle"
#: ../main-modules.php:166 ../main-modules.php:638 ../main-modules.php:7623
#: ../main-modules.php:8162 ../main-modules.php:11626 ../main-modules.php:12534
#: ../main-modules.php:16938 ../main-modules.php:17704
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Kursorin alla olevan päälle asetettavan elementin väri"
#: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:11630 ../main-modules.php:17708
msgid "Here you can define a custom color for the overlay"
msgstr "Tässä voit määrittää mukautetun värin peitteelle"
#: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:645 ../main-modules.php:7629
#: ../main-modules.php:8147 ../main-modules.php:11633 ../main-modules.php:12540
#: ../main-modules.php:16944 ../main-modules.php:17711
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Kursorin alla olevan ikonin valitsin"
#: ../main-modules.php:180 ../main-modules.php:11640 ../main-modules.php:17718
msgid "Here you can define a custom icon for the overlay"
msgstr "Tässä voit määrittää mukautetun kuvakkeen peitteelle"
#: ../main-modules.php:183 ../main-modules.php:11121 ../main-modules.php:17721
msgid "Animation"
msgstr "Animaatio"
#: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:1955 ../main-modules.php:11132
#: ../main-modules.php:17732
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Tämä määrittelee animaation suunnan"
#: ../main-modules.php:190
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Poista tila kuvan alta"
#: ../main-modules.php:197
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "Tässä voit valita, onko kuvan alla tilaa"
#: ../main-modules.php:200
msgid "Image Alignment"
msgstr "Kuvakkeen tasaus"
#: ../main-modules.php:208
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Täällä voit valita kuvakkeen tasauksen."
#: ../main-modules.php:211 ../main-modules.php:1981
msgid "Image Max Width"
msgstr "Kuvakkeen suurin mahdollinen leveys"
#: ../main-modules.php:219
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Tee täyslevyiseksi"
#: ../main-modules.php:229
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Keskitä kuva aina mobiililaitteessa"
#: ../main-modules.php:247 ../main-modules.php:654 ../main-modules.php:962
#: ../main-modules.php:1211 ../main-modules.php:1635 ../main-modules.php:2032
#: ../main-modules.php:2283 ../main-modules.php:2778 ../main-modules.php:4141
#: ../main-modules.php:4882 ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:6019
#: ../main-modules.php:6220 ../main-modules.php:6443 ../main-modules.php:6835
#: ../main-modules.php:7269 ../main-modules.php:7638 ../main-modules.php:8185
#: ../main-modules.php:8655 ../main-modules.php:9065 ../main-modules.php:9263
#: ../main-modules.php:9447 ../main-modules.php:9800 ../main-modules.php:10096
#: ../main-modules.php:10666 ../main-modules.php:10909
#: ../main-modules.php:11187 ../main-modules.php:11681
#: ../main-modules.php:12549 ../main-modules.php:12899
#: ../main-modules.php:13129 ../main-modules.php:13395
#: ../main-modules.php:13971 ../main-modules.php:14333
#: ../main-modules.php:14682 ../main-modules.php:14960
#: ../main-modules.php:15556 ../main-modules.php:16041
#: ../main-modules.php:16582 ../main-modules.php:16953
#: ../main-modules.php:17307 ../main-modules.php:17422
#: ../main-modules.php:17519 ../main-modules.php:17735
#: ../main-modules.php:18126 ../main-modules.php:18955
#: ../main-structure-elements.php:509 ../main-structure-elements.php:1462
#: ../main-structure-elements.php:2202
msgid "Disable on"
msgstr "Ota pois käytöstä:"
#: ../main-modules.php:250 ../main-modules.php:657 ../main-modules.php:965
#: ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1638 ../main-modules.php:2035
#: ../main-modules.php:2286 ../main-modules.php:2781 ../main-modules.php:4144
#: ../main-modules.php:4885 ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:6022
#: ../main-modules.php:6223 ../main-modules.php:6446 ../main-modules.php:6838
#: ../main-modules.php:7272 ../main-modules.php:7641 ../main-modules.php:8188
#: ../main-modules.php:8658 ../main-modules.php:9068 ../main-modules.php:9266
#: ../main-modules.php:9450 ../main-modules.php:9803 ../main-modules.php:10099
#: ../main-modules.php:10669 ../main-modules.php:10912
#: ../main-modules.php:11190 ../main-modules.php:11684
#: ../main-modules.php:12552 ../main-modules.php:12902
#: ../main-modules.php:13132 ../main-modules.php:13398
#: ../main-modules.php:13974 ../main-modules.php:14336
#: ../main-modules.php:14685 ../main-modules.php:14963
#: ../main-modules.php:15559 ../main-modules.php:16044
#: ../main-modules.php:16585 ../main-modules.php:16956
#: ../main-modules.php:17310 ../main-modules.php:17425
#: ../main-modules.php:17522 ../main-modules.php:17738
#: ../main-modules.php:18129 ../main-modules.php:18958
#: ../main-structure-elements.php:512 ../main-structure-elements.php:1465
#: ../main-structure-elements.php:2205
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"
#: ../main-modules.php:256 ../main-modules.php:663 ../main-modules.php:971
#: ../main-modules.php:1220 ../main-modules.php:1644 ../main-modules.php:2041
#: ../main-modules.php:2292 ../main-modules.php:2787 ../main-modules.php:4150
#: ../main-modules.php:4891 ../main-modules.php:5347 ../main-modules.php:6028
#: ../main-modules.php:6229 ../main-modules.php:6452 ../main-modules.php:6844
#: ../main-modules.php:7278 ../main-modules.php:7647 ../main-modules.php:8194
#: ../main-modules.php:8664 ../main-modules.php:9074 ../main-modules.php:9272
#: ../main-modules.php:9456 ../main-modules.php:9809 ../main-modules.php:10105
#: ../main-modules.php:10675 ../main-modules.php:10918
#: ../main-modules.php:11196 ../main-modules.php:11690
#: ../main-modules.php:12558 ../main-modules.php:12908
#: ../main-modules.php:13138 ../main-modules.php:13404
#: ../main-modules.php:13980 ../main-modules.php:14342
#: ../main-modules.php:14691 ../main-modules.php:14969
#: ../main-modules.php:15565 ../main-modules.php:16050
#: ../main-modules.php:16591 ../main-modules.php:16962
#: ../main-modules.php:17316 ../main-modules.php:17431
#: ../main-modules.php:17528 ../main-modules.php:17744
#: ../main-modules.php:18135 ../main-modules.php:18964
#: ../main-structure-elements.php:518 ../main-structure-elements.php:1471
#: ../main-structure-elements.php:2211
msgid "This will disable the module on selected devices"
msgstr "Tämä poistaa käytöstä moduulin valituilla laitteilla"
#: ../main-modules.php:259 ../main-modules.php:666 ../main-modules.php:974
#: ../main-modules.php:1223 ../main-modules.php:1342 ../main-modules.php:1647
#: ../main-modules.php:2044 ../main-modules.php:2295 ../main-modules.php:2790
#: ../main-modules.php:3276 ../main-modules.php:4153 ../main-modules.php:4894
#: ../main-modules.php:5350 ../main-modules.php:6031 ../main-modules.php:6232
#: ../main-modules.php:6455 ../main-modules.php:6847 ../main-modules.php:7281
#: ../main-modules.php:7650 ../main-modules.php:8197 ../main-modules.php:8667
#: ../main-modules.php:9077 ../main-modules.php:9275 ../main-modules.php:9459
#: ../main-modules.php:9812 ../main-modules.php:10108 ../main-modules.php:10678
#: ../main-modules.php:10921 ../main-modules.php:11199
#: ../main-modules.php:11693 ../main-modules.php:12561
#: ../main-modules.php:12911 ../main-modules.php:13141
#: ../main-modules.php:13407 ../main-modules.php:13983
#: ../main-modules.php:14345 ../main-modules.php:14694
#: ../main-modules.php:14972 ../main-modules.php:15568
#: ../main-modules.php:16053 ../main-modules.php:16594
#: ../main-modules.php:16965 ../main-modules.php:17319
#: ../main-modules.php:17434 ../main-modules.php:17531
#: ../main-modules.php:17747 ../main-modules.php:18138
#: ../main-modules.php:18967 ../main-structure-elements.php:521
#: ../main-structure-elements.php:1474
msgid "Admin Label"
msgstr "Ylläpitäjä-tunniste"
#: ../main-modules.php:261 ../main-modules.php:668 ../main-modules.php:976
#: ../main-modules.php:1225 ../main-modules.php:1649 ../main-modules.php:2046
#: ../main-modules.php:2297 ../main-modules.php:2792 ../main-modules.php:4155
#: ../main-modules.php:4896 ../main-modules.php:5352 ../main-modules.php:6033
#: ../main-modules.php:6234 ../main-modules.php:6457 ../main-modules.php:6849
#: ../main-modules.php:7283 ../main-modules.php:7652 ../main-modules.php:8199
#: ../main-modules.php:8669 ../main-modules.php:9079 ../main-modules.php:9277
#: ../main-modules.php:9461 ../main-modules.php:9814 ../main-modules.php:10110
#: ../main-modules.php:10680 ../main-modules.php:10923
#: ../main-modules.php:11201 ../main-modules.php:11695
#: ../main-modules.php:12563 ../main-modules.php:12913
#: ../main-modules.php:13143 ../main-modules.php:13409
#: ../main-modules.php:13985 ../main-modules.php:14347
#: ../main-modules.php:14696 ../main-modules.php:14974
#: ../main-modules.php:15570 ../main-modules.php:16055
#: ../main-modules.php:16596 ../main-modules.php:16967
#: ../main-modules.php:17321 ../main-modules.php:17436
#: ../main-modules.php:17533 ../main-modules.php:17749
#: ../main-modules.php:18140 ../main-modules.php:18969
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Tämä muuttaa osion tunnistetta builderissa helpon tunnistuksen "
"mahdollistamiseksi."
#: ../main-modules.php:429
msgid "Gallery"
msgstr "Galleria"
#: ../main-modules.php:466 ../main-modules.php:6330
msgid "Caption"
msgstr "Kuvateksti"
#: ../main-modules.php:480 ../main-modules.php:1825 ../main-modules.php:2449
#: ../main-modules.php:5711 ../main-modules.php:5933 ../main-modules.php:6324
#: ../main-modules.php:6401 ../main-modules.php:6737 ../main-modules.php:7167
#: ../main-modules.php:7498 ../main-modules.php:7999 ../main-modules.php:8548
#: ../main-modules.php:8787 ../main-modules.php:8973 ../main-modules.php:9006
#: ../main-modules.php:9184 ../main-modules.php:9225 ../main-modules.php:9623
#: ../main-modules.php:9699 ../main-modules.php:9748 ../main-modules.php:9962
#: ../main-modules.php:10040 ../main-modules.php:10419
#: ../main-modules.php:10618 ../main-modules.php:11083
#: ../main-modules.php:11411 ../main-modules.php:12384
#: ../main-modules.php:12422 ../main-modules.php:12845
#: ../main-modules.php:13232 ../main-modules.php:13758
#: ../main-modules.php:13774 ../main-modules.php:15206
#: ../main-modules.php:15283 ../main-modules.php:15308
#: ../main-modules.php:16778 ../main-modules.php:17927
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
#: ../main-modules.php:495
msgid "Gallery Item"
msgstr "Gallerian elementti"
#: ../main-modules.php:499 ../main-modules.php:7524 ../main-modules.php:8046
#: ../main-modules.php:12418
msgid "Overlay"
msgstr "Päälle asettaminen"
#: ../main-modules.php:503 ../main-modules.php:7528 ../main-modules.php:8050
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Päälle asetettu ikoni"
#: ../main-modules.php:507
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Gallerian elementin nimi"
#: ../main-modules.php:511
msgid "Gallery Item Caption"
msgstr "Gallerian kohteen lainaus"
#: ../main-modules.php:515
msgid "Gallery Pagination"
msgstr "Gallerian sivunumerointi"
#: ../main-modules.php:519 ../main-modules.php:8066
msgid "Pagination Active Page"
msgstr "Aktiivisen sivun numerointi"
#: ../main-modules.php:528 ../main-modules.php:544
msgid "Gallery Images"
msgstr "Galleriakuvat"
#: ../main-modules.php:556 ../main-modules.php:2491
msgid "Slider"
msgstr "Vieritys"
#: ../main-modules.php:557 ../main-modules.php:7550 ../main-modules.php:8080
#: ../main-modules.php:11441 ../main-modules.php:16854
msgid "Grid"
msgstr "Ruudukko"
#: ../main-modules.php:559 ../main-modules.php:11448
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Selaa blogin erilaisia asetteluvaihtoehtoja."
#: ../main-modules.php:572
msgid "Images Number"
msgstr "Kuvien määrä"
#: ../main-modules.php:575
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Määrittele sivua kohden näytettävien kuvien lukumäärä."
#: ../main-modules.php:579
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Näytä otsikko ja selite"
#: ../main-modules.php:586
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr ""
"Tässä voit valita, näytetäänkö kuvasta otsikko ja selite, jos ne ovat "
"määritellyt."
#: ../main-modules.php:590 ../main-modules.php:7597 ../main-modules.php:8127
#: ../main-modules.php:11579
msgid "Show Pagination"
msgstr "Näytä sivutus"
#: ../main-modules.php:597 ../main-modules.php:7604 ../main-modules.php:8134
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Ota käyttöön tai poista käytöstä sivutus tälle syötteelle."
#: ../main-modules.php:600 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:1958
#: ../main-modules.php:3206 ../main-modules.php:3895 ../main-modules.php:4825
#: ../main-modules.php:5980 ../main-modules.php:6210 ../main-modules.php:6433
#: ../main-modules.php:6768 ../main-modules.php:7202 ../main-modules.php:7607
#: ../main-modules.php:8137 ../main-modules.php:8588 ../main-modules.php:9032
#: ../main-modules.php:9253 ../main-modules.php:10646 ../main-modules.php:11135
#: ../main-modules.php:11646 ../main-modules.php:12870
#: ../main-modules.php:13365 ../main-modules.php:13937
#: ../main-modules.php:14230 ../main-modules.php:14660
#: ../main-modules.php:15320 ../main-modules.php:15953
#: ../main-modules.php:16901 ../main-modules.php:18092
#: ../main-modules.php:18709
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstin väri"
#: ../main-modules.php:604 ../main-modules.php:1194 ../main-modules.php:1395
#: ../main-modules.php:1600 ../main-modules.php:1962 ../main-modules.php:3211
#: ../main-modules.php:3900 ../main-modules.php:4829 ../main-modules.php:5985
#: ../main-modules.php:6214 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6773
#: ../main-modules.php:7207 ../main-modules.php:7611 ../main-modules.php:8141
#: ../main-modules.php:8592 ../main-modules.php:9036 ../main-modules.php:9257
#: ../main-modules.php:10650 ../main-modules.php:11139
#: ../main-modules.php:11650 ../main-modules.php:12874
#: ../main-modules.php:13369 ../main-modules.php:13941
#: ../main-modules.php:14234 ../main-modules.php:14664
#: ../main-modules.php:15324 ../main-modules.php:15957
#: ../main-modules.php:16905 ../main-modules.php:18096
#: ../main-modules.php:18714
msgid "Dark"
msgstr "Tumma"
#: ../main-modules.php:605 ../main-modules.php:1193 ../main-modules.php:1394
#: ../main-modules.php:1601 ../main-modules.php:1963 ../main-modules.php:3210
#: ../main-modules.php:3899 ../main-modules.php:4830 ../main-modules.php:5984
#: ../main-modules.php:6215 ../main-modules.php:6437 ../main-modules.php:6772
#: ../main-modules.php:7206 ../main-modules.php:7612 ../main-modules.php:8142
#: ../main-modules.php:8593 ../main-modules.php:9037 ../main-modules.php:9258
#: ../main-modules.php:10651 ../main-modules.php:11140
#: ../main-modules.php:11651 ../main-modules.php:12875
#: ../main-modules.php:13370 ../main-modules.php:13942
#: ../main-modules.php:14235 ../main-modules.php:14665
#: ../main-modules.php:15325 ../main-modules.php:15958
#: ../main-modules.php:16906 ../main-modules.php:18097
#: ../main-modules.php:18713
msgid "Light"
msgstr "Valoisa"
#: ../main-modules.php:607 ../main-modules.php:1965 ../main-modules.php:4832
#: ../main-modules.php:5987 ../main-modules.php:6217 ../main-modules.php:6440
#: ../main-modules.php:6775 ../main-modules.php:7209 ../main-modules.php:7614
#: ../main-modules.php:8144 ../main-modules.php:8595 ../main-modules.php:9039
#: ../main-modules.php:10653 ../main-modules.php:11654
#: ../main-modules.php:12877 ../main-modules.php:13372
#: ../main-modules.php:16908
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Tässä voit valita, onko tekstisi vaalea vai tumma. Jos sivun tausta on "
"tumma, tekstin tulisi olla vaalea. Jos taustasi on vaalea, tekstin tulisi "
"olla tumma. "
#: ../main-modules.php:610 ../main-modules.php:2621 ../main-modules.php:4039
#: ../main-modules.php:16427 ../main-modules.php:18853
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Automaattinen animaatio"
#: ../main-modules.php:621 ../main-modules.php:2632 ../main-modules.php:4050
#: ../main-modules.php:16438 ../main-modules.php:18864
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Jos haluat liukusäätimen hyppäävän seuraavaan diaan automaattisesti ilman, "
"että vierailijan tarvitsee painaa seuraava-painiketta, ota tämä vaihtoehto "
"käyttöön ja valitse sitten alhaalta haluamasi kiertonopeus."
#: ../main-modules.php:624 ../main-modules.php:2635 ../main-modules.php:4053
#: ../main-modules.php:16441 ../main-modules.php:18867
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Automaattisen animaation nopeus (millisekunneissa)"
#: ../main-modules.php:628 ../main-modules.php:2639 ../main-modules.php:4057
#: ../main-modules.php:16445 ../main-modules.php:18871
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Tässä voit määritellä, kuinka nopeasti likusäädin vierittää seuraavaan "
"diaan, jos automaattinen animaatio on valittuna. Mitä suurempi luku, sen "
"suurempi on tauko kuvien välillä. "
#: ../main-modules.php:631 ../main-modules.php:7617 ../main-modules.php:8156
#: ../main-modules.php:16932
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Suurenna ikonin väriin"
#: ../main-modules.php:884 ../main-modules.php:1120 ../main-modules.php:1317
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../main-modules.php:900
msgid "Video Icon"
msgstr "Videon ikoni"
#: ../main-modules.php:909 ../main-modules.php:1347
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "Video MP4 URL"
#: ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:926 ../main-modules.php:1351
#: ../main-modules.php:1366 ../main-modules.php:3220 ../main-modules.php:3230
#: ../main-structure-elements.php:145 ../main-structure-elements.php:158
#: ../main-structure-elements.php:1177 ../main-structure-elements.php:1190
msgid "Upload a video"
msgstr "Lisää video"
#: ../main-modules.php:914 ../main-modules.php:1352
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Valitse MP4-videotiedosto"
#: ../main-modules.php:915 ../main-modules.php:928 ../main-modules.php:1353
#: ../main-modules.php:1368
msgid "Set As Video"
msgstr "Aseta videoksi"
#: ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1354
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"Lisää haluamasi video MP4-formaatissa, tai kirjoita haluamasi videon URL."
#: ../main-modules.php:922 ../main-modules.php:1362
msgid "Video Webm"
msgstr "Video .WEBM-tiedosto"
#: ../main-modules.php:927 ../main-modules.php:1367
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Valitse .WEBM-videotiedosto"
#: ../main-modules.php:929 ../main-modules.php:1369
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Lisää .WEBM-versio videostasi tänne. Kaikkien lisättyjen videoiden tulisi "
"olla sekä .MP4- että .WEBM-muodossa parhaan toimivuuden takaamiseksi "
"kaikissa selaimissa."
#: ../main-modules.php:935 ../main-modules.php:1372
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "Kuvapäällys URL"
#: ../main-modules.php:950 ../main-modules.php:1387
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Lisää haluamasi kuva, tai kirjoita URL kuvaan, jonka haluat esittää "
"videoosi. Voit myös luoda pysäytyskuvan videostasi."
#: ../main-modules.php:956 ../main-modules.php:1199
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Play-ikonin väri"
#: ../main-modules.php:1116
msgid "Video Slider"
msgstr "Videovieritin"
#: ../main-modules.php:1142
msgid "Play Button"
msgstr "Play-painike"
#: ../main-modules.php:1146
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Esikatselukuva"
#: ../main-modules.php:1150
msgid "Slider Arrows"
msgstr "Liu'uttimen nuolet"
#: ../main-modules.php:1159
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Näytä kuvapäällys (image overlay) päävideossa"
#: ../main-modules.php:1163
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"
#: ../main-modules.php:1164
msgid "Show"
msgstr "Näytä"
#: ../main-modules.php:1166
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Tämä vaihtoehto peittaa soittimen käyttöiittymän päävideossa. Kuvan voi joko "
"lisätä videoiden asetuksista, tai luoda automaattisesti Divi:llä. "
#: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:2601 ../main-modules.php:16407
msgid "Arrows"
msgstr "Nuolet"
#: ../main-modules.php:1173 ../main-modules.php:2605 ../main-modules.php:3789
#: ../main-modules.php:16411 ../main-modules.php:18603
msgid "Show Arrows"
msgstr "Näytä nuolet"
#: ../main-modules.php:1174 ../main-modules.php:2606 ../main-modules.php:16412
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Piilota nuolet"
#: ../main-modules.php:1176 ../main-modules.php:2608 ../main-modules.php:3796
#: ../main-modules.php:18610
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Piilota nuolet"
#: ../main-modules.php:1179
msgid "Slider Controls"
msgstr "Liukusäätimen asetukset"
#: ../main-modules.php:1183
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Ota esikatselukuvat käyttöön"
#: ../main-modules.php:1184
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Käytä pistenavigointia"
#: ../main-modules.php:1186
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Tämä asetus tekee liukusäätimestäsi joko vaalean tai tumman väriltään. "
"Säätimen asetukset ovat joko nuolia esikatselukuvissa tai ympyröitä "
"pistenavigoinnissa."
#: ../main-modules.php:1189
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Liukusäätimen väriasetukset"
#: ../main-modules.php:1196
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Tämä asetus tekee liukusäätimestäsi joko vaalean tai tumman väriltään. "
"Säätimen asetukset ovat joko nuolia esikatselukuvissa tai ympyröitä "
"pistenavigoinnissa."
#: ../main-modules.php:1205
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Päälle asetettavan esikatselukuvan väri"
#: ../main-modules.php:1323
msgid "New Video"
msgstr "Uusi video"
#: ../main-modules.php:1324
msgid "Video Settings"
msgstr "Videoasetukset"
#: ../main-modules.php:1344
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Tämä muuttaa videon tunnistetta sivuston rakentajassa, jotta video olisi "
"helppo tunnistaa."
#: ../main-modules.php:1390
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Liukusäätimen nuolten väri"
#: ../main-modules.php:1397
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr ""
"Tämä asetus tekee liukusäätimen nuolista joko vaaleita tai tummia väriltään."
#: ../main-modules.php:1567 ../main-modules.php:1770 ../main-modules.php:2542
#: ../main-modules.php:3005 ../main-modules.php:3680 ../main-modules.php:5154
#: ../main-modules.php:5572 ../main-modules.php:5885 ../main-modules.php:6622
#: ../main-modules.php:7118 ../main-modules.php:10598 ../main-modules.php:11049
#: ../main-modules.php:11387 ../main-modules.php:12798
#: ../main-modules.php:16349 ../main-modules.php:18382
msgid "Header"
msgstr "Ylätunniste"
#: ../main-modules.php:1603 ../main-modules.php:11142 ../main-modules.php:14237
#: ../main-modules.php:14667 ../main-modules.php:15327
#: ../main-modules.php:15960
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Täällä voit valita tekstisi värin. Jos käytät tummaa taustaa, tekstisi "
"tulisi olla asetettuna vaaleaksi. Jos käytät vaaleaa taustaa, tekstin tulisi "
"olla tummaa. "
#: ../main-modules.php:1606 ../main-modules.php:1968 ../main-modules.php:4835
#: ../main-modules.php:5990 ../main-modules.php:6778 ../main-modules.php:7212
#: ../main-modules.php:13926 ../main-modules.php:14240
#: ../main-modules.php:15963 ../main-modules.php:18081
msgid "Text Orientation"
msgstr "Tekstin asettelu"
#: ../main-modules.php:1610 ../main-modules.php:14248 ../main-modules.php:15334
#: ../main-modules.php:15967
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Tämä määrittelee, kuinka tekstisi sijoittuu osiossa. "
#: ../main-modules.php:1616 ../main-modules.php:17402 ../main-modules.php:17515
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "Tähän voit kirjoittaa osiossa käytettävän tekstisisällön."
#: ../main-modules.php:1619 ../main-modules.php:6003 ../main-modules.php:14299
#: ../main-modules.php:17406
msgid "Max Width"
msgstr "Suurin mahdollinen leveys"
#: ../main-modules.php:1715
msgid "Blurb"
msgstr "Blurb"
#: ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:2231 ../main-modules.php:2420
#: ../main-modules.php:2550 ../main-modules.php:3019 ../main-modules.php:3686
#: ../main-modules.php:4710 ../main-modules.php:5195 ../main-modules.php:5618
#: ../main-modules.php:5892 ../main-modules.php:6629 ../main-modules.php:7125
#: ../main-modules.php:9364 ../main-modules.php:9705 ../main-modules.php:10604
#: ../main-modules.php:11055 ../main-modules.php:11400
#: ../main-modules.php:16358 ../main-modules.php:18388
msgid "Body"
msgstr "Leipäteksti"
#: ../main-modules.php:1796
msgid "Blurb Image"
msgstr "Mainostekstin kuva"
#: ../main-modules.php:1800
msgid "Blurb Title"
msgstr "Mainostekstin otsikko"
#: ../main-modules.php:1804
msgid "Blurb Content"
msgstr "Mainostekstin sisältö"
#: ../main-modules.php:1828
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr "Blurbin otsikko näkyy korostettuna blurb-kuvan alla. "
#: ../main-modules.php:1831
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: ../main-modules.php:1834
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr "Jos haluat tehdä blurbistasi linkin, aseta kohde-URL tähän."
#: ../main-modules.php:1847
msgid "Use Icon"
msgstr "Käytä kuvaketta"
#: ../main-modules.php:1861
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr "Tässä voit valita, näytetäänkö yllä valittu kuvake ympyrässä."
#: ../main-modules.php:1864 ../main-modules.php:15364
msgid "Icon"
msgstr "Ikoni"
#: ../main-modules.php:1870
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Valitse blurbbisi kanssa käytettävä kuvake."
#: ../main-modules.php:1874 ../main-modules.php:9441 ../main-modules.php:9659
#: ../main-modules.php:9794 ../main-modules.php:11175 ../main-modules.php:13623
msgid "Icon Color"
msgstr "Kuvakkeen väri"
#: ../main-modules.php:1876
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "Tässä voit määritellä kuvakkeelle kustomoidun värin."
#: ../main-modules.php:1880
msgid "Circle Icon"
msgstr "Pyöreä kuvake"
#: ../main-modules.php:1891
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr "Tässä voit valita, näytetäänkö yllä valittu kuvake ympyrässä."
#: ../main-modules.php:1895 ../main-modules.php:9047
msgid "Circle Color"
msgstr "Ympyrän väri"
#: ../main-modules.php:1897
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "Tässä voit määritellä kustomoidun värin kuvakkeen ympyrälle."
#: ../main-modules.php:1901
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Näytä ympyrän raja"
#: ../main-modules.php:1911
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr "Tässä voit valita, näytetäänkö kuvakkeen ympyrän raja."
#: ../main-modules.php:1915
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Ympyrän rajan väri"
#: ../main-modules.php:1917
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr "Tässä voit määritellä kustomoidun värin kuvakkeen ympyrän rajalle."
#: ../main-modules.php:1928
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Lisää kuva blurbbisi yläpuolella näytettäväksi"
#: ../main-modules.php:1931
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Vaihtoehtoinen teksti kuvalle"
#: ../main-modules.php:1934
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Määrittele vaihtoehtoinen teksti kuvalle tässä. "
#: ../main-modules.php:1938
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Kuvan / kuvakkeen sijainti"
#: ../main-modules.php:1942
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Tässä voit valita, mihin sijoitat kuvakkeen."
#: ../main-modules.php:1945
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Kuvan / kuvakkeen sijainti"
#: ../main-modules.php:1972
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Tämä määrittää, miten blurb-tekstisi sijoittuu"
#: ../main-modules.php:1978 ../main-modules.php:4845 ../main-modules.php:6000
#: ../main-modules.php:6788 ../main-modules.php:7222 ../main-modules.php:9767
#: ../main-modules.php:11172
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Laita osiosi päätekstisisältö tähän."
#: ../main-modules.php:1989
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Käytä ikonin fonttikokoa"
#: ../main-modules.php:2002
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Ikonin fonttikoko"
#: ../main-modules.php:2206
msgid "Tabs"
msgstr "Välilehdet"
#: ../main-modules.php:2210 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:2254
#: ../main-modules.php:2388 ../main-modules.php:2405 ../main-modules.php:2472
msgid "Tab"
msgstr "Välilehti"
#: ../main-modules.php:2250
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Välilehtien hallitseminen"
#: ../main-modules.php:2258
msgid "Active Tab"
msgstr "Aktiivinen välilehti"
#: ../main-modules.php:2262
msgid "Tabs Content"
msgstr "Välilehtien sisältö"
#: ../main-modules.php:2271
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Aktiivisen välilehden taustaväri"
#: ../main-modules.php:2277
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Ei-aktiivisen välilehden taustaväri"
#: ../main-modules.php:2399
msgid "New Tab"
msgstr "Uusi välilehti"
#: ../main-modules.php:2400
msgid "Tab Settings"
msgstr "Välilehden asetukset"
#: ../main-modules.php:2451 ../main-modules.php:13235
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "Otsikkoa käytetään tämän välilehden painikkeessa."
#: ../main-modules.php:2495 ../main-modules.php:2953 ../main-modules.php:16023
#: ../main-modules.php:16301
msgid "Slide"
msgstr "Diakuva"
#: ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:3712
#: ../main-modules.php:5233 ../main-modules.php:5642 ../main-modules.php:5909
#: ../main-modules.php:6131 ../main-modules.php:6165 ../main-modules.php:6643
#: ../main-modules.php:7139 ../main-modules.php:9984 ../main-modules.php:14192
#: ../main-modules.php:14221 ../main-modules.php:14572
#: ../main-modules.php:16367 ../main-modules.php:18414
msgid "Button"
msgstr "Painike"
#: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:3718
#: ../main-modules.php:16373 ../main-modules.php:18420
msgid "Slide Description"
msgstr "Dian kuvaus"
#: ../main-modules.php:2571 ../main-modules.php:3046 ../main-modules.php:3722
#: ../main-modules.php:16377 ../main-modules.php:18424
msgid "Slide Title"
msgstr "Dian otsikko"
#: ../main-modules.php:2575 ../main-modules.php:3058 ../main-modules.php:3726
#: ../main-modules.php:16381 ../main-modules.php:18428
msgid "Slide Button"
msgstr "Dian painike"
#: ../main-modules.php:2580 ../main-modules.php:3731 ../main-modules.php:16386
#: ../main-modules.php:18433
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Dian hallitsimet"
#: ../main-modules.php:2584 ../main-modules.php:3735 ../main-modules.php:16390
#: ../main-modules.php:18437
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Dian aktiivinen hallitsin"
#: ../main-modules.php:2588 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3132
#: ../main-modules.php:3739 ../main-modules.php:16394 ../main-modules.php:18441
msgid "Slide Image"
msgstr "Vierityskuva"
#: ../main-modules.php:2592 ../main-modules.php:3743 ../main-modules.php:16398
#: ../main-modules.php:18445
msgid "Slide Arrows"
msgstr "Liu'utusnuolet"
#: ../main-modules.php:2611 ../main-modules.php:3799 ../main-modules.php:18613
msgid "Show Controls"
msgstr "Näytä ohjaimet"
#: ../main-modules.php:2618 ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:18620
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Tämä asetus ottaa käyttöön / pois käytöstä ympyräpainikkeet liukusäätimen "
"alaosassa. "
#: ../main-modules.php:2642 ../main-modules.php:4060 ../main-modules.php:16448
#: ../main-modules.php:18874
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "Jatka Automaattinen Työnnä Hover"
#: ../main-modules.php:2650 ../main-modules.php:4068 ../main-modules.php:16456
#: ../main-modules.php:18882
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr "Kun tämä ei salli automaattinen liukuva jatkaa hiirtä hääriä."
#: ../main-modules.php:2653 ../main-modules.php:3935 ../main-modules.php:15473
#: ../main-modules.php:16459 ../main-modules.php:18749
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Käytä Parallax-vaikutelmaa"
#: ../main-modules.php:2665 ../main-modules.php:3948 ../main-modules.php:18762
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr "Tämän vaihtoehdon valinta antaa taustakuvillesi pysyvän paikan. "
#: ../main-modules.php:2668 ../main-modules.php:3951 ../main-modules.php:15486
#: ../main-modules.php:16472 ../main-modules.php:18765
msgid "Parallax method"
msgstr "Parallaksisuus"
#: ../main-modules.php:2676 ../main-modules.php:3959 ../main-modules.php:15494
#: ../main-modules.php:16480 ../main-modules.php:18773
#: ../main-structure-elements.php:226
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Määrittele parallaksiefektiin käytettävä keino"
#: ../main-modules.php:2679 ../main-modules.php:4002 ../main-modules.php:16483
#: ../main-modules.php:18816
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Poista sisempi varjo"
#: ../main-modules.php:2688 ../main-modules.php:3099 ../main-modules.php:4011
#: ../main-modules.php:16492 ../main-modules.php:18825
msgid "Background Image Position"
msgstr "Taustakuvan Sijainti"
#: ../main-modules.php:2693 ../main-modules.php:3105 ../main-modules.php:4016
#: ../main-modules.php:16497 ../main-modules.php:18830
msgid "Top Left"
msgstr "Ylhäällä Vasemmalla"
#: ../main-modules.php:2694 ../main-modules.php:3106 ../main-modules.php:4017
#: ../main-modules.php:16498 ../main-modules.php:18831
msgid "Top Center"
msgstr "Top Center"
#: ../main-modules.php:2695 ../main-modules.php:3107 ../main-modules.php:4018
#: ../main-modules.php:16499 ../main-modules.php:18832
msgid "Top Right"
msgstr "Ylhäällä Oikealla"
#: ../main-modules.php:2696 ../main-modules.php:3108 ../main-modules.php:4019
#: ../main-modules.php:16500 ../main-modules.php:18833
msgid "Center Right"
msgstr "Keskellä Oikeassa"
#: ../main-modules.php:2697 ../main-modules.php:3109 ../main-modules.php:4020
#: ../main-modules.php:16501 ../main-modules.php:18834
msgid "Center Left"
msgstr "Keskellä Vasemmalla"
#: ../main-modules.php:2698 ../main-modules.php:3110 ../main-modules.php:4021
#: ../main-modules.php:16502 ../main-modules.php:18835
msgid "Bottom Left"
msgstr "Alhaalla Vasemmalla"
#: ../main-modules.php:2699 ../main-modules.php:3111 ../main-modules.php:4022
#: ../main-modules.php:16503 ../main-modules.php:18836
msgid "Bottom Center"
msgstr "Alhaalla Keskellä"
#: ../main-modules.php:2700 ../main-modules.php:3112 ../main-modules.php:4023
#: ../main-modules.php:16504 ../main-modules.php:18837
msgid "Bottom Right"
msgstr "Oikealla Alhaalla"
#: ../main-modules.php:2705 ../main-modules.php:3116 ../main-modules.php:4028
#: ../main-modules.php:16509 ../main-modules.php:18842
msgid "Background Image Size"
msgstr "Taustakuvan Koko"
#: ../main-modules.php:2710 ../main-modules.php:3122 ../main-modules.php:4033
#: ../main-modules.php:16514 ../main-modules.php:18847
msgid "Fit"
msgstr "Fit"
#: ../main-modules.php:2711 ../main-modules.php:3123 ../main-modules.php:4034
#: ../main-modules.php:16515 ../main-modules.php:18848
msgid "Actual Size"
msgstr "Todellinen Koko"
#: ../main-modules.php:2716 ../main-modules.php:4071 ../main-modules.php:16520
#: ../main-modules.php:18885
msgid "Top Padding"
msgstr "Ylätäyte"
#: ../main-modules.php:2724 ../main-modules.php:4079 ../main-modules.php:16528
#: ../main-modules.php:18893
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Alatäyte"
#: ../main-modules.php:2732 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:16552
#: ../main-modules.php:18901
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Piilota sisältö mobiililaitteella"
#: ../main-modules.php:2742 ../main-modules.php:4097 ../main-modules.php:16562
#: ../main-modules.php:18911
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "Piilota CTA mobiililaitteella"
#: ../main-modules.php:2752 ../main-modules.php:16572
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Näytä kuva / video mobiililaitteella"
#: ../main-modules.php:2999
msgid "New Slide"
msgstr "Uusi dia"
#: ../main-modules.php:3000
msgid "Slide Settings"
msgstr "Dia-asetukset"
#: ../main-modules.php:3050
msgid "Slide Description Container"
msgstr "Dian kuvauksen sisältävä osa"
#: ../main-modules.php:3072
msgid "Heading"
msgstr "Otsikko"
#: ../main-modules.php:3075
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Määrittele diasi otsikko"
#: ../main-modules.php:3078 ../main-modules.php:3822 ../main-modules.php:5747
#: ../main-modules.php:5955 ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6743
#: ../main-modules.php:18636
msgid "Button Text"
msgstr "Painike-teksti"
#: ../main-modules.php:3081
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Määrittele teksti vieritysnapille"
#: ../main-modules.php:3084 ../main-modules.php:5741 ../main-modules.php:5939
#: ../main-modules.php:6177
msgid "Button URL"
msgstr "Painike URL"
#: ../main-modules.php:3087
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Aseta kohde-URL vieritysnapille."
#: ../main-modules.php:3121
msgid "Cover"
msgstr "Kansi"
#: ../main-modules.php:3129 ../main-modules.php:3883 ../main-modules.php:15950
#: ../main-modules.php:18697
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr "Käytä värin valitsinta valitaksesi taustakuvan tähän osioon."
#: ../main-modules.php:3136
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Valitse vierityskuva"
#: ../main-modules.php:3137
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Aseta vierityskuvaksi"
#: ../main-modules.php:3138
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Jos määriteltynä, tämä vierityskuva ilmestyy diatekstin vasemmalle puolelle. "
"Lisää kuva, tai jätä tyhjäksi pelkkää tekstiä sisältävän dian tapauksessa."
#: ../main-modules.php:3141 ../main-modules.php:3962 ../main-modules.php:18776
msgid "Use Background Overlay"
msgstr "Käytä taustan peitettä"
#: ../main-modules.php:3146 ../main-modules.php:3166 ../main-modules.php:3793
#: ../main-modules.php:3813 ../main-modules.php:3874 ../main-modules.php:3909
#: ../main-modules.php:3966 ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:18607
#: ../main-modules.php:18627 ../main-modules.php:18688
#: ../main-modules.php:18723 ../main-modules.php:18780
#: ../main-modules.php:18801
msgid "yes"
msgstr "kyllä"
#: ../main-modules.php:3151 ../main-modules.php:3972 ../main-modules.php:18786
msgid ""
"When enabled, a custom overlay color will be added above your background "
"image and behind your slider content."
msgstr ""
"Kun asetus on käytössä, taustakuvan yläpuolelle ja liu'utettavan sisällön "
"taakse lisätään mukautettu peiteväri."
#: ../main-modules.php:3154 ../main-modules.php:3975 ../main-modules.php:15469
#: ../main-modules.php:18789
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Taustan väri päälle asetettaessa"
#: ../main-modules.php:3158 ../main-modules.php:3979 ../main-modules.php:18793
msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay."
msgstr "Valitse väri taustan peitteelle värivalitsimella."
#: ../main-modules.php:3161 ../main-modules.php:3982 ../main-modules.php:18796
msgid "Use Text Overlay"
msgstr "Käytä tekstipeitettä"
#: ../main-modules.php:3171 ../main-modules.php:3992 ../main-modules.php:18806
msgid ""
"When enabled, a background color is added behind the slider text to make it "
"more readable atop background images."
msgstr ""
"Kun asetus on käytössä, liu'utettavan tekstin taakse lisätään taustaväri, "
"jotta sen lukeminen olisi helpompaa taustakuvien yllä."
#: ../main-modules.php:3174 ../main-modules.php:3995 ../main-modules.php:18809
msgid "Text Overlay Color"
msgstr "Tekstipeitteen väri"
#: ../main-modules.php:3178 ../main-modules.php:3999 ../main-modules.php:18813
msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay."
msgstr "Valitse väri tekstipeitteelle värivalitsimella."
#: ../main-modules.php:3181
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Vierityskuvan sijainti"
#: ../main-modules.php:3188
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Tämä asetus määrittää vierityskuvasi sijainnin korkeuden. Kuva voi sijaita "
"joko keskellä, tai dian alaosassa."
#: ../main-modules.php:3191
msgid "Slide Video"
msgstr "Videon vieritys"
#: ../main-modules.php:3194
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Jos määriteltynä, tämä video ilmestyy diatekstin vasemmalle puolelle. Lisää "
"Youtube- tai Vimeo-linkkien URL, tai jätä tyhjäksi pelkkää tekstiä "
"sisältävän dian tapauksessa."
#: ../main-modules.php:3203
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Jos sinulla on diakuva määriteltynä, lisää vaihtoehtoinen HTML teksti "
"kuvalle tähän."
#: ../main-modules.php:3213 ../main-modules.php:3902 ../main-modules.php:18716
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Tässä voit valita, onko tekstisi vaaleaa vai tummaa. Jos sinulla on dia "
"tummalla taustakuvalla, valitse vaalea väri. Jos sinulla on vaalea "
"taustakuva, valitse tumma väri. "
#: ../main-modules.php:3216 ../main-structure-elements.php:141
#: ../main-structure-elements.php:1173
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Taustavideo .MP4"
#: ../main-modules.php:3221 ../main-structure-elements.php:146
#: ../main-structure-elements.php:1178
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Valitse taustavideo .MP4"
#: ../main-modules.php:3222 ../main-modules.php:3232
#: ../main-structure-elements.php:147 ../main-structure-elements.php:160
#: ../main-structure-elements.php:1179 ../main-structure-elements.php:1192
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Aseta taustavideoksi"
#: ../main-modules.php:3223 ../main-structure-elements.php:148
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Kaikki videot tulisi lisätä sekä .MP4 että .WEBM -formaateissa, jotta "
"mahdollisimman moni selain tukisi niitä. Lisää .MP4-versio tähän. Tärkeä "
"huomio: taustavideot ovat poissa käytöstä mobiililaitteilla. Videon sijaan "
"mobiililaitteilla näytetään taustakuvaasi, joten parhaan lopputuloksen "
"saamiseksi sinun tulisi määritellä molemmat."
#: ../main-modules.php:3226 ../main-structure-elements.php:154
#: ../main-structure-elements.php:1186
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Taustavideo .WEBM"
#: ../main-modules.php:3231 ../main-structure-elements.php:159
#: ../main-structure-elements.php:1191
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Valitse taustavideo .WEBM-tiedosto"
#: ../main-modules.php:3233 ../main-structure-elements.php:161
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Kaikki videot tulisi lisätä sekä .MP4 että .WEBM -formaateissa, jotta "
"mahdollisimman moni selain tukisi niitä. Lisää .WEBM-versio tähän. Tärkeä "
"huomio: taustavideot ovat poissa käytöstä mobiililaitteilla. Videon sijaan "
"mobiililaitteilla näytetään taustakuvaasi, joten parhaan lopputuloksen "
"saamiseksi sinun tulisi määritellä molemmat."
#: ../main-modules.php:3236 ../main-structure-elements.php:167
#: ../main-structure-elements.php:1199
msgid "Background Video Width"
msgstr "Taustavideon leveys"
#: ../main-modules.php:3239 ../main-structure-elements.php:170
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Jotta videot olisivat oikean kokoisia, sinun tulee laittaa videon tarkka "
"leveys pikseleinä tähän. "
#: ../main-modules.php:3242 ../main-structure-elements.php:176
#: ../main-structure-elements.php:1208
msgid "Background Video Height"
msgstr "Taustavideon leveys"
#: ../main-modules.php:3245 ../main-structure-elements.php:179
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Jotta videot olisivat oikein kokoisia, sinun tulee laittaa videon tarkka "
"korkeus pikseleinä tähän."
#: ../main-modules.php:3248 ../main-structure-elements.php:185
#: ../main-structure-elements.php:1217
msgid "Pause Video"
msgstr "Keskeytä video"
#: ../main-modules.php:3255 ../main-structure-elements.php:192
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr ""
"Salli muiden ohjelmien keskeyttää video, kun ne alkavat toistamaan sisältöä."
#: ../main-modules.php:3261
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Laita diasi pääsisältö tähän."
#: ../main-modules.php:3264 ../main-modules.php:4129 ../main-modules.php:18943
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Mukauta nuolien väri"
#: ../main-modules.php:3270 ../main-modules.php:4135 ../main-modules.php:18949
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Valitse navigointipalkin väri"
#: ../main-modules.php:3278
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr "Tämä muuttaa label-dia rakentaja helpon tunnistamisen."
#: ../main-modules.php:3281 ../main-modules.php:4117 ../main-modules.php:18931
msgid "Text Overlay Border Radius"
msgstr "Tekstipeitteen rajauksen säde"
#: ../main-modules.php:3600
msgid "Post Slider"
msgstr "Julkaisun liu'utin"
#: ../main-modules.php:3694 ../main-modules.php:7505 ../main-modules.php:8006
#: ../main-modules.php:11394 ../main-modules.php:13765
#: ../main-modules.php:13778 ../main-modules.php:14513
#: ../main-modules.php:16785 ../main-modules.php:16821
#: ../main-modules.php:17934 ../main-modules.php:18396
msgid "Meta"
msgstr "Metatiedot"
#: ../main-modules.php:3752 ../main-modules.php:7558 ../main-modules.php:8088
#: ../main-modules.php:11454 ../main-modules.php:12463
#: ../main-modules.php:16872 ../main-modules.php:18566
msgid "Posts Number"
msgstr "Kirjoitusten lukumäärä"
#: ../main-modules.php:3755 ../main-modules.php:18569
msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider."
msgstr "Valitse liu'uttimessa näytettävien julkaisujen määrä."
#: ../main-modules.php:3761 ../main-modules.php:7567 ../main-modules.php:8097
#: ../main-modules.php:11463 ../main-modules.php:12472
#: ../main-modules.php:16862 ../main-modules.php:18575
msgid "Include Categories"
msgstr "Sisällytä kategoriat"
#: ../main-modules.php:3767 ../main-modules.php:18581
msgid "Choose which categories you would like to include in the slider."
msgstr "Valitse liu'uttimessa näytettävät luokat."
#: ../main-modules.php:3773 ../main-modules.php:12505 ../main-modules.php:18587
msgid "Order By"
msgstr "Järjestä"
#: ../main-modules.php:3777 ../main-modules.php:18591
msgid "Date: new to old"
msgstr "Päivämäärä: uudesta vanhaan"
#: ../main-modules.php:3778 ../main-modules.php:18592
msgid "Date: old to new"
msgstr "Päivämäärä: vanhasta uuteen"
#: ../main-modules.php:3779 ../main-modules.php:18593
msgid "Title: a-z"
msgstr "Otsikko: a-z"
#: ../main-modules.php:3780 ../main-modules.php:18594
msgid "Title: z-a"
msgstr "Otsikko:: z-a"
#: ../main-modules.php:3781 ../main-modules.php:18595
msgid "Random"
msgstr "Arvottu"
#: ../main-modules.php:3783 ../main-modules.php:18597
msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed."
msgstr "Tässä voit määrittää, missä järjestyksessä julkaisut näytetään."
#: ../main-modules.php:3809 ../main-modules.php:18623
msgid "Show Read More Button"
msgstr "Näytä Lue lisää -painike"
#: ../main-modules.php:3819 ../main-modules.php:18633
msgid "This setting will turn on and off the read more button."
msgstr "Tämä asetus ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä Lue lisää -painikkeen."
#: ../main-modules.php:3826
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Määritä teksti, joka näytetään \\\"Read More\\\" -painikkeessa. Säilytä "
"oletusasetus jättämällä tyhjäksi ( Read More )"
#: ../main-modules.php:3829 ../main-modules.php:18643
msgid "Content Display"
msgstr "Sisällön näyttö"
#: ../main-modules.php:3833 ../main-modules.php:11501 ../main-modules.php:18647
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Näytä katkelma"
#: ../main-modules.php:3834 ../main-modules.php:11502 ../main-modules.php:18648
msgid "Show Content"
msgstr "Näytä sisältö"
#: ../main-modules.php:3840 ../main-modules.php:18654
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing "
"the excerpt will only display excerpt text."
msgstr ""
"Täyden sisällön näyttö ei lyhennä julkaisuja liu'uttimessa. Otteen näyttö "
"näyttää vain otetekstin."
#: ../main-modules.php:3846 ../main-modules.php:18660
msgid "Use Post Excerpt if Defined"
msgstr "Käytä otetta julkaisusta, jos sellainen on määritetty"
#: ../main-modules.php:3854 ../main-modules.php:18668
msgid ""
"Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and "
"always generate it automatically."
msgstr ""
"Ota pois käytöstä tämä valinta, jos haluat hylätä manuaalisesti määritetyt "
"otteet ja luoda ne aina automaattisesti."
#: ../main-modules.php:3860 ../main-modules.php:18674
msgid "Automatic Excerpt Length"
msgstr "Automaattisen otteen pituus"
#: ../main-modules.php:3864 ../main-modules.php:18678
msgid ""
"Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
"default ( 270 ) "
msgstr ""
"Määritä automaattisesti luotujen otteiden pituus. Säilytä oletusasetus "
"jättämällä tyhjäksi ( 270 ) "
#: ../main-modules.php:3870 ../main-modules.php:18684
msgid "Show Post Meta"
msgstr "Näytä julkaisun meta"
#: ../main-modules.php:3877 ../main-modules.php:18691
msgid "This setting will turn on and off the meta section."
msgstr "Tämä asetus ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä meta-kohdan."
#: ../main-modules.php:3890 ../main-modules.php:18704
msgid "Choose a Background"
msgstr "Valitse tausta"
#: ../main-modules.php:3892 ../main-modules.php:18706
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"use as the background for the slider."
msgstr ""
"Lähetä haluamasi kuva tai kirjoita sen kuvan osoite, jota haluat käyttää "
"liu'uttimen taustana."
#: ../main-modules.php:3905 ../main-modules.php:11484 ../main-modules.php:13873
#: ../main-modules.php:18028 ../main-modules.php:18719
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Näytä esittelykuva"
#: ../main-modules.php:3915 ../main-modules.php:18729
msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider."
msgstr "Tämä asetus ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä liu'uttimen kuvan."
#: ../main-modules.php:3918 ../main-modules.php:18732
msgid "Image Placement"
msgstr "Kuvan sijoitus"
#: ../main-modules.php:3922 ../main-modules.php:18736
msgid "Background"
msgstr "Taustakuva"
#: ../main-modules.php:3932 ../main-modules.php:18746
msgid "Select how you would like to display the featured image in slides"
msgstr "Valitse, miten haluat näyttää kuvan liu'uttimessa"
#: ../main-modules.php:4107 ../main-modules.php:18921
msgid "Show Image On Mobile"
msgstr "Näytä kuva mobiililaitteella"
#: ../main-modules.php:4271 ../main-modules.php:4588 ../main-modules.php:11950
#: ../main-modules.php:12253 ../main-modules.php:18519
#: ../main-modules.php:19283
#, php-format
msgctxt "number of comments"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "1 Kommentti"
msgstr[1] "%s kommenttia"
#: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:11920 ../main-modules.php:12223
#: ../main-modules.php:19280
#, php-format
msgid "by %s"
msgstr " %s"
#: ../main-modules.php:4586 ../main-modules.php:11930 ../main-modules.php:12233
#: ../main-modules.php:19281
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../main-modules.php:4670
msgid "Testimonial"
msgstr "Palaute"
#: ../main-modules.php:4732
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Suosittelijan kuva"
#: ../main-modules.php:4736
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Suosittelun kuvaus"
#: ../main-modules.php:4740
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Suosittelun kirjoittaja"
#: ../main-modules.php:4744
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Suosittelun metatiedot"
#: ../main-modules.php:4753
msgid "Author Name"
msgstr "Kirjoittajan nimi"
#: ../main-modules.php:4756
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Aseta suosituksen kirjoittajan nimi."
#: ../main-modules.php:4759
msgid "Job Title"
msgstr "Työnimike"
#: ../main-modules.php:4762
msgid "Input the job title."
msgstr "Aseta työnimike."
#: ../main-modules.php:4765
msgid "Company Name"
msgstr "Yrityksen nimi"
#: ../main-modules.php:4768
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Aseta yrityksen nimi. "
#: ../main-modules.php:4771
msgid "Author/Company URL"
msgstr "Kirjoittaja / yritys URL"
#: ../main-modules.php:4774
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr ""
"Aseta kirjoittajan internetsivu, tai jätä tyhjäksi, ellet halua linkkiä."
#: ../main-modules.php:4777
msgid "URLs Open"
msgstr "URLs avaaminen"
#: ../main-modules.php:4784
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "Valitse avataanko URL uudessa ikkunassa."
#: ../main-modules.php:4787
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "Muotokuva URL"
#: ../main-modules.php:4796
msgid "Quote Icon"
msgstr "Lainaus-kuvake"
#: ../main-modules.php:4800
msgid "Visible"
msgstr "Näkyvä"
#: ../main-modules.php:4801
msgid "Hidden"
msgstr "Piilotettu"
#: ../main-modules.php:4803
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Valitse, onko lainaus-kuvake nähtävissä."
#: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:5961 ../main-modules.php:6749
#: ../main-modules.php:7183 ../main-modules.php:12880
msgid "Use Background Color"
msgstr "Käytä taustaväriä"
#: ../main-modules.php:4816 ../main-modules.php:5971 ../main-modules.php:6759
#: ../main-modules.php:7193 ../main-modules.php:12890
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Tässä voit valita, onko alla oleva taustakuvan väriasetus käytössä vai ei."
#: ../main-modules.php:4821 ../main-modules.php:5977
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr "Tässä voit määritellä kustomoidun taustakuvavärin kutsullesi. "
#: ../main-modules.php:4839 ../main-modules.php:5994
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Tämä säätää osion tekstin sijaintia."
#: ../main-modules.php:4848
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Lainausikonin väri"
#: ../main-modules.php:4854
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Kuvan reunuksen kaarevuus"
#: ../main-modules.php:4860
msgid "Portrait Width"
msgstr "Kuvan leveys"
#: ../main-modules.php:4871
msgid "Portrait Height"
msgstr "Kuvan korkeus"
#: ../main-modules.php:5068
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Hintataulukot"
#: ../main-modules.php:5073 ../main-modules.php:5542
msgid "Pricing Table"
msgstr "Hinnoittelualusta"
#: ../main-modules.php:5103 ../main-modules.php:5652
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Hintataulukon yläotsikko"
#: ../main-modules.php:5107 ../main-modules.php:5656
msgid "Pricing Title"
msgstr "Hintataulukon otsikko"
#: ../main-modules.php:5111 ../main-modules.php:5660
msgid "Pricing Subtitle"
msgstr "Hinnoittelutaulukon teksti"
#: ../main-modules.php:5115 ../main-modules.php:5664
msgid "Pricing Top"
msgstr "Hintataulukon yläosa"
#: ../main-modules.php:5119 ../main-modules.php:5182 ../main-modules.php:5605
#: ../main-modules.php:5668 ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:12390
#: ../main-modules.php:12430
msgid "Price"
msgstr "Hinta"
#: ../main-modules.php:5123 ../main-modules.php:5672 ../main-modules.php:5723
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#: ../main-modules.php:5127 ../main-modules.php:5676
msgid "Frequency"
msgstr "Toistuvuus"
#: ../main-modules.php:5131 ../main-modules.php:5680
msgid "Pricing Content"
msgstr "Hintataulukon sisältö"
#: ../main-modules.php:5135 ../main-modules.php:5684
msgid "Pricing Item"
msgstr "Hinnoittelutaulukon kohde"
#: ../main-modules.php:5139 ../main-modules.php:5688
msgid "Excluded Item"
msgstr "Pois jätetty kohde"
#: ../main-modules.php:5143 ../main-modules.php:5692
msgid "Pricing Button"
msgstr "Hintataulukon painike"
#: ../main-modules.php:5147
msgid "Featured Table"
msgstr "Valittu taulukko"
#: ../main-modules.php:5164 ../main-modules.php:5586
msgid "Subheader"
msgstr "Yläotsikko"
#: ../main-modules.php:5176 ../main-modules.php:5599
msgid "Currency & Frequency"
msgstr "Valuutta & Taajuus"
#: ../main-modules.php:5242
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Valitun taulukon taustaväri"
#: ../main-modules.php:5249
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Taulukon ylätunnisteen taustaväri"
#: ../main-modules.php:5255
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Valitun taulukon ylätunnisteen taustaväri"
#: ../main-modules.php:5262
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Valitun taulukon ylätunnisteen tekstin väri"
#: ../main-modules.php:5269
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Valitun taulukon yläotsikon tekstin väri"
#: ../main-modules.php:5276
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Valitun taulukon hinnan väri"
#: ../main-modules.php:5283
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Valitun taulukon leipätekstin väri"
#: ../main-modules.php:5290
msgid "Show Bullet"
msgstr "Näytä Dot"
#: ../main-modules.php:5303
msgid "Bullet Color"
msgstr "Dotin väri"
#: ../main-modules.php:5310
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Valitun taulukon Dot-äri"
#: ../main-modules.php:5317
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Poista valitun taulukon varjostus"
#: ../main-modules.php:5328
msgid "Center List Items"
msgstr "Keskitä listan elementit"
#: ../main-modules.php:5566
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Uusi hinnoittelualusta"
#: ../main-modules.php:5567
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Hinnoittelualustan asetukset asetukset"
#: ../main-modules.php:5701
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Esittele tämä alusta"
#: ../main-modules.php:5708
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "Alustan esittely saa sen erottautumaan joukosta."
#: ../main-modules.php:5714
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Määrittele hinnoittelualustan otsikko."
#: ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:15287
msgid "Subtitle"
msgstr "Alaotsikko"
#: ../main-modules.php:5720
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Määrittele halutessasi alaotsikko alustalle."
#: ../main-modules.php:5726
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Aseta haluamasi valuuttasymboli tähän."
#: ../main-modules.php:5729
msgid "Per"
msgstr "per"
#: ../main-modules.php:5732
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr ""
"Jos hinnoittelusi perustuu toistuviin tilausmaksuihin, merkitse tilauksen "
"maksusykli tähän."
#: ../main-modules.php:5738
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Aseta tuotteesi arvo tähän."
#: ../main-modules.php:5744
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Aseta rekisteröitymispainikkeen kohde-URL tähän."
#: ../main-modules.php:5750
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Muokkaa rekisteröitymispainikkeessa käytettävää tekstiä."
#: ../main-modules.php:5758
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Aseta lista ominaisuuksia, jotka kuuluvat / eivät kuulu tuotteeseen. Erota "
"tuotteet uudella rivillä, ja aloita +/- -merkillä. "
#: ../main-modules.php:5759
msgid "Included option"
msgstr "Sisältyvä vaihtoehto"
#: ../main-modules.php:5760
msgid "Excluded option"
msgstr "Ei-sisältyvä vaihtoehto"
#: ../main-modules.php:5764
msgid "Excluded Item Color"
msgstr "Poistetun objektin väri"
#: ../main-modules.php:5851
msgid "Call To Action"
msgstr "Kutsu toimeen"
#: ../main-modules.php:5915
msgid "Promo Description"
msgstr "Kuvaus"
#: ../main-modules.php:5919
msgid "Promo Button"
msgstr "Painike"
#: ../main-modules.php:5924
msgid "Promo Title"
msgstr "Nimi"
#: ../main-modules.php:5936
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Aseta otsikko"
#: ../main-modules.php:5942
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Aseta kohde-URL kutsu toimeen -painikkeellesi."
#: ../main-modules.php:5958
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr ""
"Aseta painikkeeseen haluamasi teksti, tai jätä tyhjäksi, jos et halua "
"painiketta."
#: ../main-modules.php:6180
msgid "Input the destination URL for your button."
msgstr "Anna kohdeosoite painikkeellesi."
#: ../main-modules.php:6196
msgid "Input your desired button text."
msgstr "Anna haluamasi painikkeen teksti."
#: ../main-modules.php:6199
msgid "Button alignment"
msgstr "Painikkeiden järjestys"
#: ../main-modules.php:6207
msgid "Here you can define the alignemnt of Button"
msgstr "Voit määrittää painikkeiden järjestyksen täällä"
#: ../main-modules.php:6298 ../main-modules.php:6388
msgid "Audio"
msgstr "Ääni"
#: ../main-modules.php:6351
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Äänen kuvake"
#: ../main-modules.php:6355
msgid "Audio Content"
msgstr "Äänisisältö"
#: ../main-modules.php:6359
msgid "Audio Title"
msgstr "Nimi"
#: ../main-modules.php:6363
msgid "Audio Meta"
msgstr "Äänen metatiedot"
#: ../main-modules.php:6367
msgid "Player Buttons"
msgstr "Soittimen painikkeet"
#: ../main-modules.php:6371
msgid "Player Timer"
msgstr "Soittimen ajastin"
#: ../main-modules.php:6375
msgid "Player Sliders"
msgstr "Soittimen liu'uttimet"
#: ../main-modules.php:6379
msgid "Player Sliders Current"
msgstr "Soittimen nykyiset liu'uttimet"
#: ../main-modules.php:6392
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Lisää äänitiedosto"
#: ../main-modules.php:6393
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Valitse äänitiedosto"
#: ../main-modules.php:6394
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Aseta äänitiedosto osioon"
#: ../main-modules.php:6395
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Määrittele äänitiedosto, jota käytetään osiossa. Poistaaksesi äänitiedoston "
"osiosta, poista vain URL asetuksista."
#: ../main-modules.php:6404
msgid "Define a title."
msgstr "Määrittele otsikko. "
#: ../main-modules.php:6407
msgid "Artist Name"
msgstr "Artistin nimi"
#: ../main-modules.php:6410
msgid "Define an artist name."
msgstr "Määrittele artistin nimi"
#: ../main-modules.php:6413
msgid "Album name"
msgstr "Albumin nimi"
#: ../main-modules.php:6416
msgid "Define an album name."
msgstr "Määrittele albumin nimi"
#: ../main-modules.php:6419
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "Kansikuva URL"
#: ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:6764 ../main-modules.php:7198
#: ../main-structure-elements.php:137
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Määrittele taustaväri tälle osiolle, tai jätä tyhjäksi ja käytä oletusväriä."
#: ../main-modules.php:6581
msgid "Email Optin"
msgstr "Sähköposti Optin"
#: ../main-modules.php:6610
msgid "Subscribe"
msgstr "Tilaa"
#: ../main-modules.php:6649
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Uutiskirjeen kuvaus"
#: ../main-modules.php:6653
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Uutiskirjeen muoto"
#: ../main-modules.php:6657
msgid "Newsletter Fields"
msgstr "Uutiskirjeen kentät"
#: ../main-modules.php:6661
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Uutiskirjeen painike"
#: ../main-modules.php:6669
msgid "Select the list"
msgstr "Valitse lista"
#: ../main-modules.php:6690
msgid "Service Provider"
msgstr "Palveluntarjoaja"
#: ../main-modules.php:6694
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: ../main-modules.php:6695
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"
#: ../main-modules.php:6696
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"
#: ../main-modules.php:6703
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "Täällä voit valita palveluntarjoajasi"
#: ../main-modules.php:6706
msgid "Feed Title"
msgstr "Syötteen otsikko"
#: ../main-modules.php:6710
#, php-format
msgid "Enter Feed Title."
msgstr "Kirjoita Feed Title."
#: ../main-modules.php:6713
msgid "MailChimp lists"
msgstr "MailChimp-listat"
#: ../main-modules.php:6718
#, php-format
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s."
"%2$s"
msgstr ""
"Tässä voit valita MailChimp-listan asiakkaiden lisäystä varten. Jos et näe "
"listoja, avaa %1$s ja varmista, että MailChimpin API-avain on asetettu ja "
"että MailChimp-tililläsi on vähintään yksi lista. Jos olet lisännyt uuden "
"listan, mutta se ei näy täällä, aktivoi Hae MailChimp-listat uudelleen -"
"valinta %1$s.%2$s -kohdassa"
#: ../main-modules.php:6719 ../main-modules.php:6731
msgid "Divi Plugin Options"
msgstr "Divi-liitännäisen valinnat"
#: ../main-modules.php:6719 ../main-modules.php:6731
msgid "ePanel"
msgstr "ePanel"
#: ../main-modules.php:6720 ../main-modules.php:6732
msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr "Muista ottaa se pois käytöstä, kun lista on luotu."
#: ../main-modules.php:6725
msgid "Aweber lists"
msgstr "Aweber-listat"
#: ../main-modules.php:6730
#, php-format
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you "
"have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s"
msgstr ""
"Tässä voit valita Aweber-listan asiakkaiden lisäystä varten. Jos et näe "
"listoja, avaa %1$s ja varmista, että Aweberin asetukset on määritetty oikein "
"ja että Aweber-tililläsi on vähintään yksi lista. Jos olet lisännyt uuden "
"listan, mutta se ei näy täällä, aktivoi Hae Aweber-listat uudelleen -valinta "
"%1$s.%2$s -kohdassa"
#: ../main-modules.php:6740
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Valitse otsikko rekisteröitymislaaatikkoon."
#: ../main-modules.php:6746
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "Täällä voit muokata rekisteröitymispainikkeen tekstiä."
#: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:7216
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Täällä voit säätää tekstin sijaintia."
#: ../main-modules.php:6791 ../main-modules.php:7225
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Lomakekentän taustan väri"
#: ../main-modules.php:6797 ../main-modules.php:7231
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Lomakekentän tekstin väri"
#: ../main-modules.php:6803 ../main-modules.php:7237
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Kohdistuksen taustaväri"
#: ../main-modules.php:6809 ../main-modules.php:7243
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Kohdistuksen tekstin väri"
#: ../main-modules.php:6815 ../main-modules.php:7249
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Käytä kohdistuksen reunan väriä"
#: ../main-modules.php:6828 ../main-modules.php:7262
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Kohdistuksen reunan väri"
#: ../main-modules.php:7145
msgid "Login Description"
msgstr "Kirjautumisen kuvaus"
#: ../main-modules.php:7149
msgid "Login Form"
msgstr "Kirjautumislomake"
#: ../main-modules.php:7153
msgid "Login Fields"
msgstr "Kirjautumiskentät"
#: ../main-modules.php:7157
msgid "Login Button"
msgstr "Kirjautumispainike"
#: ../main-modules.php:7170
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Valitse otsikko kirjautumislaatikkoon. "
#: ../main-modules.php:7173
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Uudelleenohjaa nykyiselle sivulle"
#: ../main-modules.php:7180
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr "Täällä voit valita, uudelleenohjataanko käyttäjä nykyiselle sivulle."
#: ../main-modules.php:7386
#, php-format
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Kirjautuneena käyttäjällä %1$s"
#: ../main-modules.php:7465
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"
#: ../main-modules.php:7520 ../main-modules.php:8042
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Portfolion kuvake"
#: ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:8054 ../main-modules.php:16805
#: ../main-modules.php:16843
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Portfolion otsikko"
#: ../main-modules.php:7536 ../main-modules.php:8058
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Portfolion kuvauksen metatiedot"
#: ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:8082 ../main-modules.php:16859
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Valitse haluamasi portfolion asettelutyyli."
#: ../main-modules.php:7561 ../main-modules.php:8091
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "Määrittele projektien sivua kohden näytettävä lukumäärä."
#: ../main-modules.php:7570 ../main-modules.php:8100 ../main-modules.php:16865
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Valitse kategoriat, jotka haluat näytettävän syötteessä."
#: ../main-modules.php:7577 ../main-modules.php:8107 ../main-modules.php:13791
#: ../main-modules.php:16881 ../main-modules.php:17946
msgid "Show Title"
msgstr "Näytä otsikko"
#: ../main-modules.php:7584 ../main-modules.php:8114 ../main-modules.php:16888
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Aseta projektien otsikot päälle tai pois päältä."
#: ../main-modules.php:7587 ../main-modules.php:8117 ../main-modules.php:11553
msgid "Show Categories"
msgstr "Näytä kategoriat"
#: ../main-modules.php:7594 ../main-modules.php:8124 ../main-modules.php:11560
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "Aseta kategorialinkit päälle tai pois päältä."
#: ../main-modules.php:7779
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Vanhemmat merkinnät"
#: ../main-modules.php:7784
msgid "Next Entries »"
msgstr "Seuraavat merkinnät »"
#: ../main-modules.php:7966
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Järjestettävä portfolio"
#: ../main-modules.php:8012
msgid "Filter"
msgstr "Suodata"
#: ../main-modules.php:8032
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Portfolion suotimet"
#: ../main-modules.php:8037
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Aktiivisen portfolion suodatin"
#: ../main-modules.php:8062
msgid "Portfolio Pagination"
msgstr "Portfolion sivunumerointi"
#: ../main-modules.php:8511
msgid "Bar Counters"
msgstr "Pylväslaskurit"
#: ../main-modules.php:8515 ../main-modules.php:8743
msgid "Bar Counter"
msgstr "Laskuripalkki"
#: ../main-modules.php:8554 ../main-modules.php:8793 ../main-modules.php:9171
msgid "Percent"
msgstr "Prosenttia"
#: ../main-modules.php:8571 ../main-modules.php:8770
msgid "Counter Title"
msgstr "Laskurin otsikko"
#: ../main-modules.php:8575 ../main-modules.php:8774
msgid "Counter Container"
msgstr "Laskurin laatikko"
#: ../main-modules.php:8579 ../main-modules.php:8778
msgid "Counter Amount"
msgstr "Laskurin numero"
#: ../main-modules.php:8600
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "Tämä säätää pylvään tyhjän tilan väriä (tällä hetkellä harmaa)."
#: ../main-modules.php:8603 ../main-modules.php:8805 ../main-modules.php:9042
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Pylvään taustaväri"
#: ../main-modules.php:8605 ../main-modules.php:9044 ../main-modules.php:9250
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Tämä muuttaa pylvään täyttövärin."
#: ../main-modules.php:8608
msgid "Use Percentages"
msgstr "Käytä prosentteja"
#: ../main-modules.php:8617
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Palkin ylätäyte"
#: ../main-modules.php:8625
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Palkin alatäyte"
#: ../main-modules.php:8633 ../main-modules.php:10461
msgid "Border Radius"
msgstr "Reunuksen kaarevuus"
#: ../main-modules.php:8762
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Uusi pylväslaskuri"
#: ../main-modules.php:8763
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Pylväslaskurin asetukset"
#: ../main-modules.php:8790
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Aseta laskurillesi otsikko"
#: ../main-modules.php:8796
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Määrittele prosenttiluku tälle palkille."
#: ../main-modules.php:8811
msgid "Label Color"
msgstr "Nimikkeen väri"
#: ../main-modules.php:8817
msgid "Percentage Color"
msgstr "Prosentin väri"
#: ../main-modules.php:8945
msgid "Circle Counter"
msgstr "Ympyrälaskuri"
#: ../main-modules.php:8979 ../main-modules.php:9012 ../main-modules.php:9190
#: ../main-modules.php:9231
msgid "Number"
msgstr "Numero"
#: ../main-modules.php:8989
msgid "Percent Container"
msgstr "Prosentin tila"
#: ../main-modules.php:8993
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Ympyrälaskurin otsikko"
#: ../main-modules.php:8997
msgid "Percent Text"
msgstr "Prosentin teksti"
#: ../main-modules.php:9009
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Aseta otsikko kehälaskurille"
#: ../main-modules.php:9019
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"Määritä numero kehälaskurille (älä sisällytä prosenttimerkkiä, käytä alla "
"olevaa vaihtoehtoa). Huomio: käytä vain luonnollisia lukuja nollasta sataan. "
#: ../main-modules.php:9022 ../main-modules.php:9238
msgid "Percent Sign"
msgstr "Prosenttimerkki"
#: ../main-modules.php:9029 ../main-modules.php:9245
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Täältä voit valita, lisätäänkö prosenttimerkki yllä määrittämääsi lukuun."
#: ../main-modules.php:9053
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Ympyrälaskurin sameus"
#: ../main-modules.php:9147
msgid "Number Counter"
msgstr "Numerolaskuri"
#: ../main-modules.php:9175
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Numerolaskurin otsikko"
#: ../main-modules.php:9228
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Aseta otsikko laskurille."
#: ../main-modules.php:9235
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Määritä numero kehälaskurille (älä sisällytä prosenttimerkkiä, käytä alla "
"olevaa vaihtoehtoa). Huomio: käytä vain luonnollisia lukuja nollasta sataan. "
#: ../main-modules.php:9248
msgid "Counter Text Color"
msgstr "Laskurin tekstin väri"
#: ../main-modules.php:9260
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Täältä voit valita, onko otsikkotekstisi vaalea vai tumma. Jos taustasi on "
"tumma, tekstin tulisi olla vaalea. Jos taustasi on vaalea, teksti tulisi "
"asettaa tummaksi."
#: ../main-modules.php:9338 ../main-modules.php:9567
msgid "Accordion"
msgstr "Haitari"
#: ../main-modules.php:9358 ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:9598
#: ../main-modules.php:9672
msgid "Toggle"
msgstr "Henkilö"
#: ../main-modules.php:9396 ../main-modules.php:9601 ../main-modules.php:9726
msgid "Open Toggle"
msgstr "Avoin toggle"
#: ../main-modules.php:9400 ../main-modules.php:9606 ../main-modules.php:9731
msgid "Toggle Title"
msgstr "Togglen otsikko"
#: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:9610 ../main-modules.php:9735
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Togglen ikoni"
#: ../main-modules.php:9408 ../main-modules.php:9614 ../main-modules.php:9739
msgid "Toggle Content"
msgstr "Togglen sisältö"
#: ../main-modules.php:9417 ../main-modules.php:9635 ../main-modules.php:9770
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Avoimen togglen taustaväri"
#: ../main-modules.php:9423 ../main-modules.php:9641 ../main-modules.php:9776
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Avoimen togglen tekstin väri"
#: ../main-modules.php:9429 ../main-modules.php:9647 ../main-modules.php:9782
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Suljetun togglen taustaväri"
#: ../main-modules.php:9435 ../main-modules.php:9653 ../main-modules.php:9788
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Suljetun togglen tekstin väri"
#: ../main-modules.php:9626 ../main-modules.php:9751
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr ""
"Togglen otsikko näkyy sisällön yläpuolella ja togglen ollessa suljettu."
#: ../main-modules.php:9754
msgid "State"
msgstr "Tila"
#: ../main-modules.php:9758 ../template-preview.php:113
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: ../main-modules.php:9759
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
#: ../main-modules.php:9761
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr "Valitse, käynnistyykö tämä toggle avattuna vai suljettuna."
#: ../main-modules.php:9932
msgid "Contact Form"
msgstr "Yhteydenottolomake"
#: ../main-modules.php:9936 ../main-modules.php:10365 ../main-modules.php:10394
#: ../main-modules.php:14544
msgid "Field"
msgstr "Kenttä"
#: ../main-modules.php:9968
msgid "Form Field"
msgstr "Lomakekenttä"
#: ../main-modules.php:9990
msgid "Contact Title"
msgstr "Yhteystiedon otsikko"
#: ../main-modules.php:9994
msgid "Contact Button"
msgstr "Yhteystiedon painike"
#: ../main-modules.php:9999
msgid "Form Fields"
msgstr "Lomakkeen kentät"
#: ../main-modules.php:10003 ../main-modules.php:14607
msgid "Message Field"
msgstr "Tekstikenttä"
#: ../main-modules.php:10007
msgid "Captcha Field"
msgstr "Captcha-kenttä"
#: ../main-modules.php:10011
msgid "Captcha Text"
msgstr "Captcha-teksti"
#: ../main-modules.php:10020
msgid "Display Captcha"
msgstr "Näytä Captcha"
#: ../main-modules.php:10027
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Laita Captcha päälle tai pois päältä tämän vaihtoehdon avulla."
#: ../main-modules.php:10034
#, php-format
msgid ""
"Input the email address where messages should be sent.
Note: "
"email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using "
"a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of "
"messages that are submitted through this form"
msgstr ""
"Lisää sähköpostiosoite, jonne viestit lähetetään.
Huomio: "
"sähköpostin lähetys ja roskapostin esto ovat monimutkaisia prosesseja. "
"Suosittelemmekin esimerkiksi tämän Mandrill, SendGrid, tai jonkin muun lähetyspalvelun käyttöä "
"varmistaaksesi, että tämän lomakkeen kautta lähetetyt viestit löytävät "
"tiensä varmasti perille"
#: ../main-modules.php:10043
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Määrittele yhteydenottolomakkeesi otsikko."
#: ../main-modules.php:10046
msgid "Message Pattern"
msgstr "Viestin malli"
#: ../main-modules.php:10049
#, php-format
msgid ""
"Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should "
"be included in following format - %%field_id%%. For example "
"if you want to include the field with id = phone and field "
"with id = message, then you can use the following pattern: "
"My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. "
"Leave blank for default."
msgstr ""
"Täällä voit määrittää oman mallin sähköpostiviestille. Kenttien on oltava "
"seuraavassa muodossa - %%field_id%%. Jos haluat esimerkiksi "
"lisätä kentät, joiden tunnisteet ovat = phone ja = "
"message, voit käyttää seuraavaa erniä: Viestini on "
"%%message%% ja puhelinnumeroni %%phone%%. Säilytä oletusarvo "
"jättämällä tyhjäksi."
#: ../main-modules.php:10052
msgid "Enable Redirect URL"
msgstr "Ota käyttöön uudelleenohjausosoite"
#: ../main-modules.php:10062
msgid "Redirect users after successful form submission."
msgstr "Ohjaa käyttäjät uudelleen onnistuneen lomakkeen lähetyksen jälkeen."
#: ../main-modules.php:10065
msgid "Redirect URL"
msgstr "Uudelleenohjausosoite"
#: ../main-modules.php:10069
msgid "Type the Redirect URL"
msgstr "Kirjoita uudelleenohjausosoite"
#: ../main-modules.php:10072
msgid "Success Message"
msgstr "Onnistumisen viesti"
#: ../main-modules.php:10075
msgid ""
"Type the message you want to display after successful form submission. Leave "
"blank for default"
msgstr ""
"Kirjoita viesti, jonka haluat näyttää onnistuneen lomakkeen lähetyksen "
"jälkeen. Säilytä oletusarvo jättämällä tyhjäksi"
#: ../main-modules.php:10078
msgid "Form Background Color"
msgstr "Lomakkeen taustaväri"
#: ../main-modules.php:10084
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Kirjoitusalueen reunuksen kaarevuus"
#: ../main-modules.php:10202
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Varmista, että syötit kuvavarmenteen."
#: ../main-modules.php:10211 ../main-modules.php:10233
msgid "Make sure you fill in all required fields."
msgstr "Täytä kaikki pakolliset kentät."
#: ../main-modules.php:10220
msgid "Invalid Email."
msgstr "Virheellinen sähköposti."
#: ../main-modules.php:10238
msgid "Please refresh the page and try again."
msgstr "Päivitä tämä sivu ja yritä uudelleen."
#: ../main-modules.php:10284
#, php-format
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Uusi viesti käyttäjältä %1$s%2$s"
#: ../main-modules.php:10286
#, php-format
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#: ../main-modules.php:10388
msgid "New Field"
msgstr "Uusi kenttä"
#: ../main-modules.php:10389
msgid "Field Settings"
msgstr "Kentän asetukset"
#: ../main-modules.php:10414
msgid "Field ID"
msgstr "Kentän tunnus"
#: ../main-modules.php:10416
msgid ""
"Define the unique ID of this field. You should use only English characters "
"without special characters and spaces."
msgstr ""
"Määritä tämän kentän oma tunnus. Käytä vain englantilaisia merkkejä ilman "
"erikoismerkkejä ja välilyöntejä"
#: ../main-modules.php:10428 ../main-modules.php:14217
msgid "Input Field"
msgstr "Tekstikenttä"
#: ../main-modules.php:10429 ../main-modules.php:14615
msgid "Email Field"
msgstr "Sähköpostikenttä"
#: ../main-modules.php:10430
msgid "Textarea"
msgstr "Tekstialue"
#: ../main-modules.php:10432
msgid "Choose the type of field"
msgstr "Valitse kentän tyyppi"
#: ../main-modules.php:10435
msgid "Required Field"
msgstr "Pakollinen kenttä"
#: ../main-modules.php:10442
msgid "Define whether the field should be required or optional"
msgstr "Määritä, onko kenttä pakollinen vai vapaaehtoinen"
#: ../main-modules.php:10445
msgid "Make Fullwidth"
msgstr "Käytä koko leveyttä"
#: ../main-modules.php:10452
msgid ""
"If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, "
"otherwise it will take 50%"
msgstr ""
"Jos asetus on käytössä, kentän leveys on 100 % sisällön alueesta. Muussa "
"tapauksessa leveys on 50 %"
#: ../main-modules.php:10574
msgid "Sidebar"
msgstr "Sivupalkki"
#: ../main-modules.php:10614
msgid "Widget"
msgstr "Widgetti"
#: ../main-modules.php:10627
msgid "Orientation"
msgstr "Tekstin asettelu"
#: ../main-modules.php:10634
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Valitse, millä puolella sivua sivupalkki on. Tämä asetus kontrolloi tekstin "
"asettelua ja rajasijaintia."
#: ../main-modules.php:10637
msgid "Widget Area"
msgstr "Widget-alue"
#: ../main-modules.php:10640
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Valitse widget-alue, jonka haluaisit näyttää. Voit luoda uusia widget-"
"alueita menemällä kohtaan Appearances > Widgets."
#: ../main-modules.php:10656
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Poista reunuksen erotin"
#: ../main-modules.php:10803
msgid "Divider"
msgstr "Jakaja"
#: ../main-modules.php:10815
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Älä näytä jakajaa"
#: ../main-modules.php:10816
msgid "Show Divider"
msgstr "Näytä jakaja"
#: ../main-modules.php:10849
msgid "Color"
msgstr "Väri"
#: ../main-modules.php:10851
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Tämä säätää 1 px:n jakajan värin."
#: ../main-modules.php:10854
msgid "Visibility"
msgstr "Näkyvyys"
#: ../main-modules.php:10863
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Tämä asetus laittaa 1 px:n jakajan päälle tai pois päältä, mutta ei vaikuta "
"jakajan korkeuteen."
#: ../main-modules.php:10866
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
#: ../main-modules.php:10869
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "Määrittele paljonko tilaa erottimen alle lisätään."
#: ../main-modules.php:10872
msgid "Divider Style"
msgstr "Erottimen tyyli"
#: ../main-modules.php:10880
msgid "Divider Position"
msgstr "Erottimen asettelu"
#: ../main-modules.php:10885 ../main-modules.php:15544
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Pystysuoraan keskitetty"
#: ../main-modules.php:10892
msgid "Divider Weight"
msgstr "Erottimen paino"
#: ../main-modules.php:10899
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Piilota mobiililaitteella"
#: ../main-modules.php:11018
msgid "Person"
msgstr "Henkilö"
#: ../main-modules.php:11075
msgid "Member Image"
msgstr "Jäsenen kuva"
#: ../main-modules.php:11079
msgid "Member Description"
msgstr "Jäsenen kuvaus"
#: ../main-modules.php:11087
msgid "Member Position"
msgstr "Jäsenen asettelu"
#: ../main-modules.php:11091
msgid "Member Social Links"
msgstr "Jäsenen sosiaaliset linkit"
#: ../main-modules.php:11103
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Anna henkilön nimi"
#: ../main-modules.php:11106
msgid "Position"
msgstr "Asema"
#: ../main-modules.php:11109
msgid "Input the person's position."
msgstr "Aseta henkilön asema."
#: ../main-modules.php:11145
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "Facebook Profiilin URL"
#: ../main-modules.php:11148
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "Aseta Facebook-profiilin URL"
#: ../main-modules.php:11151
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "Twitter Profiilin URL"
#: ../main-modules.php:11154
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "Aseta Twitter-profiilin URL"
#: ../main-modules.php:11157
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "Google+ Profiilin URL"
#: ../main-modules.php:11160
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "Aseta Google+-profiilin URL"
#: ../main-modules.php:11163
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "LinkedIn-profiilin URL"
#: ../main-modules.php:11166
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "Aseta LinkedIn-profiilin URL"
#: ../main-modules.php:11169
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#: ../main-modules.php:11181 ../main-modules.php:12528
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Ikonin väri kursorin alla ollessa"
#: ../main-modules.php:11264
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../main-modules.php:11272 ../main-modules.php:13522
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../main-modules.php:11280 ../main-modules.php:13526
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: ../main-modules.php:11288 ../main-modules.php:13534
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../main-modules.php:11335
msgid "Blog"
msgstr "Blogi"
#: ../main-modules.php:11415
msgid "Post Meta"
msgstr "Lisää metatietoja"
#: ../main-modules.php:11419
msgid "Pagenavi"
msgstr "Sivun navigointi"
#: ../main-modules.php:11423 ../main-modules.php:13782
msgid "Featured Image"
msgstr "Esitelty kuva"
#: ../main-modules.php:11427 ../main-modules.php:11513
msgid "Read More Button"
msgstr "Lue lisää -painike"
#: ../main-modules.php:11457
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Valitse, kuinka monta kirjoitusta näytetään sivua kohden."
#: ../main-modules.php:11469
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Valitse, mitkä kategoriat haluat sisällyttää syötteeseen."
#: ../main-modules.php:11475
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Päivämäärän formaatti"
#: ../main-modules.php:11478
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Jos haluat muokata päivämäärän formaattia, aseta haluamasi PHP-"
"päivämääräformaatti tähän."
#: ../main-modules.php:11491
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Tämä ottaa esikatselukuvat käyttöön tai pois käytöstä."
#: ../main-modules.php:11507
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Koko sisällön näyttäminen ei lyhennä kirjoituksiasi aloitussivulla. "
"Katkelman näyttäminen näyttää vain otetekstin."
#: ../main-modules.php:11521
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Tässä voit määritellä, näytetäänkö lue lisää -linkki katkelmien jälkeen vai "
"ei."
#: ../main-modules.php:11527 ../main-modules.php:13817
#: ../main-modules.php:17972
msgid "Show Author"
msgstr "Näytä kirjoittaja"
#: ../main-modules.php:11534
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Aseta Kirjoittaja-linkki päälle tai pois päältä."
#: ../main-modules.php:11540 ../main-modules.php:13828
#: ../main-modules.php:16891 ../main-modules.php:17983
msgid "Show Date"
msgstr "Näytä päiväys"
#: ../main-modules.php:11547
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Aseta päiväys päälle tai pois päältä. "
#: ../main-modules.php:11566
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Näytä Kommentti Määrä"
#: ../main-modules.php:11573
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Käännä kommenttien määrän päälle ja pois päältä."
#: ../main-modules.php:11586
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Aseta sivutus päälle tai pois päältä. "
#: ../main-modules.php:11592
msgid "Offset Number"
msgstr "Hyvitysnumero"
#: ../main-modules.php:11595
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Valitse, kuinka monta kirjoitusta haluat hyvittää."
#: ../main-modules.php:11601
msgid "Featured Image Overlay"
msgstr "Esitelty peitekuva"
#: ../main-modules.php:11613
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the featured image of a post."
msgstr ""
"Jos asetus on käytössä, vierailijan osoittaessa julkaisun kuvaa näytetään "
"peiteväri ja kuvake."
#: ../main-modules.php:11657
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Ruudukon taustaväri"
#: ../main-modules.php:11667
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Käytä varjostusta"
#: ../main-modules.php:11971 ../main-modules.php:12274
msgid "read more..."
msgstr "lue lisää..."
#: ../main-modules.php:11986 ../main-modules.php:12288
msgid "read more"
msgstr "lue lisää"
#: ../main-modules.php:12354
msgid "Shop"
msgstr "Kauppa"
#: ../main-modules.php:12406
msgid "Product"
msgstr "Tuote"
#: ../main-modules.php:12410
msgid "Onsale"
msgstr "Alennuksessa"
#: ../main-modules.php:12426
msgid "Rating"
msgstr "Arviointi"
#: ../main-modules.php:12434
msgid "Old Price"
msgstr "Vanha hinta"
#: ../main-modules.php:12447
msgid "Recent Products"
msgstr "Uudet tuotteet"
#: ../main-modules.php:12448
msgid "Featured Products"
msgstr "Esiteltävät tuotteet"
#: ../main-modules.php:12449
msgid "Sale Products"
msgstr "Alennustuotteet"
#: ../main-modules.php:12450
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Myydyimmät tuotteet"
#: ../main-modules.php:12451
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Parhaiten arvioidut tuotteet"
#: ../main-modules.php:12452
msgid "Product Category"
msgstr "Tuotteen Luokka"
#: ../main-modules.php:12457
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Valitse, minkä tyyppisiä tuotteita haluaisit näyttää."
#: ../main-modules.php:12466
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Valitse, kuinka monta tuotetta näytetään."
#: ../main-modules.php:12480
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Valitse luokat, jotka haluat sisällyttää."
#: ../main-modules.php:12487
msgid "Columns Number"
msgstr "Sarakkeiden lukumäärä"
#: ../main-modules.php:12491
msgid "default"
msgstr "oletus"
#: ../main-modules.php:12492 ../main-modules.php:12493
#: ../main-modules.php:12494 ../main-modules.php:12495
#: ../main-modules.php:12496
#, php-format
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s Sarakkeet"
#: ../main-modules.php:12497
msgid "1 Column"
msgstr "1 sarake"
#: ../main-modules.php:12499
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Valitse montako saraketta näytetään."
#: ../main-modules.php:12509
msgid "Default Sorting"
msgstr "Oletus"
#: ../main-modules.php:12510
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Suosion mukaan"
#: ../main-modules.php:12511
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Arvosanan mukaan"
#: ../main-modules.php:12512
msgid "Sort By Date"
msgstr "Päivämäärän mukaan"
#: ../main-modules.php:12513
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Hinnan mukaan, halvin ensin"
#: ../main-modules.php:12514
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Hinnan mukaan, kallein ensin"
#: ../main-modules.php:12516
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Valitse, kuinka tuotteet järjestetään"
#: ../main-modules.php:12522
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Alennuskyltin väri"
#: ../main-modules.php:12773
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Lähtölaskenta-ajastin"
#: ../main-modules.php:12804
msgid "Numbers"
msgstr "Numerot"
#: ../main-modules.php:12817
msgid "Label"
msgstr "Kyltti"
#: ../main-modules.php:12841
msgid "Container"
msgstr "Laatikko"
#: ../main-modules.php:12849
msgid "Timer Section"
msgstr "Ajastinosio"
#: ../main-modules.php:12858
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Lähtölaskenta-ajastimen otsikko"
#: ../main-modules.php:12861
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Tämä on otsikko, joka näytetään lähtölaskenta-ajastimelle."
#: ../main-modules.php:12864
msgid "Countdown To"
msgstr "Laske päivämäärään"
#: ../main-modules.php:12867
#, php-format
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings"
"a>"
msgstr ""
"Tämä on päivä, ajastin laskee alas. Sinun ajastin perustuu aikavyöhykkeen "
"asetuksia WordPress Yleiset Asetukset"
#: ../main-modules.php:12896
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr "Tässä voit määritellä kustomoidun taustavärin lähtölaskentakellollesi."
#: ../main-modules.php:13013
msgid "Map"
msgstr "Kartta"
#: ../main-modules.php:13017 ../main-modules.php:13208
#: ../main-modules.php:17219
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
#: ../main-modules.php:13045 ../main-modules.php:17244
msgid "Google API Key"
msgstr "Googlaa API-avain"
#: ../main-modules.php:13053 ../main-modules.php:17252
msgid "Add Your API Key"
msgstr "Lisää API-avaimesi"
#: ../main-modules.php:13057 ../main-modules.php:17256
#, php-format
msgid ""
"The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key "
"to function. Before using the map module, please make sure you have added "
"your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to "
"create your Google API Key here."
msgstr ""
"Karttamoduuli sisältää Google MAPS API:n ja vaatii voimassaolevaa Google API-"
"avaimen toimiakseen. Ole hyvä ja varmista, että olet lisännyt API-avaimesi "
"Divi teema-asetusten paneelin sisään ennen kuin avaat karttamoduulin. Opi "
"lisää siitä, miten voit luoda oman API-avaimesi here."
#: ../main-modules.php:13060 ../main-modules.php:17259
msgid "Map Center Address"
msgstr "Kartan keskikohdan osoite"
#: ../main-modules.php:13068 ../main-modules.php:17267
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Aseta osoite, joka sijaitsee oletuskartan keskikohdassa. Osoite geokoodataan "
"ja esitetään alla olevalla kartalla."
#: ../main-modules.php:13088 ../main-modules.php:17287
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Rullahiiri-zoomaus"
#: ../main-modules.php:13095 ../main-modules.php:17294
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr "Tässä voit valita, hallitaanko tarkennusta rullahiiren avulla vai ei."
#: ../main-modules.php:13098 ../main-modules.php:17297
msgid "Draggable on Mobile"
msgstr "Mobiililaitteella siirreltävä"
#: ../main-modules.php:13105 ../main-modules.php:17304
msgid ""
"Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile "
"devices."
msgstr "Täällä voit valita, voiko karttaa siirrellä mobiililaitteilla."
#: ../main-modules.php:13108
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Käytä mustavalkosuodatinta"
#: ../main-modules.php:13121
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Mustavalkosuotimen aste (%)"
#: ../main-modules.php:13225
msgid "New Pin"
msgstr "Uusi karttamerkki"
#: ../main-modules.php:13226
msgid "Pin Settings"
msgstr "Karttamerkkien asetukset"
#: ../main-modules.php:13238
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Karttamerkin osoite"
#: ../main-modules.php:13242
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Lisää osoite tälle karttamerkille. Osoite geokoodataan ja esitetään alla "
"olevalla kartalla. "
#: ../main-modules.php:13270 ../main-modules.php:15553
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Tässä voit määritellä sisällön, joka näytetään karttamerkin infolaatikossa."
#: ../main-modules.php:13313
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Sosiaalisen median seuranta"
#: ../main-modules.php:13317 ../main-modules.php:13472
#: ../main-modules.php:13511
msgid "Social Network"
msgstr "Sosiaalinen media"
#: ../main-modules.php:13338
msgid "Social Follow"
msgstr "Some-seuranta"
#: ../main-modules.php:13342 ../main-modules.php:13498
msgid "Social Icon"
msgstr "Some-ikoni"
#: ../main-modules.php:13346 ../main-modules.php:13385
#: ../main-modules.php:13502
msgid "Follow Button"
msgstr "Seuraa-painike"
#: ../main-modules.php:13355
msgid "Link Shape"
msgstr "Linkin muoto"
#: ../main-modules.php:13359
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Pyöristetty suorakulmio"
#: ../main-modules.php:13360
msgid "Circle"
msgstr "Ympyrä"
#: ../main-modules.php:13362
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Täältä voit valita some-kuvakkeidesi muodon."
#: ../main-modules.php:13392
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr "Täältä voit valita, lisätäänkö seuraa-painike kuvakkeen viereen."
#: ../main-modules.php:13493
msgid "New Social Network"
msgstr "Uusi sosiaalisen median sivusto"
#: ../main-modules.php:13494
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Sosiaalisen median asetukset"
#: ../main-modules.php:13516
msgid "Select a Network"
msgstr "Valitse sosiaalisen median sivusto"
#: ../main-modules.php:13518
msgid "facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../main-modules.php:13530
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: ../main-modules.php:13538
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: ../main-modules.php:13542
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: ../main-modules.php:13546
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: ../main-modules.php:13550
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: ../main-modules.php:13554
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../main-modules.php:13558
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: ../main-modules.php:13562
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: ../main-modules.php:13566
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: ../main-modules.php:13570
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../main-modules.php:13582
msgid "Choose the social network"
msgstr "Valitse sosiaalisen median sivusto"
#: ../main-modules.php:13589
msgid "Account URL"
msgstr "Tilin URL"
#: ../main-modules.php:13592
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "URL tähän sosiaalisen median linkkiin."
#: ../main-modules.php:13599
msgid "Account Name"
msgstr "Tilin Nimi"
#: ../main-modules.php:13602
msgid "The Skype account name."
msgstr "Skype-tilin nimi."
#: ../main-modules.php:13609
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Skype-Painiketta Toiminta"
#: ../main-modules.php:13613
msgid "Call"
msgstr "Soita"
#: ../main-modules.php:13614
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: ../main-modules.php:13620
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr "Täällä voit valita, mitkä toimenpiteet suorittaa painiketta, valitse"
#: ../main-modules.php:13625
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Tämä muuttaa kuvakkeen värin."
#: ../main-modules.php:13670
msgid "Follow"
msgstr "Seuraa"
#: ../main-modules.php:13698
msgid "Post Title"
msgstr "Postauksen otsikko"
#: ../main-modules.php:13798 ../main-modules.php:17953
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "Tästä voit valita näytetäänkö otsikko vai eí"
#: ../main-modules.php:13801 ../main-modules.php:17956
msgid "Show Meta"
msgstr "Näytä metatiedot"
#: ../main-modules.php:13814 ../main-modules.php:17969
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Tästä voit valita näytetäänkö metatiedot vai eí"
#: ../main-modules.php:13825 ../main-modules.php:17980
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr "Tästä voit valita näytetäänkö kirjoittajan nimi metatiedoissa vai eí"
#: ../main-modules.php:13839 ../main-modules.php:17994
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr "Tästä voit valita näytetäänkö päiväys metatiedoissa vai eí"
#: ../main-modules.php:13843 ../main-modules.php:17998
msgid "Date Format"
msgstr "Päiväyksen muoto"
#: ../main-modules.php:13847 ../main-modules.php:18002
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"Tästä voit määrittää päiväyksen muodon metatiedoissa. Oletus on 'M j, Y'"
#: ../main-modules.php:13851 ../main-modules.php:18006
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Näytä käytetyt luokitukset"
#: ../main-modules.php:13859 ../main-modules.php:18014
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Tästä voit valita näytetäänkö luokitukset metatiedoissa. Huom: Tämä valinta "
"ei ole mahdollinen mukautetuilla sivutyypeillä."
#: ../main-modules.php:13862 ../main-modules.php:18017
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Näytä kommenttien laskuri"
#: ../main-modules.php:13870 ../main-modules.php:18025
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Tästä voit valita näytetäänkö kommenttien laskuri metatiedoissa vai ei."
#: ../main-modules.php:13883 ../main-modules.php:18038
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Tästä voit valita näytetäänkö valittu kuva"
#: ../main-modules.php:13886 ../main-modules.php:18041
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Valitun kuvan asettelu"
#: ../main-modules.php:13890 ../main-modules.php:18045
msgid "Below Title"
msgstr "Otsikon alle"
#: ../main-modules.php:13891 ../main-modules.php:18046
msgid "Above Title"
msgstr "Otsikon yläpuolelle"
#: ../main-modules.php:13892 ../main-modules.php:18047
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Otsikon taustakuva"
#: ../main-modules.php:13898 ../main-modules.php:18053
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Tästä voit valita minne valittu kuva asetetaan"
#: ../main-modules.php:13901 ../main-modules.php:18056
#: ../main-structure-elements.php:205 ../main-structure-elements.php:1227
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Käytä parallaksia efektiä"
#: ../main-modules.php:13934 ../main-modules.php:18089
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Tästä voit valita otsikkotekstin suunnan"
#: ../main-modules.php:13944 ../main-modules.php:18099
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Tästä voit valita otsikkotekstin värin"
#: ../main-modules.php:13947 ../main-modules.php:18102
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Käytä tekstin taustaväriä"
#: ../main-modules.php:13957 ../main-modules.php:18112
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr "Tästä voit valita käytetäänkö otsikkotekstissä taustaväriä vai ei"
#: ../main-modules.php:13960 ../main-modules.php:18115
msgid "Text Background Color"
msgstr "Tekstin taustaväri"
#: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219
msgid "0 comments"
msgstr "0 Kommenttia"
#: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219
msgid "1 comment"
msgstr "1 Kommentti"
#: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219
msgid "comments"
msgstr "Kommentit"
#: ../main-modules.php:14176
msgid "Input"
msgstr "Syöttö"
#: ../main-modules.php:14251
msgid "Exclude Pages"
msgstr "Sivujen pois jättäminen"
#: ../main-modules.php:14258
msgid "Turning this on will exclude Pages from search results"
msgstr "Tämän asetuksen käyttöönotto poistaa sivut hakutuloksista"
#: ../main-modules.php:14261
msgid "Exclude Posts"
msgstr "Julkaisujen pois jättäminen"
#: ../main-modules.php:14271
msgid "Turning this on will exclude Posts from search results"
msgstr "Tämän asetuksen käyttöönotto poistaa julkaisut hakutuloksista"
#: ../main-modules.php:14274
msgid "Exclude Categories"
msgstr "Luokkien pois jättäminen"
#: ../main-modules.php:14281
msgid ""
"Choose which categories you would like to exclude from the search results."
msgstr "Valitse, mitkä luokat haluat jättää pois hakutuloksista."
#: ../main-modules.php:14284
msgid "Hide Button"
msgstr "Piilota painike"
#: ../main-modules.php:14291
msgid "Turning this on will hide the Search button"
msgstr "Tämän asetuksen käyttöönotto piilottaa hakupainikkeen"
#: ../main-modules.php:14294
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Korvaava teksti"
#: ../main-modules.php:14296
msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field."
msgstr "Kirjoita teksti, jota haluat käyttää hakukentässä."
#: ../main-modules.php:14315
msgid "Button and Border Color"
msgstr "Painikkeen ja rajan väri"
#: ../main-modules.php:14321
msgid "Input Field Background Color"
msgstr "Tekstikentän taustaväri"
#: ../main-modules.php:14327
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Korvaava väri"
#: ../main-modules.php:14529
msgid "Comment"
msgstr "Kommentti"
#: ../main-modules.php:14561
msgid "Field border"
msgstr "Kentän raja"
#: ../main-modules.php:14579
msgid "Comments Count"
msgstr "Kommenttilaskuri"
#: ../main-modules.php:14583
msgid "Comment Body"
msgstr "Kommentin runko"
#: ../main-modules.php:14587
msgid "Comment Meta"
msgstr "Kommentin metadata"
#: ../main-modules.php:14591
msgid "Comment Content"
msgstr "Kommentin sisältö"
#: ../main-modules.php:14595
msgid "Comment Avatar"
msgstr "Kommentin avatar"
#: ../main-modules.php:14599
msgid "Reply Button"
msgstr "Vastauspainike"
#: ../main-modules.php:14603
msgid "New Comment Title"
msgstr "Uusi kommentin otsikko"
#: ../main-modules.php:14611
msgid "Name Field"
msgstr "Nimisarake"
#: ../main-modules.php:14619
msgid "Website Field"
msgstr "Verkkosivun sarake"
#: ../main-modules.php:14623
msgid "Submit Button"
msgstr "Lähetyspainike"
#: ../main-modules.php:14633
msgid "Show author avatar"
msgstr "Näytä kirjoittajan avatar"
#: ../main-modules.php:14642
msgid "Show reply button"
msgstr "Näytä vastauspainike"
#: ../main-modules.php:14651
msgid "Show comments count"
msgstr "Näytä kommenttien määrä"
#: ../main-modules.php:14670
msgid "Fields Background Color"
msgstr "Kenttien taustaväri"
#: ../main-modules.php:14676
msgid "Fields Border Radius"
msgstr "Kenttien rajojen säde"
#: ../main-modules.php:14819
msgid "Post Navigation"
msgstr "Liikkuminen julkaisussa"
#: ../main-modules.php:14840 ../main-modules.php:14869
msgid "Links"
msgstr "Linkit"
#: ../main-modules.php:14873
msgid "Previous Link"
msgstr "Edellinen linkki"
#: ../main-modules.php:14877
msgid "Previous Link Arrow"
msgstr "Nuoli edelliseen linkkiin"
#: ../main-modules.php:14881
msgid "Next Link"
msgstr "Seuraava linkki"
#: ../main-modules.php:14885
msgid "Next Link Arrow"
msgstr "Nuoli seuraavaan linkkiin"
#: ../main-modules.php:14894
msgid "In the same category"
msgstr "Samassa luokassa"
#: ../main-modules.php:14904
msgid ""
"Here you can define whether previous and next posts must be within the same "
"taxonomy term as the current post"
msgstr ""
"Tässä voit määrittää, tarvitseeko edellisten ja seuraavien julkaisujen "
"käyttää samaa luokittelutermiä kuin nykyisen julkaisun"
#: ../main-modules.php:14910
msgid "Custom Taxonomy Name"
msgstr "Mukautettu luokittelunimi"
#: ../main-modules.php:14914
msgid ""
"Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type "
"the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly"
msgstr ""
"Jätä kohta tyhjäksi, jos käytät tätä moduulia projektissa tai julkaisussa. "
"Muussa tapauksessa kirjoita luokiteltu nimi, jotta Samassa kategoriassa -"
"valinta toimisi oikein"
#: ../main-modules.php:14920
msgid "Hide Previous Post Link"
msgstr "Piilota edellisen julkaisun linkki"
#: ../main-modules.php:14930
msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link"
msgstr ""
"Tässä voit päättää, piilotetaanko vai näytetäänkö edellisen julkaisun linkki"
#: ../main-modules.php:14933
msgid "Hide Next Post Link"
msgstr "Piilota seuraavan julkaisun linkki"
#: ../main-modules.php:14943
msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link"
msgstr ""
"Tässä voit päättää, piilotetaanko vai näytetäänkö seuraavan julkaisun linkki"
#: ../main-modules.php:14946
msgid "Previous Link Text"
msgstr "Edellisen linkin teksti"
#: ../main-modules.php:14950
msgid ""
"Define custom text for the previous link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Määritä mukautettu teksti edelliselle linkille. Voit käyttää %title"
"strong>-muuttujaa lisätäksesi mukaan julkaisun otsikon. Säilytä oletusarvo "
"jättämällä tyhjäksi."
#: ../main-modules.php:14953
msgid "Next Link Text"
msgstr "Seuraavan linkin teksti"
#: ../main-modules.php:14957
msgid ""
"Define custom text for the next link. You can use the %title"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Määritä mukautettu teksti seuraavalle linkille. Voit käyttää %title"
"strong>-muuttujaa lisätäksesi mukaan julkaisun otsikon. Säilytä oletusarvo "
"jättämällä tyhjäksi."
#: ../main-modules.php:15134
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Koko sivun levyinen otsikko"
#: ../main-modules.php:15197
msgid "Title Styling"
msgstr "Otsikon tyyli"
#: ../main-modules.php:15198
msgid "Subhead Styling"
msgstr "Yläotsikon tyyli"
#: ../main-modules.php:15199
msgid "Content Styling"
msgstr "Sisällön tyyli"
#: ../main-modules.php:15222
msgid "Subhead"
msgstr "Väliotsikko"
#: ../main-modules.php:15255 ../main-modules.php:15291
msgid "Button One"
msgstr "Painiketta Kerran"
#: ../main-modules.php:15261 ../main-modules.php:15295
msgid "Button Two"
msgstr "Painikkeen Kaksi"
#: ../main-modules.php:15271
msgid "Header Container"
msgstr "Ylä-Kontti"
#: ../main-modules.php:15275
msgid "Header Image"
msgstr "Otsikon kuva"
#: ../main-modules.php:15279
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: ../main-modules.php:15299
msgid "Scroll Down Button"
msgstr "Alasvierityspainike"
#: ../main-modules.php:15311
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Lisää sivun otsikko tähän."
#: ../main-modules.php:15314
msgid "Subheading Text"
msgstr "Alaotsikon teksti"
#: ../main-modules.php:15317
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Jos haluat käyttää alaotsikkoa, lisää se tähän. Alaotsikkosi näkyy otsikon "
"alla pienemmällä fontilla."
#: ../main-modules.php:15330
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Tekstin & logon suunta"
#: ../main-modules.php:15338
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Näytä koko näytöllä"
#: ../main-modules.php:15348
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr "Tästä voit valita laajennetaanko ylätunniste koko näytön laajuiseksi."
#: ../main-modules.php:15351
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Näytä vierityspalkki"
#: ../main-modules.php:15361
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "Tästä voit valita näytetäänkö vierityspalkki."
#: ../main-modules.php:15370
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "Valitse ikoni osoittamaan vierityspalkkia."
#: ../main-modules.php:15374
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Vierityspalkin ikonin väri"
#: ../main-modules.php:15380
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Vierityspalkin ikonin koko"
#: ../main-modules.php:15395
msgid "Title Font Color"
msgstr "Otsikon fontin väri"
#: ../main-modules.php:15402
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Yläotsikon fontin väri"
#: ../main-modules.php:15409
msgid "Content Font Color"
msgstr "Sisällön fontin väri"
#: ../main-modules.php:15416
msgid "Text Max Width"
msgstr "Teksti Max Leveys"
#: ../main-modules.php:15432 ../main-modules.php:15444
#, php-format
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Painikkeen %1$s teksti"
#: ../main-modules.php:15435 ../main-modules.php:15447
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Kirjoita painikkeen teksti."
#: ../main-modules.php:15438 ../main-modules.php:15450
#, php-format
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "Painikkeen %1$s URL"
#: ../main-modules.php:15441 ../main-modules.php:15453
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Kirjoita painikkeen URL."
#: ../main-modules.php:15456
msgid "Background Image URL"
msgstr "Taustakuvan URL"
#: ../main-modules.php:15483 ../main-modules.php:16469
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Jos käytössä, taustakuvillasi on pysyvä paikka sivulla, mikä luo hauskan "
"parallaksin efektin. "
#: ../main-modules.php:15498
msgid "Logo Image URL"
msgstr "Logon URL"
#: ../main-modules.php:15507
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "Logo Kuvaa Vaihtoehtoinen Teksti"
#: ../main-modules.php:15513
msgid "Logo Title"
msgstr "Logo Osasto"
#: ../main-modules.php:15519
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Tekstin tasaus pystysuoraan"
#: ../main-modules.php:15526
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Tämä asetus määrittelee sisältösi pystysuoran tasauksen. Sisältö voi olla "
"joko keskitetty pystysuoraan tai tasattu alaosaan."
#: ../main-modules.php:15531
msgid "Header Image URL"
msgstr "Ylätunnistekuvan URL"
#: ../main-modules.php:15540
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Kuvan pystysuora tasaus"
#: ../main-modules.php:15547
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "Tämä hallinnoi moduulissa olevan kuvan suuntaa."
#: ../main-modules.php:15848
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Koko sivun levyinen vieritin"
#: ../main-modules.php:15877 ../main-modules.php:15933
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
#: ../main-modules.php:15906
msgid "Menu Link"
msgstr "Valikon linkki"
#: ../main-modules.php:15910
msgid "Active Menu Link"
msgstr "Aktiivinen valikon linkki"
#: ../main-modules.php:15914
msgid "Dropdown Menu Container"
msgstr "Pudotusvalikon tila"
#: ../main-modules.php:15918
msgid "Dropdown Menu Links"
msgstr "Pudotusvalikon linkit"
#: ../main-modules.php:15940
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Valitse valikko, jota tulisi käyttää osiossa"
#: ../main-modules.php:15941
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Klikkaa tästä luodaksesi uuden valikon"
#: ../main-modules.php:15970
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Alavalikot avautuu"
#: ../main-modules.php:15974
msgid "Downwards"
msgstr "Alaspäin"
#: ../main-modules.php:15975
msgid "Upwards"
msgstr "Ylöspäin"
#: ../main-modules.php:15977
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Täältä voit valita suunnan, johon alavalikkosi avautuvat. Voit valita niiden "
"avautuvan joko alas- tai ylöspäin."
#: ../main-modules.php:15983
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Tee Valikon Linkeistä Fullwidth"
#: ../main-modules.php:15993
msgid "Active Link Color"
msgstr "Âktiivisen linkin väri"
#: ../main-modules.php:15999
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Pudotusvalikon taustaväri"
#: ../main-modules.php:16005
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Pudotusvalikon rivin väri"
#: ../main-modules.php:16011
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Pudotusvalikon tekstin väri"
#: ../main-modules.php:16017
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Pudotusvalikon animaatio"
#: ../main-modules.php:16021
msgid "Fade"
msgstr "Häivytä"
#: ../main-modules.php:16024
msgid "Flip"
msgstr "Käännä"
#: ../main-modules.php:16029
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Mobile Valikkojen Taustavärin"
#: ../main-modules.php:16035
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Mobile Valikon Tekstin Väri"
#: ../main-modules.php:16131
msgid "Home"
msgstr "Koti"
#: ../main-modules.php:16296
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Koko sivun levyinen vieritin"
#: ../main-modules.php:16414
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr ""
"Tämä asetus antaa sinun ottaa navigointinuolet käyttöön tai pois käytöstä. "
#: ../main-modules.php:16417
msgid "Controls"
msgstr "Asetukset"
#: ../main-modules.php:16421
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Näytä liukusäätimen asetukset"
#: ../main-modules.php:16422
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Piilota liukusäätimen asetukset"
#: ../main-modules.php:16424
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Tämän vaihtoehdon poistaminen käytöstä poistaa ympyräpainikkeet "
"liukusäätimen alaosasta."
#: ../main-modules.php:16747
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Koko sivun levyinen portfolio"
#: ../main-modules.php:16809
msgid "Portfolio Item"
msgstr "Portfolion kohde"
#: ../main-modules.php:16813
msgid "Item Overlay"
msgstr "Kohteen peite"
#: ../main-modules.php:16817
msgid "Item Title"
msgstr "Kohteen otsikko"
#: ../main-modules.php:16825
msgid "Navigation Arrows"
msgstr "Navigointinuolet"
#: ../main-modules.php:16846
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Otsikko, joka näytetään portfolion yllä"
#: ../main-modules.php:16853
msgid "Carousel"
msgstr "Karuselli"
#: ../main-modules.php:16875
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Säädä, kuinka monta projektia näytetään. Jätä tyhjäksi tai käytä nollaa, jos "
"et halua rajoittaa lukumäärää."
#: ../main-modules.php:16898
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Aseta päiväyksen näyttö päälle tai pois päältä."
#: ../main-modules.php:16911
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Karusellin automaattinen kierto"
#: ../main-modules.php:16922
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Jos karuselliasettelu on valittuna, ja haluat karusellin liukuvan "
"automaattisesti ilman, että vierailija joutuu painamaan seuraava-painiketta, "
"valitse tämä vaihtoehto ja säädä sitten halutessasi kiertonopeutta alhaalta. "
"349: Karusellin automaattisen kierron nopeus (millisekunteina)"
#: ../main-modules.php:16925
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Karusellin automaattisen kierron nopeus (millisekunteina)"
#: ../main-modules.php:16929
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Täällä voit määrittää, kuinka nopeasti karuselli kiertää, jos karusellin "
"automaattinen kierto on valittuna ylhäältä. Mitä korkeampi luku, sen pidempi "
"tauko kuvien kierron välillä (esim. 1000 = 1 sek). "
#: ../main-modules.php:17214
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Koko sivun levyinen kartta"
#: ../main-modules.php:17379
msgid "Code"
msgstr "Koodi"
#: ../main-modules.php:17494
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Täyslevyinen koodi"
#: ../main-modules.php:17578
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Täyslevyinen kuva"
#: ../main-modules.php:17645
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Avaa Lightboxissa"
#: ../main-modules.php:17866
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Täyslevyinen postauksen otsikko"
#: ../main-modules.php:18301
msgid "Fullwidth Post Slider"
msgstr "Täysileveyksinen julkaisun liu'utin"
#: ../main-modules.php:18640
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Määritä teksti, joka näytetään \"Read More\" -painikkeessa. Säilytä "
"oletusasetus jättämällä tyhjäksi ( Read More )"
#: ../main-structure-elements.php:120
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Läpikuultava taustaväri"
#: ../main-structure-elements.php:130
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Tämän valinnan käyttöönotto poistaa tämän osion taustavärin ja sallii "
"nettisivun taustavärin tai taustakuvan näkyä läpi."
#: ../main-structure-elements.php:195
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Näytä sisäinen varjo"
#: ../main-structure-elements.php:202
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Tässä voit valita, onko osiossa sisäinen varjo. Sisäinen varjo voi näyttää "
"upealta, kun sivulla on taustaväri tai taustakuva."
#: ../main-structure-elements.php:215
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Jos valittuna, taustakuvasi pysyy paikoillaan sivua vierittäessä luoden "
"hauskan parallaksin efektin."
#: ../main-structure-elements.php:242 ../main-structure-elements.php:1142
#: ../main-structure-elements.php:2001
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Säilytä täytteen asetukset mobiililaitteella."
#: ../main-structure-elements.php:249 ../main-structure-elements.php:1149
#: ../main-structure-elements.php:2008
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr "Salli täytteen asetukset mobiilinäytöllä"
#: ../main-structure-elements.php:252
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Tee Tämä Osio Fullwidth"
#: ../main-structure-elements.php:263 ../main-structure-elements.php:1047
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Käytä mukautettua leveyttä"
#: ../main-structure-elements.php:278 ../main-structure-elements.php:1062
msgid "Unit"
msgstr "Yksikkö"
#: ../main-structure-elements.php:282 ../main-structure-elements.php:1066
msgid "px"
msgstr "pikselit"
#: ../main-structure-elements.php:296 ../main-structure-elements.php:308
#: ../main-structure-elements.php:1079 ../main-structure-elements.php:1091
msgid "Custom Width"
msgstr "Mukautettu leveys"
#: ../main-structure-elements.php:321 ../main-structure-elements.php:1251
#: ../main-structure-elements.php:2037
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Yhtenäistä sarakkeitten korkeus."
#: ../main-structure-elements.php:331 ../main-structure-elements.php:1103
#: ../main-structure-elements.php:2011
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "Käytä Mukautettua Vesikouru Leveys"
#: ../main-structure-elements.php:523
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr ""
"Tämä muuttaa lohkon tunnuksen Builderissa, jotta se olisi helpompi tunnistaa "
"pienennettynä."
#: ../main-structure-elements.php:1036
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Tee tästä rivistä koko sivun levyinen"
#: ../main-structure-elements.php:1044
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Salli valinnan laajentaa tämän rivin leveys selainikkunan reunaan asti."
#: ../main-structure-elements.php:1059
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Valitse Kyllä, mikäli haluat säätää tämän rivin leveyttä pois normaalista "
"leveydestä."
#: ../main-structure-elements.php:1088 ../main-structure-elements.php:1100
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Määrittele tämän rivin mukautettu leveys"
#: ../main-structure-elements.php:1113 ../main-structure-elements.php:2021
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
"Ota tämä asetus käyttöön, jos haluat määrittää muokatun vesikouru leveys "
"tämä rivi."
#: ../main-structure-elements.php:1125 ../main-structure-elements.php:2033
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Säädä tämän rivin jokaisen sarakkeen etäisyys toisistaan."
#: ../main-structure-elements.php:1266 ../main-structure-elements.php:2052
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Pitää Sarake Pehmusteet Mobile"
#: ../main-structure-elements.php:1476
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr "Tämä muuttaa label-rivi rakentaja tunnistamisen kun romahti."
#: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:64
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr "Laillisuustarkistus epäonnistui. Ei voi esikatsella tämän kohteen."
#: ../template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "Laillisuustarkistus epäonnistui. Et ole kirjautunut sisään."
#: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:67
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr ""
"Laillisuustarkistus epäonnistui. Sinulla ei ole lupaa esikatselu-tämän "
"kohteen."
#: ../template-preview.php:101
msgid "Loading preview..."
msgstr "Lisäys esikatselu..."
#: ../template-preview.php:109
msgid "Link Disabled"
msgstr "Linkki Poistettu Käytöstä"
#: ../template-preview.php:110
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "Esikatselun aikana, linkki eri sivu on poistettu käytöstä"
#~ msgctxt "Previous post link"
#~ msgid "←"
#~ msgstr " "
#~ msgctxt "Next post link"
#~ msgid "→"
#~ msgstr " "