msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-03 14:11+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-03 14:24+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: ar_EG\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n"
"%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n"
#: ../class-et-builder-element.php:831 ../class-et-builder-element.php:1290
#, php-format
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s الخط"
#: ../class-et-builder-element.php:841
#, php-format
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s حجم الخط"
#: ../class-et-builder-element.php:872 ../class-et-builder-element.php:881
#: ../class-et-builder-element.php:1226
#, php-format
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s لون الخط"
#: ../class-et-builder-element.php:891 ../class-et-builder-element.php:1279
#, php-format
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s التباعد بين الحروف"
#: ../class-et-builder-element.php:923
#, php-format
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s ارتفاع السطر"
#: ../class-et-builder-element.php:963
#, php-format
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s استخدام الحروف الكبيرة"
#: ../class-et-builder-element.php:967 ../functions.php:4176 ../main-modules.php:147
#: ../main-modules.php:614 ../main-modules.php:2625 ../main-modules.php:2647
#: ../main-modules.php:4043 ../main-modules.php:4065 ../main-modules.php:8613
#: ../main-modules.php:9027 ../main-modules.php:9243 ../main-modules.php:11517
#: ../main-modules.php:11605 ../main-modules.php:11671 ../main-modules.php:13093
#: ../main-modules.php:13103 ../main-modules.php:13389 ../main-modules.php:16431
#: ../main-modules.php:16453 ../main-modules.php:16915 ../main-modules.php:17292
#: ../main-modules.php:17302 ../main-modules.php:17685 ../main-modules.php:18857
#: ../main-modules.php:18879
msgid "Off"
msgstr "إيقاف"
#: ../class-et-builder-element.php:968 ../functions.php:4177 ../main-modules.php:148
#: ../main-modules.php:615 ../main-modules.php:2626 ../main-modules.php:2648
#: ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4066 ../main-modules.php:8612
#: ../main-modules.php:9026 ../main-modules.php:9242 ../main-modules.php:11518
#: ../main-modules.php:11606 ../main-modules.php:11672 ../main-modules.php:13092
#: ../main-modules.php:13102 ../main-modules.php:13390 ../main-modules.php:16432
#: ../main-modules.php:16454 ../main-modules.php:16916 ../main-modules.php:17291
#: ../main-modules.php:17301 ../main-modules.php:17686 ../main-modules.php:18858
#: ../main-modules.php:18880
msgid "On"
msgstr "تشغيل"
#: ../class-et-builder-element.php:995 ../class-et-builder-element.php:4359
#: ../main-modules.php:3127 ../main-modules.php:3880 ../main-modules.php:4819
#: ../main-modules.php:5974 ../main-modules.php:6428 ../main-modules.php:6762
#: ../main-modules.php:7196 ../main-modules.php:8598 ../main-modules.php:8799
#: ../main-modules.php:10455 ../main-modules.php:12893 ../main-modules.php:13965
#: ../main-modules.php:15465 ../main-modules.php:15948 ../main-modules.php:18120
#: ../main-modules.php:18694 ../main-structure-elements.php:133
#: ../main-structure-elements.php:1167
msgid "Background Color"
msgstr "لون خلفية"
#: ../class-et-builder-element.php:1005 ../class-et-builder-element.php:4355
#: ../main-modules.php:3090 ../main-modules.php:3886 ../main-modules.php:18700
#: ../main-structure-elements.php:111 ../main-structure-elements.php:1158
msgid "Background Image"
msgstr "صورة خلفية"
#: ../class-et-builder-element.php:1008 ../class-et-builder-element.php:4356
#: ../frontend-builder/helpers.php:176 ../main-modules.php:89 ../main-modules.php:938
#: ../main-modules.php:1375 ../main-modules.php:1924 ../main-modules.php:3093
#: ../main-modules.php:3135 ../main-modules.php:3889 ../main-modules.php:4790
#: ../main-modules.php:6422 ../main-modules.php:11115 ../main-modules.php:15459
#: ../main-modules.php:15501 ../main-modules.php:15534 ../main-modules.php:17627
#: ../main-modules.php:18703 ../main-structure-elements.php:114
#: ../main-structure-elements.php:1161
msgid "Upload an image"
msgstr "تحميل صورة"
#: ../class-et-builder-element.php:1009 ../class-et-builder-element.php:4357
#: ../frontend-builder/helpers.php:177 ../main-modules.php:3094
#: ../main-structure-elements.php:115 ../main-structure-elements.php:1162
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "اختيار صورة خلفية"
#: ../class-et-builder-element.php:1010 ../class-et-builder-element.php:4358
#: ../frontend-builder/helpers.php:178 ../main-modules.php:3095
#: ../main-modules.php:3891 ../main-modules.php:18705
#: ../main-structure-elements.php:116 ../main-structure-elements.php:1163
msgid "Set As Background"
msgstr "إعداد كخلفية"
#: ../class-et-builder-element.php:1028
msgid "Use Border"
msgstr "استخدام حد الصفحة"
#: ../class-et-builder-element.php:1032 ../class-et-builder-element.php:1186
#: ../class-et-builder-element.php:1304 ../class-et-builder-element.php:1359
#: ../class-et-builder-element.php:4368 ../frontend-builder/helpers.php:188
#: ../frontend-builder/helpers.php:331 ../functions.php:3686 ../functions.php:4175
#: ../main-modules.php:111 ../main-modules.php:194 ../main-modules.php:223
#: ../main-modules.php:234 ../main-modules.php:584 ../main-modules.php:595
#: ../main-modules.php:1851 ../main-modules.php:1884 ../main-modules.php:1905
#: ../main-modules.php:1993 ../main-modules.php:2616 ../main-modules.php:2657
#: ../main-modules.php:2683 ../main-modules.php:2736 ../main-modules.php:2746
#: ../main-modules.php:2756 ../main-modules.php:3145 ../main-modules.php:3165
#: ../main-modules.php:3252 ../main-modules.php:3794 ../main-modules.php:3804
#: ../main-modules.php:3814 ../main-modules.php:3851 ../main-modules.php:3875
#: ../main-modules.php:3910 ../main-modules.php:3939 ../main-modules.php:3967
#: ../main-modules.php:3986 ../main-modules.php:4006 ../main-modules.php:4091
#: ../main-modules.php:4101 ../main-modules.php:4111 ../main-modules.php:4811
#: ../main-modules.php:5295 ../main-modules.php:5321 ../main-modules.php:5332
#: ../main-modules.php:5705 ../main-modules.php:5966 ../main-modules.php:6754
#: ../main-modules.php:6819 ../main-modules.php:7177 ../main-modules.php:7188
#: ../main-modules.php:7253 ../main-modules.php:7582 ../main-modules.php:7592
#: ../main-modules.php:7602 ../main-modules.php:8112 ../main-modules.php:8122
#: ../main-modules.php:8132 ../main-modules.php:10025 ../main-modules.php:10056
#: ../main-modules.php:10440 ../main-modules.php:10450 ../main-modules.php:10660
#: ../main-modules.php:10904 ../main-modules.php:11489 ../main-modules.php:11532
#: ../main-modules.php:11545 ../main-modules.php:11558 ../main-modules.php:11571
#: ../main-modules.php:11584 ../main-modules.php:12885 ../main-modules.php:13112
#: ../main-modules.php:13796 ../main-modules.php:13806 ../main-modules.php:13822
#: ../main-modules.php:13833 ../main-modules.php:13856 ../main-modules.php:13867
#: ../main-modules.php:13878 ../main-modules.php:13906 ../main-modules.php:13951
#: ../main-modules.php:14255 ../main-modules.php:14265 ../main-modules.php:14288
#: ../main-modules.php:14638 ../main-modules.php:14647 ../main-modules.php:14656
#: ../main-modules.php:14898 ../main-modules.php:14924 ../main-modules.php:14937
#: ../main-modules.php:15342 ../main-modules.php:15355 ../main-modules.php:15477
#: ../main-modules.php:15987 ../main-modules.php:16463 ../main-modules.php:16487
#: ../main-modules.php:16556 ../main-modules.php:16566 ../main-modules.php:16576
#: ../main-modules.php:16886 ../main-modules.php:16896 ../main-modules.php:17649
#: ../main-modules.php:17951 ../main-modules.php:17961 ../main-modules.php:17977
#: ../main-modules.php:17988 ../main-modules.php:18011 ../main-modules.php:18022
#: ../main-modules.php:18033 ../main-modules.php:18061 ../main-modules.php:18106
#: ../main-modules.php:18608 ../main-modules.php:18618 ../main-modules.php:18628
#: ../main-modules.php:18665 ../main-modules.php:18689 ../main-modules.php:18724
#: ../main-modules.php:18753 ../main-modules.php:18781 ../main-modules.php:18800
#: ../main-modules.php:18820 ../main-modules.php:18905 ../main-modules.php:18915
#: ../main-modules.php:18925 ../main-structure-elements.php:124
#: ../main-structure-elements.php:189 ../main-structure-elements.php:199
#: ../main-structure-elements.php:209 ../main-structure-elements.php:246
#: ../main-structure-elements.php:256 ../main-structure-elements.php:267
#: ../main-structure-elements.php:325 ../main-structure-elements.php:335
#: ../main-structure-elements.php:1040 ../main-structure-elements.php:1051
#: ../main-structure-elements.php:1107 ../main-structure-elements.php:1146
#: ../main-structure-elements.php:1221 ../main-structure-elements.php:1231
#: ../main-structure-elements.php:1255 ../main-structure-elements.php:1272
#: ../main-structure-elements.php:2005 ../main-structure-elements.php:2015
#: ../main-structure-elements.php:2041 ../main-structure-elements.php:2057
msgid "No"
msgstr "لا"
#: ../class-et-builder-element.php:1033 ../class-et-builder-element.php:1187
#: ../class-et-builder-element.php:1303 ../class-et-builder-element.php:1358
#: ../class-et-builder-element.php:4367 ../frontend-builder/helpers.php:187
#: ../frontend-builder/helpers.php:330 ../frontend-builder/helpers.php:390
#: ../functions.php:3687 ../functions.php:3735 ../functions.php:4174
#: ../functions.php:5451 ../main-modules.php:112 ../main-modules.php:195
#: ../main-modules.php:224 ../main-modules.php:233 ../main-modules.php:583
#: ../main-modules.php:594 ../main-modules.php:1852 ../main-modules.php:1885
#: ../main-modules.php:1906 ../main-modules.php:1994 ../main-modules.php:2615
#: ../main-modules.php:2658 ../main-modules.php:2684 ../main-modules.php:2737
#: ../main-modules.php:2747 ../main-modules.php:2757 ../main-modules.php:3253
#: ../main-modules.php:3803 ../main-modules.php:3850 ../main-modules.php:3940
#: ../main-modules.php:4007 ../main-modules.php:4092 ../main-modules.php:4102
#: ../main-modules.php:4112 ../main-modules.php:4810 ../main-modules.php:5294
#: ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5333 ../main-modules.php:5706
#: ../main-modules.php:5965 ../main-modules.php:6753 ../main-modules.php:6820
#: ../main-modules.php:7178 ../main-modules.php:7187 ../main-modules.php:7254
#: ../main-modules.php:7581 ../main-modules.php:7591 ../main-modules.php:7601
#: ../main-modules.php:8111 ../main-modules.php:8121 ../main-modules.php:8131
#: ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10057 ../main-modules.php:10439
#: ../main-modules.php:10449 ../main-modules.php:10661 ../main-modules.php:10903
#: ../main-modules.php:11488 ../main-modules.php:11531 ../main-modules.php:11544
#: ../main-modules.php:11557 ../main-modules.php:11570 ../main-modules.php:11583
#: ../main-modules.php:12884 ../main-modules.php:13113 ../main-modules.php:13795
#: ../main-modules.php:13805 ../main-modules.php:13821 ../main-modules.php:13832
#: ../main-modules.php:13855 ../main-modules.php:13866 ../main-modules.php:13877
#: ../main-modules.php:13905 ../main-modules.php:13952 ../main-modules.php:14256
#: ../main-modules.php:14266 ../main-modules.php:14289 ../main-modules.php:14637
#: ../main-modules.php:14646 ../main-modules.php:14655 ../main-modules.php:14899
#: ../main-modules.php:14925 ../main-modules.php:14938 ../main-modules.php:15343
#: ../main-modules.php:15356 ../main-modules.php:15478 ../main-modules.php:15988
#: ../main-modules.php:16464 ../main-modules.php:16488 ../main-modules.php:16557
#: ../main-modules.php:16567 ../main-modules.php:16577 ../main-modules.php:16885
#: ../main-modules.php:16895 ../main-modules.php:17650 ../main-modules.php:17950
#: ../main-modules.php:17960 ../main-modules.php:17976 ../main-modules.php:17987
#: ../main-modules.php:18010 ../main-modules.php:18021 ../main-modules.php:18032
#: ../main-modules.php:18060 ../main-modules.php:18107 ../main-modules.php:18617
#: ../main-modules.php:18664 ../main-modules.php:18754 ../main-modules.php:18821
#: ../main-modules.php:18906 ../main-modules.php:18916 ../main-modules.php:18926
#: ../main-structure-elements.php:125 ../main-structure-elements.php:190
#: ../main-structure-elements.php:200 ../main-structure-elements.php:210
#: ../main-structure-elements.php:247 ../main-structure-elements.php:257
#: ../main-structure-elements.php:268 ../main-structure-elements.php:326
#: ../main-structure-elements.php:336 ../main-structure-elements.php:1041
#: ../main-structure-elements.php:1052 ../main-structure-elements.php:1108
#: ../main-structure-elements.php:1147 ../main-structure-elements.php:1222
#: ../main-structure-elements.php:1232 ../main-structure-elements.php:1256
#: ../main-structure-elements.php:1271 ../main-structure-elements.php:2006
#: ../main-structure-elements.php:2016 ../main-structure-elements.php:2042
#: ../main-structure-elements.php:2056
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: ../class-et-builder-element.php:1045
msgid "Border Color"
msgstr "تحديد لون حد الصفحة"
#: ../class-et-builder-element.php:1055
msgid "Border Width"
msgstr "تحديد عرض حد الصفحة"
#: ../class-et-builder-element.php:1065
msgid "Border Style"
msgstr "تحديد نمط حد الصفحة"
#: ../class-et-builder-element.php:1092 ../main-structure-elements.php:1152
msgid "Custom Margin"
msgstr "تخصيص الهامش"
#: ../class-et-builder-element.php:1142 ../main-structure-elements.php:229
#: ../main-structure-elements.php:1129 ../main-structure-elements.php:1988
msgid "Custom Padding"
msgstr "تخصيص التباعد"
#: ../class-et-builder-element.php:1182
#, php-format
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "استخدام الأنماط المخصصة لـ %1$s "
#: ../class-et-builder-element.php:1211
#, php-format
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s حجم النص"
#: ../class-et-builder-element.php:1237
#, php-format
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s لون الخلفية"
#: ../class-et-builder-element.php:1248
#, php-format
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s عرض الحدود"
#: ../class-et-builder-element.php:1258
#, php-format
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s لون الحدود"
#: ../class-et-builder-element.php:1269
#, php-format
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s نصف قطرها الحدود"
#: ../class-et-builder-element.php:1298
#, php-format
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "إضافة %1$s رمز"
#: ../class-et-builder-element.php:1302 ../frontend-builder/assets.php:68
#: ../functions.php:1023 ../main-modules.php:2692 ../main-modules.php:2709
#: ../main-modules.php:3103 ../main-modules.php:3120 ../main-modules.php:4015
#: ../main-modules.php:4032 ../main-modules.php:16496 ../main-modules.php:16513
#: ../main-modules.php:18829 ../main-modules.php:18846
msgid "Default"
msgstr "افتراضي"
#: ../class-et-builder-element.php:1318
#, php-format
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s رمز"
#: ../class-et-builder-element.php:1330
#, php-format
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s رمز اللون"
#: ../class-et-builder-element.php:1341
#, php-format
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s رمز التنسيب"
#: ../class-et-builder-element.php:1345 ../class-et-builder-element.php:2059
#: ../class-et-builder-element.php:4363 ../frontend-builder/helpers.php:325
#: ../functions.php:404 ../functions.php:410 ../main-modules.php:206
#: ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:3924 ../main-modules.php:6205
#: ../main-modules.php:10632 ../main-modules.php:13932 ../main-modules.php:14245
#: ../main-modules.php:18087 ../main-modules.php:18738
msgid "Right"
msgstr "يمين"
#: ../class-et-builder-element.php:1346 ../class-et-builder-element.php:2073
#: ../class-et-builder-element.php:4365 ../frontend-builder/helpers.php:327
#: ../functions.php:402 ../main-modules.php:204 ../main-modules.php:1818
#: ../main-modules.php:3923 ../main-modules.php:6203 ../main-modules.php:10631
#: ../main-modules.php:13930 ../main-modules.php:14244 ../main-modules.php:18085
#: ../main-modules.php:18737
msgid "Left"
msgstr "يسار"
#: ../class-et-builder-element.php:1354
#, php-format
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "فقط تظهر أيقونة على تحوم لـ %1$s"
#: ../class-et-builder-element.php:1367
#, php-format
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s تحوم لون النص"
#: ../class-et-builder-element.php:1378
#, php-format
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s تحوم لون الخلفية"
#: ../class-et-builder-element.php:1389
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s تحوم لون الحدود"
#: ../class-et-builder-element.php:1400
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s تحوم نصف قطرها الحدود"
#: ../class-et-builder-element.php:1410
#, php-format
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s تحوم حرف تباعد"
#: ../class-et-builder-element.php:1461 ../class-et-builder-element.php:4440
msgid "Before"
msgstr "قبل"
#: ../class-et-builder-element.php:1466 ../class-et-builder-element.php:4441
#: ../main-modules.php:6156
msgid "Main Element"
msgstr "العنصر الرئيسي"
#: ../class-et-builder-element.php:1469 ../class-et-builder-element.php:4442
msgid "After"
msgstr "بعد"
#: ../class-et-builder-element.php:1903 ../class-et-builder-element.php:4360
msgid "Hex Value"
msgstr "رقم لون"
#: ../class-et-builder-element.php:1914
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "اختيار لون التخصيص"
#: ../class-et-builder-element.php:1924 ../frontend-builder/helpers.php:317
msgid "Upload"
msgstr "تحميل"
#: ../class-et-builder-element.php:1925
msgid "Choose image"
msgstr "اختيار صورة"
#: ../class-et-builder-element.php:1926
msgid "Set image"
msgstr "تعيين صورة"
#: ../class-et-builder-element.php:2052 ../class-et-builder-element.php:4362
#: ../frontend-builder/helpers.php:324 ../main-modules.php:1814
#: ../main-modules.php:3925 ../main-modules.php:10884 ../main-modules.php:18739
msgid "Top"
msgstr "القمة"
#: ../class-et-builder-element.php:2066 ../class-et-builder-element.php:4364
#: ../frontend-builder/helpers.php:326 ../main-modules.php:3186
#: ../main-modules.php:3926 ../main-modules.php:10886 ../main-modules.php:15524
#: ../main-modules.php:15545 ../main-modules.php:18740
msgid "Bottom"
msgstr "القاع"
#: ../class-et-builder-element.php:2309 ../class-et-builder-element.php:2517
#: ../functions.php:5195
msgid "General Settings"
msgstr "الاعدادات العامة"
#: ../class-et-builder-element.php:2310
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "إعدادات التصميم المُتقدِمة"
#: ../class-et-builder-element.php:2311 ../functions.php:4405 ../functions.php:5203
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS الخاص"
#: ../class-et-builder-element.php:2466
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr "ليس لديك أذونات كافية للوصول إلى إعدادات"
#: ../class-et-builder-element.php:2491 ../main-modules.php:1613
#: ../main-modules.php:1975 ../main-modules.php:2454 ../main-modules.php:3258
#: ../main-modules.php:4842 ../main-modules.php:5753 ../main-modules.php:5997
#: ../main-modules.php:6785 ../main-modules.php:7219 ../main-modules.php:9629
#: ../main-modules.php:9764 ../main-modules.php:11497 ../main-modules.php:13267
#: ../main-modules.php:13585 ../main-modules.php:15237 ../main-modules.php:15550
#: ../main-modules.php:17399 ../main-modules.php:17512
msgid "Content"
msgstr "المحتوى"
#: ../class-et-builder-element.php:2492 ../main-modules.php:2456
#: ../main-modules.php:9632 ../main-modules.php:10421
msgid "Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr "يمكنك هنا تعريف المحتوى الذي سيُضع في التبويب الحالي."
#: ../class-et-builder-element.php:2505 ../frontend-builder/helpers.php:314
msgid "Add New Item"
msgstr "إضافة بنود جديدة"
#: ../class-et-builder-element.php:2505
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "إضافة عنصر %s جديد"
#: ../class-et-builder-element.php:2613
#, php-format
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s صندوق الإعدادات"
#: ../class-et-builder-element.php:2615
msgid "Item"
msgstr "المادة"
#: ../class-et-builder-element.php:2615 ../frontend-builder/helpers.php:367
#: ../functions.php:1656 ../functions.php:1955 ../functions.php:2235
msgid "Module"
msgstr "الوحدة"
#: ../class-et-builder-element.php:4354 ../class-et-builder-element.php:4439
#: ../class-et-builder-element.php:4491 ../functions.php:2232
#: ../main-structure-elements.php:2458
msgid "Column"
msgstr "العمود"
#: ../class-et-builder-element.php:4361
msgid "Padding"
msgstr "التباعد"
#: ../class-et-builder-element.php:4366
msgid "Parallax Effect"
msgstr "أثر اختلاف المنظر"
#: ../class-et-builder-element.php:4369 ../main-modules.php:13915
#: ../main-modules.php:18070 ../main-structure-elements.php:218
#: ../main-structure-elements.php:1240
msgid "Parallax Method"
msgstr "طريقة تزيح المنظر"
#: ../class-et-builder-element.php:4370 ../frontend-builder/helpers.php:201
#: ../frontend-builder/helpers.php:349 ../frontend-builder/helpers.php:429
#: ../main-modules.php:2672 ../main-modules.php:3955 ../main-modules.php:13919
#: ../main-modules.php:15490 ../main-modules.php:16476 ../main-modules.php:18074
#: ../main-modules.php:18769 ../main-structure-elements.php:222
#: ../main-structure-elements.php:1244
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: ../class-et-builder-element.php:4371 ../frontend-builder/helpers.php:202
#: ../main-modules.php:2673 ../main-modules.php:3956 ../main-modules.php:13920
#: ../main-modules.php:15491 ../main-modules.php:16477 ../main-modules.php:18075
#: ../main-modules.php:18770 ../main-structure-elements.php:223
#: ../main-structure-elements.php:1245
msgid "True Parallax"
msgstr "اختلاف المنظر الحقيقي"
#: ../class-et-builder-element.php:4492 ../main-modules.php:264
#: ../main-modules.php:671 ../main-modules.php:979 ../main-modules.php:1228
#: ../main-modules.php:1652 ../main-modules.php:2049 ../main-modules.php:2300
#: ../main-modules.php:2795 ../main-modules.php:4158 ../main-modules.php:4899
#: ../main-modules.php:5355 ../main-modules.php:6036 ../main-modules.php:6237
#: ../main-modules.php:6460 ../main-modules.php:6852 ../main-modules.php:7286
#: ../main-modules.php:7655 ../main-modules.php:8202 ../main-modules.php:8672
#: ../main-modules.php:9082 ../main-modules.php:9280 ../main-modules.php:9464
#: ../main-modules.php:9817 ../main-modules.php:10113 ../main-modules.php:10683
#: ../main-modules.php:10926 ../main-modules.php:11204 ../main-modules.php:11698
#: ../main-modules.php:12566 ../main-modules.php:12916 ../main-modules.php:13146
#: ../main-modules.php:13412 ../main-modules.php:13988 ../main-modules.php:14350
#: ../main-modules.php:14699 ../main-modules.php:14977 ../main-modules.php:15573
#: ../main-modules.php:16058 ../main-modules.php:16599 ../main-modules.php:16970
#: ../main-modules.php:17324 ../main-modules.php:17439 ../main-modules.php:17536
#: ../main-modules.php:17752 ../main-modules.php:18143 ../main-modules.php:18972
#: ../main-structure-elements.php:526 ../main-structure-elements.php:1479
#: ../main-structure-elements.php:2214
msgid "CSS ID"
msgstr "هوية CSS"
#: ../class-et-builder-element.php:4493 ../main-modules.php:271
#: ../main-modules.php:678 ../main-modules.php:986 ../main-modules.php:1235
#: ../main-modules.php:1659 ../main-modules.php:2056 ../main-modules.php:2307
#: ../main-modules.php:2802 ../main-modules.php:4165 ../main-modules.php:4906
#: ../main-modules.php:5362 ../main-modules.php:6043 ../main-modules.php:6244
#: ../main-modules.php:6467 ../main-modules.php:6859 ../main-modules.php:7293
#: ../main-modules.php:7662 ../main-modules.php:8209 ../main-modules.php:8679
#: ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9287 ../main-modules.php:9471
#: ../main-modules.php:9824 ../main-modules.php:10120 ../main-modules.php:10690
#: ../main-modules.php:10933 ../main-modules.php:11211 ../main-modules.php:11705
#: ../main-modules.php:12573 ../main-modules.php:12923 ../main-modules.php:13153
#: ../main-modules.php:13419 ../main-modules.php:13995 ../main-modules.php:14357
#: ../main-modules.php:14706 ../main-modules.php:14984 ../main-modules.php:15580
#: ../main-modules.php:16065 ../main-modules.php:16606 ../main-modules.php:16977
#: ../main-modules.php:17331 ../main-modules.php:17446 ../main-modules.php:17543
#: ../main-modules.php:17759 ../main-modules.php:18150 ../main-modules.php:18979
#: ../main-structure-elements.php:533 ../main-structure-elements.php:1486
#: ../main-structure-elements.php:2221
msgid "CSS Class"
msgstr "فئة CSS"
#: ../comments_template.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "هذا المقال محمي بكلمة مرور. أدخل كلمة المرور لرؤية التعليقات."
#: ../comments_template.php:12
msgid "0 Comments"
msgstr "0 تعليق"
#: ../comments_template.php:12 ../functions.php:503 ../functions.php:2294
msgid "1 Comment"
msgstr "1 تعليق"
#: ../comments_template.php:12 ../main-modules.php:14482
msgid "Comments"
msgstr "التعليقات"
#: ../comments_template.php:16 ../comments_template.php:29
msgid "← Older Comments"
msgstr "← التعليقات الأقدم"
#: ../comments_template.php:17 ../comments_template.php:30
msgid "Newer Comments →"
msgstr "التعليقات الأحدث →"
#: ../comments_template.php:36
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"
#: ../comments_template.php:54
msgid "Submit Comment"
msgstr "إرسال التعليق"
#: ../comments_template.php:54
msgid "Submit a Comment"
msgstr "إرسال تعليق"
#: ../comments_template.php:54
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "اترك رد لـ %s"
#: ../core.php:28
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "المخططات"
#: ../core.php:29
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "التخطيط"
#: ../core.php:30
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "إضافة جديد"
#: ../core.php:31
msgid "Add New Layout"
msgstr "إضافة تخطيط جديد"
#: ../core.php:32 ../functions.php:5228
msgid "Edit Layout"
msgstr "تحرير تخطيط"
#: ../core.php:33
msgid "New Layout"
msgstr "تخطيط جديد"
#: ../core.php:34 ../functions.php:106
msgid "All Layouts"
msgstr "كل المخططات"
#: ../core.php:35
msgid "View Layout"
msgstr "استعراض التخطيط"
#: ../core.php:36
msgid "Search Layouts"
msgstr "البحث في المخططات"
#: ../core.php:37 ../core.php:1187
msgid "Nothing found"
msgstr "لم يتم العثور على شيء"
#: ../core.php:38 ../core.php:1188
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "لم يتم العثور على شيء في المهملات"
#: ../core.php:73
msgid "Scope"
msgstr "مجال"
#: ../core.php:86
msgid "Layout Type"
msgstr "نوع التصميم"
#: ../core.php:99
msgid "Module Width"
msgstr "عرض الوحدة"
#: ../core.php:112
msgid "Category"
msgstr "فئة"
#: ../core.php:186
#, php-format
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more areas, once "
"you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"%1$s تم إنشاء منطقة ودجة. يمكنك إنشاء المزيد من المناطق، وبمجرد "
"الانتهاء، حدث الصفحة لرؤية كل المناطق."
#: ../core.php:307
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "استبدال المحتوى الحالي بالتخطيط الجديد"
#: ../core.php:356
msgid "Load"
msgstr "تحميل"
#: ../core.php:359 ../functions.php:1614 ../functions.php:3460
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#: ../core.php:391 ../core.php:2909 ../functions.php:5914
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been saved "
"to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"أنت لم تقم بحفظ أي عنصرٍ من عناصر مكتبة Divi الخاصة بك حتى الآن. وبمجرد أن يتم حفظ "
"عنصر إلى مكتبك، سوف يظهر هنا لسهولة استخدامه."
#: ../core.php:900
msgid "Configuration error"
msgstr "خطأ في التكوين"
#: ../core.php:910
msgid "Please enter first name"
msgstr "الرجاء إدخال الاسم الأول"
#: ../core.php:912
msgid "Incorrect email"
msgstr "غير صحيحة البريد الإلكتروني"
#: ../core.php:914
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "خطأ تكوين: قائمة غير معرف"
#: ../core.php:918
msgid "Subscribed - look for the confirmation email!"
msgstr "المظهر المشترك لبريد التأكيد!"
#: ../core.php:936
msgid "Configuration error: api key is not defined"
msgstr "خطأ تكوين: مفتاح api غير معرف"
#: ../core.php:972
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
msgstr "أوبر: خطأ بيانات التكوين"
#: ../core.php:1055
msgid "Nonce failed."
msgstr "حالية فشلت."
#: ../core.php:1065
msgid "Authorization code is empty."
msgstr "إذن رمز فارغة."
#: ../core.php:1076
msgid "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
msgstr "إذن رمز غير صالح. محاولة تجديد و لصق في القانون الجديد."
#: ../core.php:1098
msgid "Aweber API Exception"
msgstr "أوبر API استثناء"
#: ../core.php:1099 ../main-modules.php:10424 ../main-modules.php:12443
msgid "Type"
msgstr "النوع"
#: ../core.php:1100 ../frontend-builder/helpers.php:165 ../main-modules.php:10135
msgid "Message"
msgstr "رسالة"
#: ../core.php:1101
msgid "Documentation"
msgstr "الوثائق"
#: ../core.php:1111
msgid "Nonce failed"
msgstr "حالية فشل"
#: ../core.php:1178
msgid "Projects"
msgstr "المشاريع"
#: ../core.php:1179
msgid "Project"
msgstr "المشروع"
#: ../core.php:1180
msgid "Add New"
msgstr "إضافة جديد"
#: ../core.php:1181
msgid "Add New Project"
msgstr "إضافة مشروع جديد"
#: ../core.php:1182
msgid "Edit Project"
msgstr "تحرير المشروع"
#: ../core.php:1183
msgid "New Project"
msgstr "مشروع جديد"
#: ../core.php:1184
msgid "All Projects"
msgstr "جميع المشاريع"
#: ../core.php:1185
msgid "View Project"
msgstr "عرض المشروع"
#: ../core.php:1186
msgid "Search Projects"
msgstr "البحث المشاريع"
#: ../core.php:1215
msgid "Project Categories"
msgstr "فئات المشاريع"
#: ../core.php:1216
msgid "Project Category"
msgstr "فئة المشروع"
#: ../core.php:1217
msgid "Search Categories"
msgstr "فئات البحث"
#: ../core.php:1218 ../frontend-builder/helpers.php:423 ../functions.php:97
#: ../functions.php:1964
msgid "All Categories"
msgstr "كل الفئات"
#: ../core.php:1219
msgid "Parent Category"
msgstr "الفئة الأصل"
#: ../core.php:1220
msgid "Parent Category:"
msgstr "الفئة الأصل:"
#: ../core.php:1221
msgid "Edit Category"
msgstr "تحرير الفئة"
#: ../core.php:1222
msgid "Update Category"
msgstr "التحديث الفئة"
#: ../core.php:1223
msgid "Add New Category"
msgstr "إضافة فئة جديدة"
#: ../core.php:1224
msgid "New Category Name"
msgstr "الفئة الجديدة اسم"
#: ../core.php:1225
msgid "Categories"
msgstr "فئات"
#: ../core.php:1237
msgid "Project Tags"
msgstr "المشروع العلامات"
#: ../core.php:1238
msgid "Project Tag"
msgstr "مشروع العلامة"
#: ../core.php:1239
msgid "Search Tags"
msgstr "البحث العلامات"
#: ../core.php:1240
msgid "All Tags"
msgstr "جميع العلامات"
#: ../core.php:1241
msgid "Parent Tag"
msgstr "الوالد العلامة"
#: ../core.php:1242
msgid "Parent Tag:"
msgstr "الوالد العلامة:"
#: ../core.php:1243
msgid "Edit Tag"
msgstr "تحرير العلامة"
#: ../core.php:1244
msgid "Update Tag"
msgstr "تحديث العلامة"
#: ../core.php:1245
msgid "Add New Tag"
msgstr "إضافة علامة جديدة"
#: ../core.php:1246
msgid "New Tag Name"
msgstr "الجديد اسم العلامة"
#: ../core.php:1247
msgid "Tags"
msgstr "علامات"
#: ../core.php:1338
#, php-format
msgid ""
"You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after "
"updating your theme."
msgstr ""
"أنت تستخدم ملحق%1$s. نحن نوصي بمسح ذاكرة التخزين المؤقت للملحق بعد تحديث الموضوع "
"الخاص بك."
#: ../core.php:1347
msgid "Clear Plugin Cache"
msgstr "قُم بمسح ذاكرة الملحق المؤقتة"
#: ../core.php:1351
msgid ""
"Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser cache."
msgstr "قد يتم تخزين ملفات المنشيء في منصفحك. يرجى مسح الذاكرة المؤقتة للمتصفح."
#: ../core.php:1355
msgid "Clear Browser Cache"
msgstr "قُم بمسح الذاكرة المؤقتة للمتصفح"
#: ../core.php:1379
msgid "Builder Cache Warning"
msgstr "تحذير الذاكرة المؤقتة للمنشيء"
#: ../core.php:1380
msgid ""
"The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old cached "
"version of the builder. Loading old files can cause the builder to malfunction."
msgstr ""
"تم تحديث منشئ ديفي، لكن متصفحك يقوم بتحميل نسخة مخزنة قديمة من المنشيء. يمكن أن "
"يتسبب تحميل الملفات القديمة لعطل في المنشيء."
#: ../core.php:1381 ../core.php:1434
msgid "Reload The Builder"
msgstr "قُم بإعادة تحميل المنشيء"
#: ../core.php:1384
msgid ""
"If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this "
"warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact your "
"host or CDN for assistance."
msgstr ""
"إذا كنت قد مسحت ذاكرة التخزين المؤقتة للبرنامج الملحق الخاص بك وذاكرة المتصفح "
"المؤقتة، ولكن لا تزال تحصل على هذا التحذير، وبعد ذلك قد يتم تخزين الملفات الخاصة بك "
"على نظام اسم المجال أو مستوى الخادم. قُم بالاتصال بالمضيف الخاص بك أو شبكة توصيل "
"المحتوى للحصول على المساعدة."
#: ../core.php:1432
msgid "Divi Builder Timeout"
msgstr "وقت انتظار منشيء ديفي"
#: ../core.php:1454
msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php"
msgstr "لديك WP_DEBUG مفُعّل. يرجى تعطيل هذا الإعداد في wp-config.php"
#: ../core.php:1455
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr "قُم بتعطيل وضع التصحيح"
#: ../core.php:1487
msgid ""
"You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one is "
"causing a conflict."
msgstr ""
"أنت تستخدم ملحقات الطرف الثالث. حاول تعطيل كل برنامج ملحق لمعرفة ما إذا كان أحدهم "
"هو السبب في حدوث التعارض."
#: ../core.php:1488
msgid "Manage Your Plugins"
msgstr "قُم بإدارة ملحقاتك"
#: ../core.php:1502
msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade."
msgstr "أنت تقوم باستخدام إصدار قديم من وورد بريس. يرجى الترقية."
#: ../core.php:1503
msgid "Upgrade WordPress"
msgstr "قُم بترقية وورد بريس"
#: ../core.php:1521
msgid ""
"Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to default "
"via the Divi Theme Options in the future"
msgstr ""
"يرجى زيادة حدة الذاكرة PHP الخاصة بك إلى128M. يمكنك إرجاع القيمة إلى الافتراضية "
"عبر خيارات موضوع ديفي في المستقبل"
#: ../core.php:1522
msgid "Increase Your Memory Limit Now"
msgstr "قُم بتزويد حد ذاكرتك الآن"
#: ../core.php:1545
#, php-format
msgid "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s"
msgstr "أنت تقوم باستخدام إصدار قديم لهذا الموضوع. أخر إصدار هو %1$s"
#: ../core.php:1548
msgid "Upgrade"
msgstr "قُم بالترقية"
#: ../core.php:1641
msgid "Disable Memory Limit Increase"
msgstr "قُم بتعطيل زيادة حد الذاكرة"
#: ../core.php:1958
msgid "Divi Role Editor Settings"
msgstr "إعدادات محرر وظيفة ديفي"
#: ../core.php:1966 ../frontend-builder/assets.php:37
msgid "Divi Builder Layout"
msgstr "تصميم منشيء ديفي"
#: ../core.php:1973
msgid "Divi Builder Layouts"
msgstr "تصميمات منشيء ديفي"
#: ../framework.php:75
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct information."
msgstr "يرجى التحقق من الحقول أدناه تأكد من إدخال المعلومات الصحيحة."
#: ../framework.php:77
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr "من فضلك، املأ الحقول التالية:"
#: ../framework.php:78
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr "يُرجى إصلاح الأخطاء التالية:"
#: ../framework.php:79
msgid "Invalid email"
msgstr "البريد الإلكتروني غير صالح"
#: ../framework.php:80
msgid "Captcha"
msgstr "كابتشا"
#: ../framework.php:81
msgid "Prev"
msgstr "السابق"
#: ../framework.php:82
msgid "Previous"
msgstr "السابقة"
#: ../framework.php:83
msgid "Next"
msgstr "القادم"
#: ../framework.php:84
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "أدخلت رقم غير صحيح في الكابتشا."
#: ../framework.php:129
#, php-format
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr "الوصول غير المصرح به. معاينة لا يمكن الوصول إليها من خارج %1$s."
#: ../frontend-builder/assets.php:67 ../frontend-builder/helpers.php:334
msgid "Clear"
msgstr "مسح"
#: ../frontend-builder/assets.php:69
msgid "Select Color"
msgstr "تحديد اللون"
#: ../frontend-builder/assets.php:70
msgid "Current Color"
msgstr "اللون الحالي"
#: ../frontend-builder/helpers.php:163 ../frontend-builder/helpers.php:283
#: ../main-modules.php:7020 ../main-modules.php:10133 ../main-modules.php:11100
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: ../frontend-builder/helpers.php:164 ../frontend-builder/helpers.php:280
#: ../main-modules.php:6953 ../main-modules.php:10134
msgid "Email Address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
#: ../frontend-builder/helpers.php:173
#, php-format
msgid "Column %s Background Image"
msgstr "العمود %s صورة الخلفية"
#: ../frontend-builder/helpers.php:179 ../main-modules.php:3096
#: ../main-structure-elements.php:117
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To remove a "
"background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"إذا عُرِّفت، ستستخدم هذه الصورة كخلفية لهذه الوحدة. لإزالة صورة خلفية، احذف الـ URL من "
"حقل الإعدادات."
#: ../frontend-builder/helpers.php:183
#, php-format
msgid "Column %s Parallax Effect"
msgstr "العمود %s تأثير اختلاف المنظر"
#: ../frontend-builder/helpers.php:193 ../main-modules.php:13912
#: ../main-modules.php:18067
msgid "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم استخدام أو لن يتم استخدام تأثير تزيح المنظر "
"للصورة المُميزة"
#: ../frontend-builder/helpers.php:197
#, php-format
msgid "Column %s Parallax Method"
msgstr "العمود %s أسلوب اختلاف المنظر"
#: ../frontend-builder/helpers.php:208 ../main-modules.php:13923
#: ../main-modules.php:18078
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"هنا يُمكِنك اختيار الطريقة التي تريد استخدامها فى اختلاف المنظر في الصورة المميزة"
#: ../frontend-builder/helpers.php:212
#, php-format
msgid "Column %s Background Color"
msgstr "العمود %s لون الخلفية"
#: ../frontend-builder/helpers.php:218
#, php-format
msgid "Column %s Custom Padding"
msgstr "العمود %s ترك مساحة مخصصة"
#: ../frontend-builder/helpers.php:222 ../main-structure-elements.php:233
#: ../main-structure-elements.php:1133 ../main-structure-elements.php:1992
msgid "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr "ضبط التباعد بقيم مُعينة، أو تركه فارغاً لاستخدام التباعد الافتراضي."
#: ../frontend-builder/helpers.php:228
#, php-format
msgid "Column %s CSS ID"
msgstr "العمود %s معرف CSS"
#: ../frontend-builder/helpers.php:235
#, php-format
msgid "Column %s CSS Class"
msgstr "العمود %s فئة CSS"
#: ../frontend-builder/helpers.php:242
#, php-format
msgid "Column %s before"
msgstr "العمود %s قبل"
#: ../frontend-builder/helpers.php:247
#, php-format
msgid "Column %s Main Element"
msgstr "العمود %s العنصر الرئيسي"
#: ../frontend-builder/helpers.php:250
#, php-format
msgid "Column %s After"
msgstr "العمود %s بعد"
#: ../frontend-builder/helpers.php:263 ../main-modules.php:6521
#, php-format
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by %1$s"
msgstr "بواسطة %1$s"
#: ../frontend-builder/helpers.php:266 ../main-modules.php:10180
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "شكراً لإتصالك بنا"
#: ../frontend-builder/helpers.php:267 ../frontend-builder/helpers.php:307
#: ../main-modules.php:10327
msgid "Submit"
msgstr "أرسِل"
#: ../frontend-builder/helpers.php:270 ../main-modules.php:12996
msgid "Day(s)"
msgstr "اليوم(s)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:271 ../main-modules.php:13003
msgid "Day"
msgstr "التاريخ"
#: ../frontend-builder/helpers.php:272 ../main-modules.php:12997
msgid "Hour(s)"
msgstr "الساعة(s)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:273 ../main-modules.php:12998
msgid "Hrs"
msgstr "ساعات"
#: ../frontend-builder/helpers.php:274 ../main-modules.php:12999
msgid "Minute(s)"
msgstr "الدقيقة(s)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:275 ../main-modules.php:13000
msgid "Min"
msgstr "دقائق"
#: ../frontend-builder/helpers.php:276 ../main-modules.php:13001
msgid "Second(s)"
msgstr "الثانية(s)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:277 ../main-modules.php:13002
msgid "Sec"
msgstr "ثواني"
#: ../frontend-builder/helpers.php:281 ../main-modules.php:6951
msgid "First Name"
msgstr "الاسم الأول"
#: ../frontend-builder/helpers.php:282 ../main-modules.php:6952
msgid "Last Name"
msgstr "اللقب"
#: ../frontend-builder/helpers.php:284 ../main-modules.php:10030
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"
#: ../frontend-builder/helpers.php:287 ../main-modules.php:8471
msgid "All"
msgstr "الكل"
#: ../frontend-builder/helpers.php:290
#, php-format
msgid "Login as %s"
msgstr "تسجيل الدخول بواسطة %s"
#: ../frontend-builder/helpers.php:291 ../main-modules.php:7082
#: ../main-modules.php:7425
msgid "Login"
msgstr "تسجيل الدخول"
#: ../frontend-builder/helpers.php:292 ../main-modules.php:7388
msgid "Log out"
msgstr "تسجيل الخروج"
#: ../frontend-builder/helpers.php:293 ../main-modules.php:7418
msgid "Forgot your password?"
msgstr "هل نسيت كلمة المرور الخاصة بك؟"
#: ../frontend-builder/helpers.php:294 ../main-modules.php:7397
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"
#: ../frontend-builder/helpers.php:295 ../main-modules.php:7398
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
#: ../frontend-builder/helpers.php:298 ../frontend-builder/helpers.php:394
#: ../main-modules.php:14144
msgid "Search"
msgstr "البحث"
#: ../frontend-builder/helpers.php:299
msgid "Search for:"
msgstr "بحث عن:"
#: ../frontend-builder/helpers.php:305 ../frontend-builder/helpers.php:474
#: ../functions.php:2811 ../functions.php:3481 ../functions.php:3536
#: ../functions.php:3704 ../functions.php:3826
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
#: ../frontend-builder/helpers.php:306
msgid "Save Draft"
msgstr "حفظ المسودة"
#: ../frontend-builder/helpers.php:307 ../frontend-builder/helpers.php:475
msgid "Publish"
msgstr "نشر"
#: ../frontend-builder/helpers.php:310
msgid "Visual"
msgstr "مرئي"
#: ../frontend-builder/helpers.php:311 ../main-modules.php:1542
#: ../main-modules.php:1573
msgid "Text"
msgstr "النص"
#: ../frontend-builder/helpers.php:320
msgid "Add Media"
msgstr "إضافة وسائط"
#: ../frontend-builder/helpers.php:321
msgid "Insert Media"
msgstr "إدخال وسائط"
#: ../frontend-builder/helpers.php:337 ../functions.php:423
msgid "Update Gallery"
msgstr "تحديث المعرض"
#: ../frontend-builder/helpers.php:340 ../main-modules.php:13065
#: ../main-modules.php:13245 ../main-modules.php:17264
msgid "Find"
msgstr "بحث"
#: ../frontend-builder/helpers.php:341 ../functions.php:1957
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "لم ينجح الترميز الجغرافي للسبب التالي"
#: ../frontend-builder/helpers.php:342 ../functions.php:1958
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "فشل الترميز الجغرافي نتيجة"
#: ../frontend-builder/helpers.php:343 ../functions.php:1959
msgid "No results found"
msgstr "لم يتم العثور على نتائج"
#: ../frontend-builder/helpers.php:344 ../functions.php:1969
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr "رمز Pin وبيانات عنوان غير صالحين. يُرجى المحاولة مرة أخرى."
#: ../frontend-builder/helpers.php:347 ../frontend-builder/helpers.php:427
msgid "General"
msgstr "عام"
#: ../frontend-builder/helpers.php:348 ../frontend-builder/helpers.php:428
msgid "Design"
msgstr "تصميم"
#: ../frontend-builder/helpers.php:352 ../main-modules.php:13051
#: ../main-modules.php:17250
msgid "Change API Key"
msgstr "تغيير مفتاح API"
#: ../frontend-builder/helpers.php:353 ../main-modules.php:943
#: ../main-modules.php:1380
msgid "Generate From Video"
msgstr "التوليد من الفيديو"
#: ../frontend-builder/helpers.php:357 ../frontend-builder/helpers.php:485
#: ../functions.php:2786 ../functions.php:2872 ../functions.php:2873
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"
#: ../frontend-builder/helpers.php:358 ../frontend-builder/helpers.php:484
#: ../functions.php:2787 ../functions.php:2864 ../functions.php:2865
msgid "Redo"
msgstr "إعادة"
#: ../frontend-builder/helpers.php:359 ../functions.php:2703
msgid "Lock"
msgstr "قفل"
#: ../frontend-builder/helpers.php:360 ../functions.php:2702
msgid "Unlock"
msgstr "فتح"
#: ../frontend-builder/helpers.php:361 ../functions.php:2672
msgid "Copy"
msgstr "نسخة"
#: ../frontend-builder/helpers.php:362 ../functions.php:2684 ../functions.php:2690
msgid "Paste"
msgstr "لصق"
#: ../frontend-builder/helpers.php:363 ../functions.php:2712 ../functions.php:5418
msgid "Disable"
msgstr "تعطيل"
#: ../frontend-builder/helpers.php:364 ../functions.php:2711 ../functions.php:5417
msgid "Enable"
msgstr "تمكين"
#: ../frontend-builder/helpers.php:365 ../frontend-builder/helpers.php:422
#: ../functions.php:2696 ../functions.php:2831 ../functions.php:2832
msgid "Save to Library"
msgstr "الحفظ إلى المكتبة"
#: ../frontend-builder/helpers.php:368 ../functions.php:1658 ../functions.php:2233
#: ../main-structure-elements.php:904 ../main-structure-elements.php:1876
msgid "Row"
msgstr "الصف"
#: ../frontend-builder/helpers.php:369 ../functions.php:1659 ../functions.php:2228
#: ../main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "القسم"
#: ../frontend-builder/helpers.php:371 ../functions.php:2730
msgid "Disable Global"
msgstr "قم بتعطيل العالمية"
#: ../frontend-builder/helpers.php:374 ../functions.php:3389
msgid "Insert Module"
msgstr "إدراج وحدة"
#: ../frontend-builder/helpers.php:375 ../functions.php:3345
msgid "Insert Columns"
msgstr "إدراج أعمدة"
#: ../frontend-builder/helpers.php:376
msgid "Insert Section"
msgstr "إدخال قسم"
#: ../frontend-builder/helpers.php:377
msgid "Insert Row"
msgstr "إدخال صف"
#: ../frontend-builder/helpers.php:378 ../functions.php:3390
msgid "New Module"
msgstr "وحدة جديدة"
#: ../frontend-builder/helpers.php:379 ../functions.php:3347
msgid "New Row"
msgstr "صف جديد"
#: ../frontend-builder/helpers.php:380
msgid "New Section"
msgstr "قسم جديد"
#: ../frontend-builder/helpers.php:381 ../functions.php:3017 ../functions.php:3317
#: ../functions.php:3360 ../functions.php:3423 ../functions.php:5182
msgid "Add From Library"
msgstr "إضافة من المكتبة"
#: ../frontend-builder/helpers.php:382
msgid "Add to Library"
msgstr "إضافة إلى المكتبة"
#: ../frontend-builder/helpers.php:383
msgid "loading..."
msgstr "جارٍ التحميل..."
#: ../frontend-builder/helpers.php:384
msgid "Regular"
msgstr "عادي"
#: ../frontend-builder/helpers.php:385 ../main-modules.php:7549
#: ../main-modules.php:8079 ../main-modules.php:11440
msgid "Fullwidth"
msgstr "الاتساع الكامل"
#: ../frontend-builder/helpers.php:386
msgid "Specialty"
msgstr "التخصص"
#: ../frontend-builder/helpers.php:387
msgid "Choose Layout"
msgstr "اختر تخطيطًا"
#: ../frontend-builder/helpers.php:388 ../frontend-builder/helpers.php:465
#: ../functions.php:2847 ../functions.php:2848 ../functions.php:3505
msgid "Clear Layout"
msgstr "إزالة التخطيط"
#: ../frontend-builder/helpers.php:389
msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?"
msgstr "ستخسر كل محتوى صفحتك الحالية. هل ترغب في المتابعة؟"
#: ../frontend-builder/helpers.php:391 ../frontend-builder/helpers.php:463
#: ../functions.php:2839 ../functions.php:2840
msgid "Load From Library"
msgstr "التحميل من المكتبة"
#: ../frontend-builder/helpers.php:392 ../functions.php:3422
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "التصميمات المُعرَّفة مُسبقاً"
#: ../frontend-builder/helpers.php:393
msgid "Replace existing content."
msgstr "استبدال المحتوى الحالي."
#: ../frontend-builder/helpers.php:395 ../frontend-builder/helpers.php:468
#: ../functions.php:5250 ../functions.php:5254
msgid "Portability"
msgstr "قابلية النقل"
#: ../frontend-builder/helpers.php:396
msgid "Export"
msgstr "تصدير"
#: ../frontend-builder/helpers.php:397
msgid "Import"
msgstr "إستيراد"
#: ../frontend-builder/helpers.php:398
msgid ""
"Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be imported "
"into a different website."
msgstr ""
"سيؤدي تصدير تخطيط Divi Builder الخاص بك إلى إنشاء ملف JSON، والذي يمكن استيراده إلى "
"موقع ويب مختلف."
#: ../frontend-builder/helpers.php:399
msgid "Export File Name"
msgstr "اسم ملف التصدير"
#: ../frontend-builder/helpers.php:400
msgid "Export Divi Builder Layout"
msgstr "تصدير تخطيط Divi Builder"
#: ../frontend-builder/helpers.php:401
msgid ""
"Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all content "
"currently on this page."
msgstr ""
"سيؤدي استيراد ملف تخطيط Divi Builder، تم تصديره مسبقًا، إلى استبدال كل المحتوى "
"الموجود حاليًا على صفحتك."
#: ../frontend-builder/helpers.php:402
msgid "Select File To Import"
msgstr "حدد الملف للإستيراد"
#: ../frontend-builder/helpers.php:403
msgid "Download backup before importing"
msgstr "قُم بتحميل نسخة احتياطية قبل الإستيراد"
#: ../frontend-builder/helpers.php:404
msgid "Import Divi Builder Layout"
msgstr "استيراد تخطيط Divi Builder"
#: ../frontend-builder/helpers.php:405
msgid "No File Selected"
msgstr "لم يتم تحديد أي ملف"
#: ../frontend-builder/helpers.php:406
msgid "Choose File"
msgstr "اختر ملف"
#: ../frontend-builder/helpers.php:409 ../functions.php:1666
msgid "Include General Settings"
msgstr "دمج الإعدادات العامة"
#: ../frontend-builder/helpers.php:410 ../functions.php:1667
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "دمج إعدادات التصميم المُتقدِمة"
#: ../frontend-builder/helpers.php:411 ../functions.php:1668 ../functions.php:3612
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "دمج لغة CSSالمُخصَّصة"
#: ../frontend-builder/helpers.php:412 ../functions.php:1713
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr "قم باختيار تصنيف (تصنيفات) لنموذج جديد أو اكتب اسماً جديداً (اختياري)"
#: ../frontend-builder/helpers.php:413 ../functions.php:1757 ../functions.php:3661
msgid "Template Name"
msgstr "اسم النموذج"
#: ../frontend-builder/helpers.php:414 ../functions.php:3662
msgid "Selective Sync"
msgstr "تزامن انتقائي"
#: ../frontend-builder/helpers.php:415 ../functions.php:3666
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "يُرجَى اختيار علامة تبويبٍ واحدةٍ على الأقل لحفظها"
#: ../frontend-builder/helpers.php:416
msgid "Save as Global"
msgstr "حفظ ك العالمية"
#: ../frontend-builder/helpers.php:417 ../functions.php:3668
msgid "Make this a global item"
msgstr "جعل هذا العنصر عمومي"
#: ../frontend-builder/helpers.php:418 ../functions.php:3593
msgid "Create New Category"
msgstr "إنشاء تنصيف جديد"
#: ../frontend-builder/helpers.php:419
msgid "Add To Categories"
msgstr "إضافة إلى فئات"
#: ../frontend-builder/helpers.php:420
msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use."
msgstr "يمكنك هنا إضافة العنصر الحالي إلى مكتبة Divi الخاصة بك لاستخدامه فيما بعد."
#: ../frontend-builder/helpers.php:421 ../functions.php:3550
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr "اِحفظ صفحتك الحالية إلى مكتبة Divi لاستخدامها لاحقاً."
#: ../frontend-builder/helpers.php:432 ../frontend-builder/helpers.php:466
msgid "Page Settings"
msgstr "إعدادات الصفحة"
#: ../frontend-builder/helpers.php:437 ../frontend-builder/helpers.php:467
msgid "Editing History"
msgstr "تحرير المحفوظات"
#: ../frontend-builder/helpers.php:439
msgid "History States"
msgstr "حالات المحفوظات"
#: ../frontend-builder/helpers.php:445 ../functions.php:2023
msgid ""
"You do not have permission to edit the module, row or section in this split test."
msgstr "ليس لديك الصلاحية لتعديل الوحدة، والصف أو الجزء في هذا الاختبار المنقسم."
#: ../frontend-builder/helpers.php:446 ../functions.php:2107
msgid ""
"A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To perform "
"this action you must first end your split test."
msgstr ""
"لا يمكن نقل هدف الاختبار المنقسم إلى داخل موضوع الاختبار المنقسم للقيام بهذا الجزء "
"ينبغي عليك أولاً إنهاء الاختبار المنقسم الخاص بك."
#: ../frontend-builder/helpers.php:447 ../functions.php:2111
msgid ""
"A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To perform "
"this action you must first end your split test."
msgstr ""
"لا يمكن نقل موضوع الاختبار المنقسم إلى داخل موضوع الاختبار المنقسم للقيام بهذا "
"الجزء ينبغي عليك أولاً إنهاء الاختبار المنقسم الخاص بك."
#: ../frontend-builder/helpers.php:448 ../frontend-builder/helpers.php:451
#: ../functions.php:2099 ../functions.php:2103
msgid ""
"Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot be "
"moved outside the split testing subject. You can end your split test and start a "
"new one if you would like to make this change."
msgstr ""
"بمجرد التعيين، فإن الهدف الذي تم وضعه في داخل موضوع الاختبار المنقسم لا يمكن نقله "
"خارج موضوع الاختبار المنقسم. يمكنك إنهاء الاختبار المنقسم الخاص بك وبدء واحد جديد "
"إذا كنت تود في إجراء هذا التغيير."
#: ../frontend-builder/helpers.php:449 ../functions.php:1951
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "يجب أن يكون في هذا الجزء صف واحد على الأقل."
#: ../frontend-builder/helpers.php:450 ../functions.php:1963
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "لا يُمكِنك إضافة وحدات عمومية داخل الأقسام أو الصفوف العمومية"
#: ../frontend-builder/helpers.php:452 ../functions.php:1953
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "لا يمكن استخدام صف من 3 أعمدة في هذا العمود."
#: ../frontend-builder/helpers.php:457
msgid "Zoom Out"
msgstr "تصغير"
#: ../frontend-builder/helpers.php:458
msgid "Desktop View"
msgstr "طريقة عرض سطح المكتب"
#: ../frontend-builder/helpers.php:459
msgid "Tablet View"
msgstr "طريقة عرض الكمبيوتر اللوحي"
#: ../frontend-builder/helpers.php:460
msgid "Phone View"
msgstr "طريقة عرض الهاتف"
#: ../frontend-builder/helpers.php:464 ../functions.php:3549 ../functions.php:5178
msgid "Save To Library"
msgstr "الحفظ إلى المكتبة"
#: ../frontend-builder/helpers.php:469
msgid "Expand Settings"
msgstr "توسيع الإعدادات"
#: ../frontend-builder/helpers.php:470
msgid "Collapse Settings"
msgstr "طي الإعدادات"
#: ../frontend-builder/helpers.php:473
msgid "Save as Draft"
msgstr "حفظ كمسودة"
#: ../frontend-builder/helpers.php:479
msgid "Expand Modal"
msgstr "توسيع المشروط"
#: ../frontend-builder/helpers.php:480
msgid "Contract Modal"
msgstr "انكماش المشروط"
#: ../frontend-builder/helpers.php:481
msgid "Resize Modal"
msgstr "تغيير حكم المشروط"
#: ../frontend-builder/helpers.php:482
msgid "Snap to Left"
msgstr "محاذاة إلى اليسار"
#: ../frontend-builder/helpers.php:483
msgid "Seperate Modal"
msgstr "فصل المشروط"
#: ../frontend-builder/helpers.php:486
msgid "Discard All Changes"
msgstr "تجاهل جميع التغييرات"
#: ../frontend-builder/helpers.php:487
msgid "Save Changes"
msgstr "حفظ التغيرات"
#: ../frontend-builder/helpers.php:491
msgid "Move Section"
msgstr "نقل قسم"
#: ../frontend-builder/helpers.php:492
msgid "Section Settings"
msgstr "إعدادات القسم"
#: ../frontend-builder/helpers.php:493
msgid "Duplicate Section"
msgstr "تكرار القسم"
#: ../frontend-builder/helpers.php:494
msgid "Save Section To Library"
msgstr "حفظ القسم إلى المكتبة"
#: ../frontend-builder/helpers.php:495 ../functions.php:2984 ../functions.php:2985
msgid "Delete Section"
msgstr "حذف قسم"
#: ../frontend-builder/helpers.php:497
msgid "Add New Section"
msgstr "إضافة قسم جديد"
#: ../frontend-builder/helpers.php:501
msgid "Move Row"
msgstr "نقل صف"
#: ../frontend-builder/helpers.php:502
msgid "Row Settings"
msgstr "إعدادات الصف"
#: ../frontend-builder/helpers.php:503
msgid "Duplicate Row"
msgstr "تكرار الصف"
#: ../frontend-builder/helpers.php:504
msgid "Save Row To Library"
msgstr "حفظ الصف إلى المكتبة"
#: ../frontend-builder/helpers.php:505 ../functions.php:3092 ../functions.php:3093
msgid "Delete Row"
msgstr "حذف صف"
#: ../frontend-builder/helpers.php:506
msgid "Change Column Structure"
msgstr "تغيير بنية العمود"
#: ../frontend-builder/helpers.php:508
msgid "Add New Row"
msgstr "إضافة صف جديد"
#: ../frontend-builder/helpers.php:512
msgid "Move Module"
msgstr "نقل الوحدة النمطية"
#: ../frontend-builder/helpers.php:513 ../functions.php:3224 ../functions.php:3225
msgid "Module Settings"
msgstr "إعدادات وحدة"
#: ../frontend-builder/helpers.php:514
msgid "Duplicate Module"
msgstr "تكرار الوحدة النمطية"
#: ../frontend-builder/helpers.php:515
msgid "Save Module To Library"
msgstr "حفظ الوحدة النمطية إلى المكتبة"
#: ../frontend-builder/helpers.php:516
msgid "Delete Module"
msgstr "حذف الوحدة النمطية"
#: ../frontend-builder/helpers.php:518
msgid "Add New Module"
msgstr "إضافة وحدة نمطية جديدة"
#: ../frontend-builder/helpers.php:521
msgid "Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time."
msgstr "ستخسر أي تغييرات غير محفوظة إذا غادرت منشئ Divi في الوقت الحالي."
#: ../functions.php:107
msgid "Modules"
msgstr "الوحدات"
#: ../functions.php:108
msgid "Rows"
msgstr "الصفوف"
#: ../functions.php:109
msgid "Sections"
msgstr "الأقسام"
#: ../functions.php:110
msgid "Layouts"
msgstr "التخطيطات"
#: ../functions.php:114
msgid "Global/not Global"
msgstr "عمومي / غير عمومي"
#: ../functions.php:115 ../functions.php:1707
msgid "Global"
msgstr "عمومي"
#: ../functions.php:116
msgid "not Global"
msgstr "غير عمومي"
#: ../functions.php:169 ../functions.php:184 ../functions.php:1851
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "ليس لديك الصلاحيات الكافية لدخول هذه الصفحة"
#: ../functions.php:279
msgid "Mine"
msgstr "خاصتي"
#: ../functions.php:403 ../functions.php:411 ../main-modules.php:205
#: ../main-modules.php:3104 ../main-modules.php:3185 ../main-modules.php:6204
#: ../main-modules.php:13931 ../main-modules.php:14246 ../main-modules.php:15523
#: ../main-modules.php:18086
msgid "Center"
msgstr "وسط"
#: ../functions.php:405
msgid "Justified"
msgstr "مضبوط"
#: ../functions.php:432
msgid "Select a menu"
msgstr "اختيار قائمة"
#: ../functions.php:501 ../functions.php:2292
msgid "No Comments"
msgstr "ليست هناك تعليقات"
#: ../functions.php:505
#, php-format
msgid "%d Comments"
msgstr "%d تعليقات"
#: ../functions.php:518 ../functions.php:2275
#, php-format
msgid "Posts by %s"
msgstr "نُشِرت بواسطة %s"
#: ../functions.php:886
msgid "You currently don't have any projects assigned to a category."
msgstr "ليس لديك حالياً أي مشروعات مسندة إلى أحد التصنيفات."
#: ../functions.php:1004
msgid "Solid"
msgstr "صلب"
#: ../functions.php:1005
msgid "Dotted"
msgstr "مُنقَط"
#: ../functions.php:1006
msgid "Dashed"
msgstr "مُتقطِع"
#: ../functions.php:1007
msgid "Double"
msgstr "مُزدوَج"
#: ../functions.php:1008
msgid "Groove"
msgstr "حَزّ"
#: ../functions.php:1009
msgid "Ridge"
msgstr "حافة"
#: ../functions.php:1010
msgid "Inset"
msgstr "داخل حدود العنصر"
#: ../functions.php:1011
msgid "Outset"
msgstr "خارج حدود العنصر"
#: ../functions.php:1357
msgid "You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "ليست لديك رخص كافية لتصدير محتوى هذا الموقع."
#: ../functions.php:1359
msgid "Manage Categories"
msgstr "إدارة التصنيفات"
#: ../functions.php:1558 ../functions.php:1560
msgid "Use Default Editor"
msgstr "استخدام المحرر الافتراضي"
#: ../functions.php:1558 ../functions.php:1559
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "استخدام مُصمِم Divi"
#: ../functions.php:1565
msgid "Use Visual Builder"
msgstr "استخدام المنشئ المرئي"
#: ../functions.php:1609
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr "يمكنك هنا أن تنشئ مناطق ودجات جديدة للاستعمال في وحدة الشريط الجانبي"
#: ../functions.php:1610
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"ملاحظة:تسمية منطقة الودجة الخاصة بك \"sidebar 1\"، \"sidebar 2\"، \"sidebar 3\"، "
"\"sidebar 4\" أو \"sidebar 5\"سيؤدي إلى تضارب مع هذه السمة."
#: ../functions.php:1611
msgid "Widget Name"
msgstr "اسم الودجة"
#: ../functions.php:1612
msgid "Create"
msgstr "إنشاء"
#: ../functions.php:1657
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "جعل الوحدة بكامل عرض الصفحة"
#: ../functions.php:1660 ../functions.php:2230 ../functions.php:3028
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "قسم عرض كامل الصفحة"
#: ../functions.php:1661 ../functions.php:2231 ../functions.php:3034
msgid "Specialty Section"
msgstr "القسم الخاص"
#: ../functions.php:1662 ../functions.php:2238 ../main-modules.php:552
#: ../main-modules.php:7545 ../main-modules.php:8075 ../main-modules.php:11436
#: ../main-modules.php:16849
msgid "Layout"
msgstr "تخطيط"
#: ../functions.php:1676
msgid "Template Type"
msgstr "نوع القالب"
#: ../functions.php:1756
msgid "New Template Settings"
msgstr "إعدادات النموذج الجديدة"
#: ../functions.php:1952
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr "لا يمكن استخدام وحدة العرض الكامل خارج قسم العرض الكامل."
#: ../functions.php:1954 ../functions.php:2791 ../functions.php:3267
msgid "Preview"
msgstr "معاينة"
#: ../functions.php:1956
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video format"
msgstr "لا يمكن توليد الصور الثابتة من خدمة الفيديو هذه و/ أو صيغة الفيديو هذه"
#: ../functions.php:1960
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "لا توجد خيارات مُتاحة لهذه التهيئة"
#: ../functions.php:1961
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all pages "
"where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"أنت على وشك أن تقوم بتحديث الوحدة العمومية. سوف يتم تطبيق هذا التغيير على كافة "
"الصفحات حيث يمكنك استخدام هذه الوحدة. اِضغط مُوافِق إذا كنت ترغب في تحديث هذه الوحدة"
#: ../functions.php:1962
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "لا يُمكِنك إضافة صفوف عمومية داخل الأقسام العمومية"
#: ../functions.php:1968
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "لا يمكن ترك عنوان مُحدد الموقع على الخريطة فارغاً"
#: ../functions.php:1970
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "ليس لديك الإذن لفتح هذا الباب."
#: ../functions.php:1971
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "ليس لديك الإذن لفتح هذا الصف."
#: ../functions.php:1972
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "ليس لديك الإذن لفتح هذه الوحدة."
#: ../functions.php:1973
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "ليس لديك الإذن لتنفيذ هذه المهمة."
#: ../functions.php:1974
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage feature "
"in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, or Safari) to "
"perform copy/paste process"
msgstr ""
"غير قادر على إجراء نسخ/لصق العملية بسبب inavailability من localStorage الميزة في "
"المتصفح الخاص بك. الرجاء استخدام أحدث متصفح الحديثة (كروم, فايرفوكس أو سفاري) إجراء "
"نسخ/لصق العملية"
#: ../functions.php:1975 ../functions.php:1988
msgid "Invalid Color"
msgstr "لون غير صالحة"
#: ../functions.php:1996
msgid "Your memory limit has been increased"
msgstr "لقد تم زيادة حد ذاكرتك"
#: ../functions.php:1997
msgid "Your memory limit can't be changed automatically"
msgstr "لا يمكن تغيير حد ذاكرتك تلقائياً"
#: ../functions.php:2010
msgid "Sales"
msgstr "المبيعات"
#: ../functions.php:2012
msgid "Total"
msgstr "الكلي"
#: ../functions.php:2022
msgid "Unauthorized Action"
msgstr "إجراء غير مصرح به"
#: ../functions.php:2026 ../functions.php:2042
msgid "Select Split Testing Subject"
msgstr "قُم باختيار موضوع الاختبار المنقسم"
#: ../functions.php:2027
msgid ""
"You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, you "
"can create different element variations on your page to find out which variation "
"most positively affects the conversion rate of your desired goal. After closing "
"this window, please click on the section, row or module that you would like to "
"split test."
msgstr ""
"لقد قمت بتنشيط نظام عمليات تقسيم اختبار ديفي. باستخدام اختبار المنقسم، يمكنك إنشاء "
"تغييرات مختلفة على العنصر على الصفحة الخاصة بك لمعرفة ماهو التغير الذي يؤثر بشكل "
"إيجابي على معدل تحويل الهدف المطلوب. بعد إغلاق هذه النافذة، يرجى الضغط على الجزء، "
"والصف أو الوحدة التي كنت تود لها أن تقوم بتقسيم الاختبار."
#: ../functions.php:2030
msgid "Select Your Goal"
msgstr "حدد هدفك"
#: ../functions.php:2031
msgid ""
"Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to select "
"your goal. After closing this window, please click the section, row or module that "
"you want to use as your goal. Depending on the element you choose, Divi will track "
"relevant conversion rates for clicks, reads or sales. For example, if you select a "
"Call To Action module as your goal, then Divi will track how variations in your "
"test subjects affect how often visitors read and click the button in your Call To "
"Action module. The test subject itself can also be selected as your goal."
msgstr ""
"تهانينا، لقد قمت بتحديد موضوع الاختبار المنقسم! بعد ذلك أنت بحاجة لتحديد هدفك. بعد "
"إغلاق هذه النافذة، الرجاء النقر على الجزء، الصف أو الوحدة التي تريد استخدامها كهدفك "
"لك. اعتماداً على العنصر الذي تختاره، فإن ديفي سيتبع معدلات التحويل ذات الصلة "
"للنقرات، والقراءات أو المبيعات. على سبيل المثال، إذا قمت بتحديد طلب لوحدة العمل "
"كهدف لك، فسيقوم ديفي بتتبع مدى الاختلاف في موضوعات الاختبار التي تؤثر على كيفية "
"غالباً على قراءة الزوار وانقر على الزر في طلبك إلى وحدة العمل. يمكن تحديد موضوع "
"الاختبار أيضاً كهدف لك."
#: ../functions.php:2034
msgid "Configure Subject Variations"
msgstr "قم بتهيئة اختلافات الموضوع"
#: ../functions.php:2035
msgid ""
"Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your split "
"testing subject has been duplicated. Each split testing variation will be displayed "
"to your visitors and statistics will be collected to figure out which variation "
"results in the highest goal conversion rate. Your test will begin when you save "
"this page."
msgstr ""
"تهانينا، إن الاختبار المنقسم الخاص بك مستعد للعمل. سوف تلاحظ أن تم تعدد موضوع "
"الاختبار المنقسم الخاص بك. كل اختلاف في الاختبار المنقسم سيتم جمعه لتوضيح نتائج "
"الاختلاففي معدل تحويل الهدف الأعلى. سيبدأ اختبارك عندما تحفظ هذه الصفحة."
#: ../functions.php:2038
msgid "Select Split Testing Winner"
msgstr "قم بتحديد الفائز في الاختبار المنقسم"
#: ../functions.php:2039
msgid ""
"Before ending your split test, you must choose which split testing variation to "
"keep. Please select your favorite or highest converting subject. Alternative split "
"testing subjects will be removed."
msgstr ""
"قبل انهاء الاختبار المنقسم الخاص بك، ينبغي عليك تحديد ماهو اختلاف الاختبار المنقسم "
"لتقوم بحفظه. يرجى تحديد الموضوع المفضل لديك أو الموضوع الأعلى في التحويل. سيتم حذف "
"مواضيع الاختبار المنقسم البديلة."
#: ../functions.php:2043
msgid "You need to select a split testing subject first."
msgstr "أنت بحاجة لتحديد موضوع تقسيم الاختبار أولاً."
#: ../functions.php:2046
msgid "Select Split Testing Goal"
msgstr "حدد هدف تقسيم الاختبار"
#: ../functions.php:2047
msgid "You need to select a split testing goal first. "
msgstr "أنت بحاجة لتحديد هدف تقسيم الاختبار أولاً. "
#: ../functions.php:2050
msgid "Select A Different Goal"
msgstr "حدد هدف مختلف"
#: ../functions.php:2051
msgid ""
"This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a different "
"module, or section."
msgstr ""
"هذا العنصر لا يمكن أن يستخدم كهدف لك للاختبار المنقسم. يرجى تحديد وحدة مختلفة، أو "
"جزء."
#: ../functions.php:2056
msgid "Can't Save Layout"
msgstr "لا يمكن حفظ التصميم"
#: ../functions.php:2057
msgid ""
"You cannot save layout while a split test is running. Please end your split test "
"and then try again."
msgstr ""
"لا يمكنك حفظ التصميم أثناء تشغيل الاختبار المنقسم. يرجى انهاء الاختبار المنقسم "
"الخاص بك والمحاولة مرة أخرى."
#: ../functions.php:2061
msgid "Can't Save Section"
msgstr "لا يمكن حفظ الجزء"
#: ../functions.php:2062
msgid ""
"You cannot save this section while a split test is running. Please end your split "
"test and then try again."
msgstr ""
"لا يمكنك حفظ هذا الجزء أثناء تشغيل الاختبار المنقسم. يرجى انهاء الاختبار المنقسم "
"الخاص بك والمحاولة مرة أخرى."
#: ../functions.php:2066 ../functions.php:2071
msgid "Can't Save Row"
msgstr "لا يمكن حفظ الصف"
#: ../functions.php:2067 ../functions.php:2072
msgid ""
"You cannot save this row while a split test is running. Please end your split test "
"and then try again."
msgstr ""
"لا يمكنك حفظ هذا الصف أثناء تشغيل الاختبار المنقسم. يرجى انهاء الاختبار المنقسم "
"الخاص بك والمحاولة مرة أخرى."
#: ../functions.php:2076
msgid "Can't Save Module"
msgstr "لا يمكن حفظ الوحدة"
#: ../functions.php:2077
msgid ""
"You cannot save this module while a split test is running. Please end your split "
"test and then try again."
msgstr ""
"لا يمكنك حفظ هذه الوحدة أثناء تشغيل الاختبار المنقسم. يرجى انهاء الاختبار المنقسم "
"الخاص بك والمحاولة مرة أخرى."
#: ../functions.php:2082
msgid "Can't Load Layout"
msgstr "لا يمكن تحميل التصميم"
#: ../functions.php:2083
msgid ""
"You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your split "
"test and then try again."
msgstr ""
"لا يمكنك تحميل تصميم جديد أثناء تشغيل الاختبار المنقسم. يرجى انهاء الاختبار المنقسم "
"الخاص بك والمحاولة مرة أخرى."
#: ../functions.php:2086
msgid "Can't Clear Layout"
msgstr "لا يمكن حذف التصميم"
#: ../functions.php:2087
msgid ""
"You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end your "
"split test before clearing your layout."
msgstr ""
"لا يمكنك مسح هذا التصميم أثناء تشغيل الاختبار المنقسم. يرجى انهاء الاختبار المنقسم "
"الخاص بك قبل مسح التصميم الخاص بك."
#: ../functions.php:2092
msgid "Can't Import/Export Layout"
msgstr "تعذر استيراد/تصدير التخطيط"
#: ../functions.php:2093
msgid ""
"You cannot import or export a layout while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"لا يمكنك استيراد أو تصدير أي تخطيط أثناء تشغيل أي اختبار تقييمي. الرجاء إنهاء "
"اختبارك التقييمي وإعادة المحاولة بعد ذلك."
#: ../functions.php:2098 ../functions.php:2102 ../functions.php:2106
msgid "Can't Move Goal"
msgstr "لا يمكن نقل الهدف"
#: ../functions.php:2110
msgid "Can't Move Subject"
msgstr "لا يمكن نقل الموضوع"
#: ../functions.php:2116
msgid "Can't Clone Section"
msgstr "لا يمكن استنساخ الجزء"
#: ../functions.php:2117
msgid ""
"This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. Goals "
"cannot be duplicated. You must first end your split test before performing this "
"action."
msgstr ""
"لا يمكن مضاعفة هذا الجزء لأنه يحتوي على هدف الاختبار المنقسم. لا يمكن مضاعفة "
"الأهداف. يجب عليك أولاً إنهاء الاختبار المنقسم قبل تنفيذ هذا الإجراء."
#: ../functions.php:2120
msgid "Can't Clone Row"
msgstr "لا يمكن استنساخ الصف"
#: ../functions.php:2121
msgid ""
"This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. Goals "
"cannot be duplicated. You must first end your split test before performing this "
"action."
msgstr ""
"لا يمكن مضاعفة هذا الصف لأنه يحتوي على هدف الاختبار المنقسم. لا يمكن مضاعفة "
"الأهداف. يجب عليك أولاً إنهاء الاختبار المنقسم قبل تنفيذ هذا الإجراء."
#: ../functions.php:2126 ../functions.php:2136
msgid "Can't Remove Section"
msgstr "لا يمكن إزالة الجزء"
#: ../functions.php:2127
msgid ""
"This section cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals "
"cannot be deleted. You must first end your split test before performing this action."
msgstr ""
"لا يمكن مضاعفة هذا الجزء لأنه يحتوي على هدف الاختبار المنقسم. لا يمكن مضاعفة "
"الأهداف. يجب عليك أولاً إنهاء الاختبار المنقسم قبل تنفيذ هذا الإجراء."
#: ../functions.php:2130 ../functions.php:2140
msgid "Can't Remove Row"
msgstr "لا يمكن حذف الصف"
#: ../functions.php:2131
msgid ""
"This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals cannot "
"be deleted. You must first end your split test before performing this action."
msgstr ""
"لا يمكن حذف هذا الصف لأنه يحتوي على هدف الاختبار المنقسم. لا يمكن حذف الأهداف. يجب "
"أولاً إنهاء الاختبار المنقسم قبل تنفيذ هذا الإجراء."
#: ../functions.php:2137
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot be "
"removed until additional variations have been added."
msgstr ""
"يتطلب الاختبار المنقسم على الأقل 2 من إختلافات الموضوعات. لا يمكن إزالة هذا "
"الاختلاف حتي يتم إضافة اختلافات إضافية."
#: ../functions.php:2141
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot be "
"removed until additional variations have been added"
msgstr ""
"يتطلب الاختبار المنقسم على الأقل 2 من إختلافات الموضوعات. لا يمكن إزالة هذا "
"الاختلاف حتي يتم إضافة اختلافات إضافية"
#: ../functions.php:2147 ../functions.php:2154 ../functions.php:2161
#: ../functions.php:2168 ../functions.php:2175 ../functions.php:2182
msgid "ID"
msgstr "المعرّف"
#: ../functions.php:2148 ../functions.php:2155 ../functions.php:2162
#: ../functions.php:2169 ../functions.php:2176 ../functions.php:2183
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"
#: ../functions.php:2149 ../functions.php:2156 ../functions.php:2163
#: ../functions.php:2177 ../functions.php:2184
msgid "Impressions"
msgstr "الانطباعات"
#: ../functions.php:2150 ../functions.php:3955
msgid "Clicks"
msgstr "نقرات"
#: ../functions.php:2151
msgid "Clickthrough Rate"
msgstr "نسبة النقر للظهور"
#: ../functions.php:2157 ../functions.php:3956
msgid "Reads"
msgstr "قراءات"
#: ../functions.php:2158
msgid "Reading Rate"
msgstr "معدل القراءة"
#: ../functions.php:2164
msgid "Stays"
msgstr "إقامات"
#: ../functions.php:2165
msgid "Bounce Rate"
msgstr "معدل الارتداد"
#: ../functions.php:2170
msgid "Goal Views"
msgstr "طرق عرض الهدف"
#: ../functions.php:2171
msgid "Goal Reads"
msgstr "قراءات الهدف"
#: ../functions.php:2172
msgid "Engagement Rate"
msgstr "نسبة المشاركة"
#: ../functions.php:2178
msgid "Conversion Goals"
msgstr "أهداف التحويل"
#: ../functions.php:2179 ../functions.php:2186
msgid "Conversion Rate"
msgstr "معدل التحويل"
#: ../functions.php:2185 ../functions.php:3966
msgid "Shortcode Conversions"
msgstr "تحويلات الكود القصير"
#: ../functions.php:2208
msgid "Did"
msgstr "هل"
#: ../functions.php:2209
msgid "Added"
msgstr "وأضاف"
#: ../functions.php:2210
msgid "Edited"
msgstr "تحرير"
#: ../functions.php:2211
msgid "Removed"
msgstr "إزالة"
#: ../functions.php:2212
msgid "Moved"
msgstr "انتقلت"
#: ../functions.php:2213
msgid "Expanded"
msgstr "توسيع"
#: ../functions.php:2214
msgid "Collapsed"
msgstr "انهار"
#: ../functions.php:2215
msgid "Locked"
msgstr "مغلق"
#: ../functions.php:2216
msgid "Unlocked"
msgstr "مقفلة"
#: ../functions.php:2217
msgid "Cloned"
msgstr "المستنسخة"
#: ../functions.php:2218
msgid "Cleared"
msgstr "مسح"
#: ../functions.php:2219
msgid "Enabled"
msgstr "تمكين"
#: ../functions.php:2220
msgid "Disabled"
msgstr "تعطيل"
#: ../functions.php:2221
msgid "Copied"
msgstr "نسخ"
#: ../functions.php:2222
msgid "Renamed"
msgstr "إعادة تسمية"
#: ../functions.php:2223
msgid "Loaded"
msgstr "تحميل"
#: ../functions.php:2224
msgid "Turned On"
msgstr "مُشغَل"
#: ../functions.php:2225
msgid "Turned Off"
msgstr "متوقف عن التشغيل"
#: ../functions.php:2229
msgid "Saved Section"
msgstr "حفظ المقطع"
#: ../functions.php:2234
msgid "Saved Row"
msgstr "أنقذت الصف"
#: ../functions.php:2236
msgid "Saved Module"
msgstr "حفظ الوحدة النمطية"
#: ../functions.php:2237
msgid "Page"
msgstr "الصفحة"
#: ../functions.php:2239 ../functions.php:5136
msgid "Split Testing"
msgstr "تقسيم الاختبار"
#: ../functions.php:2240 ../functions.php:2890 ../functions.php:2891
#: ../functions.php:2956 ../functions.php:2957 ../functions.php:2967
#: ../functions.php:2968 ../functions.php:3075 ../functions.php:3076
#: ../functions.php:3461
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"
#: ../functions.php:2243
msgid "on Phone"
msgstr "على الهاتف"
#: ../functions.php:2244
msgid "on Tablet"
msgstr "على الجهاز اللوحي"
#: ../functions.php:2245
msgid "on Desktop"
msgstr "على جهاز الحاسوب الشخصي"
#: ../functions.php:2254
msgid "The Divi Builder"
msgstr "مُصمِم Divi"
#: ../functions.php:2290
msgid "% Comments"
msgstr "% تعليقات"
#: ../functions.php:2305
msgid "by"
msgstr "بواسطة"
#: ../functions.php:2666 ../functions.php:2822
msgid "Rename"
msgstr "إعادة تسمية"
#: ../functions.php:2678
msgid "Paste After"
msgstr "بعد لصق"
#: ../functions.php:2718
msgid "Split Test"
msgstr " الاختبار المنقسم"
#: ../functions.php:2724
msgid "End Split Test"
msgstr "قُم بإنهاء الاختبار المنقسم"
#: ../functions.php:2781 ../main-modules.php:16022
msgid "Expand"
msgstr "توسيع"
#: ../functions.php:2782
msgid "Collapse"
msgstr "انهيار"
#: ../functions.php:2810 ../functions.php:3290 ../functions.php:3480
#: ../functions.php:3535 ../functions.php:3703 ../functions.php:3734
#: ../functions.php:3793 ../functions.php:3856
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#: ../functions.php:2823
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "أدخل اسما جديدا لهذه الوحدة"
#: ../functions.php:2856 ../functions.php:2857
msgid "See History"
msgstr "انظر التاريخ"
#: ../functions.php:2881 ../functions.php:2882
msgid "View Stats"
msgstr "قم بعرض الإحصائيات"
#: ../functions.php:2935
msgid "View Split Testing Stats"
msgstr "قُم بعرض احصائيات الاختبار المنقسم"
#: ../functions.php:2975 ../functions.php:2976
msgid "Clone Section"
msgstr "استنساخ قسم"
#: ../functions.php:2991 ../functions.php:2992
msgid "Unlock Section"
msgstr "فتح الباب"
#: ../functions.php:3010 ../functions.php:3011
msgid "Expand Section"
msgstr "قم بتوسيع القسم"
#: ../functions.php:3022
msgid "Standard Section"
msgstr "القسم الأساسي"
#: ../functions.php:3083 ../functions.php:3084
msgid "Clone Row"
msgstr "استنساخ صف"
#: ../functions.php:3101 ../functions.php:3102
msgid "Change Structure"
msgstr "تغيير البنية"
#: ../functions.php:3108 ../functions.php:3109
msgid "Unlock Row"
msgstr "فتح صف"
#: ../functions.php:3134 ../functions.php:3135
msgid "Expand Row"
msgstr "توسيع الصف"
#: ../functions.php:3155
msgid "Add Row"
msgstr "إضافة صف"
#: ../functions.php:3163
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "إدراج عمود (أعمدة)"
#: ../functions.php:3193 ../functions.php:3194 ../functions.php:3462
msgid "Clone Module"
msgstr "استنساخ وحدة"
#: ../functions.php:3204 ../functions.php:3205
msgid "Remove Module"
msgstr "إزالة الوحدة"
#: ../functions.php:3215 ../functions.php:3216
msgid "Unlock Module"
msgstr "فتح وحدة نمطية"
#: ../functions.php:3250
msgid "Save & Exit"
msgstr "الحفظ و الخروج"
#: ../functions.php:3259
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "الحفظ والإضافة إلى المكتبة"
#: ../functions.php:3421 ../functions.php:5169
msgid "Load Layout"
msgstr "تحميل التخطيط"
#: ../functions.php:3432
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "إدراج وحدة (وحدات)"
#: ../functions.php:3492
msgid "Disable Builder"
msgstr "تعطيل المُصمِم"
#: ../functions.php:3493
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will be "
"restored."
msgstr ""
"سوف يتم فقدان جميع المُحتويات التي تم إنشاؤها في مُصمِم Divi. و سوف يتم استعادة "
"المُحتوى السابق."
#: ../functions.php:3494 ../functions.php:3507 ../functions.php:3518
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "هل ترغب في المُتابَعة؟"
#: ../functions.php:3506
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "سوف يتم فقدان جميع مُحتويات صفحتك الحالية."
#: ../functions.php:3517
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "سوف يتم فقدان جميع إعدادات الوحدة المُتقدِمة."
#: ../functions.php:3551
msgid "Layout Name:"
msgstr "اسم التصميم:"
#: ../functions.php:3565
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "الحفظ و الإضافة الى المكتبة"
#: ../functions.php:3572
msgid "Add To Categories:"
msgstr "إضافة إلى التصنيفات"
#: ../functions.php:3600
msgid "Include General settings"
msgstr "دمج الإعدادات العامة"
#: ../functions.php:3606
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "دمج إعدادات التصميم المُتقدِمة"
#: ../functions.php:3660
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later use as "
"well."
msgstr ""
"هنا يُمكِنك حفظ العنصر الحالي وإضافته إلى المكتبة Divi الخاصة بك لاستخدامها في وقت "
"لاحق كذلك."
#: ../functions.php:3667
msgid "Save as Global:"
msgstr "الحفظ كعنصر عمومي:"
#: ../functions.php:3715
msgid "Divi Builder Settings"
msgstr "إعدادات مُنشئ ديفي"
#: ../functions.php:3745
msgid "End Split Test?"
msgstr "إنهاء الاختبار المنقسم؟"
#: ../functions.php:3746
msgid ""
"Upon ending your split test, you will be asked to select which subject variation "
"you would like to keep. Remaining subjects will be removed."
msgstr ""
"عند إنهاء الاختبار المنقسم الخاص بك، سوف يُطلب منك تحديد أي إختلاف في الموضوع ترغب "
"في الاحتفاظ به. سيتم حذف الموضوعات المتبقية."
#: ../functions.php:3747
msgid "Note: this process cannot be undone."
msgstr "ملاحظة: هذه العملية لا يمكن التراجع عنها."
#: ../functions.php:3762
msgid "Ok"
msgstr "حسناً"
#: ../functions.php:3776 ../functions.php:3808
msgid "An Error Occurred"
msgstr "حدث خطأ"
#: ../functions.php:3777 ../functions.php:3809
msgid "For some reason, you cannot perform this task."
msgstr "لسبب ما، لا يمكنك تنفيذ هذه المهمة."
#: ../functions.php:3794
msgid "Proceed"
msgstr "تقدم"
#: ../functions.php:3825
msgid "Save as Global Item"
msgstr "حفظ كبند عالمي"
#: ../functions.php:3839
msgid "Set Winner Status"
msgstr "تعيين حالة الفائز"
#: ../functions.php:3840
msgid ""
"You were using global item as split testing winner. Consequently, you have to "
"choose between:"
msgstr ""
"أنت كنت تستخدم عناصر عالمية كفائز بالاختبار المنقسم. وبالتالي، عليك أن تختار بين:"
#: ../functions.php:3841
msgid ""
"Save winner as global item (selected subject will be synced and your global item "
"will be updated in the Divi Library)"
msgstr ""
"قُم بحفظ الفائز كموضوع عالمي(سوف تتم مزامنة الموضوع المحدد وسيتم تحديث العنصر "
"العالمي في مكتبة ديفي)"
#: ../functions.php:3842
msgid ""
"Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global item "
"and your changes will not modify the global item)"
msgstr ""
"قُم بحفظ الفائز كموضوع غير عالمي ( سوف لا يعد الموضوع المختار عنصر عالمي وسوف لا "
"تقوم التغييرات الخاصة بك بتعديل العنصر العالمي)"
#: ../functions.php:3900
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "آخر 24 ساعة"
#: ../functions.php:3901
msgid "Last 7 Days"
msgstr "آخر 7 أيام"
#: ../functions.php:3902
msgid "Last Month"
msgstr "الشهر السابق"
#: ../functions.php:3903
msgid "All Time"
msgstr "طول الوقت"
#: ../functions.php:3904
msgid "Summary & Data"
msgstr "الملخص والبيانات"
#: ../functions.php:3906
msgid "Statistics are still being collected for this time frame"
msgstr "لا يزال هناك جمع للإحصائيات لتلك الفترة الزمنية"
#: ../functions.php:3907 ../functions.php:3963
msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection"
msgstr "سيتم عرض الإحصائيات عند التجميع الكافي للبيانات"
#: ../functions.php:3954
msgid "Split Testing Statistics"
msgstr "إحصائيات الاختبار المنقسم"
#: ../functions.php:3957
msgid "Bounces"
msgstr "الارتدادات"
#: ../functions.php:3958
msgid "Goal Engagement"
msgstr "مشاركة الهدف"
#: ../functions.php:3959
msgid "Conversions"
msgstr "التحويلات"
#: ../functions.php:3962
msgid "Statistics are being collected"
msgstr "يتم جمع الإحصائيات"
#: ../functions.php:3964 ../functions.php:3965
msgid "Refresh Stats"
msgstr "إحصائيات التحديث"
#: ../functions.php:3967
msgid "End Split Test & Pick Winner"
msgstr "إنهاء الاختبار التقييمي واختيار الفائز"
#: ../functions.php:3975
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "إضافة قسم تخصص"
#: ../functions.php:4033
msgid "Mobile"
msgstr "الجوال"
#: ../functions.php:4034 ../functions.php:4065 ../main-modules.php:251
#: ../main-modules.php:658 ../main-modules.php:966 ../main-modules.php:1215
#: ../main-modules.php:1639 ../main-modules.php:2036 ../main-modules.php:2287
#: ../main-modules.php:2782 ../main-modules.php:4145 ../main-modules.php:4886
#: ../main-modules.php:5342 ../main-modules.php:6023 ../main-modules.php:6224
#: ../main-modules.php:6447 ../main-modules.php:6839 ../main-modules.php:7273
#: ../main-modules.php:7642 ../main-modules.php:8189 ../main-modules.php:8659
#: ../main-modules.php:9069 ../main-modules.php:9267 ../main-modules.php:9451
#: ../main-modules.php:9804 ../main-modules.php:10100 ../main-modules.php:10670
#: ../main-modules.php:10913 ../main-modules.php:11191 ../main-modules.php:11685
#: ../main-modules.php:12553 ../main-modules.php:12903 ../main-modules.php:13133
#: ../main-modules.php:13399 ../main-modules.php:13975 ../main-modules.php:14337
#: ../main-modules.php:14686 ../main-modules.php:14964 ../main-modules.php:15560
#: ../main-modules.php:16045 ../main-modules.php:16586 ../main-modules.php:16957
#: ../main-modules.php:17311 ../main-modules.php:17426 ../main-modules.php:17523
#: ../main-modules.php:17739 ../main-modules.php:18130 ../main-modules.php:18959
#: ../main-structure-elements.php:513 ../main-structure-elements.php:1466
#: ../main-structure-elements.php:2206
msgid "Tablet"
msgstr "جهاز لوحي"
#: ../functions.php:4035 ../functions.php:4064 ../main-modules.php:252
#: ../main-modules.php:659 ../main-modules.php:967 ../main-modules.php:1216
#: ../main-modules.php:1640 ../main-modules.php:2037 ../main-modules.php:2288
#: ../main-modules.php:2783 ../main-modules.php:4146 ../main-modules.php:4887
#: ../main-modules.php:5343 ../main-modules.php:6024 ../main-modules.php:6225
#: ../main-modules.php:6448 ../main-modules.php:6840 ../main-modules.php:7274
#: ../main-modules.php:7643 ../main-modules.php:8190 ../main-modules.php:8660
#: ../main-modules.php:9070 ../main-modules.php:9268 ../main-modules.php:9452
#: ../main-modules.php:9805 ../main-modules.php:10101 ../main-modules.php:10671
#: ../main-modules.php:10914 ../main-modules.php:11192 ../main-modules.php:11686
#: ../main-modules.php:12554 ../main-modules.php:12904 ../main-modules.php:13134
#: ../main-modules.php:13400 ../main-modules.php:13976 ../main-modules.php:14338
#: ../main-modules.php:14687 ../main-modules.php:14965 ../main-modules.php:15561
#: ../main-modules.php:16046 ../main-modules.php:16587 ../main-modules.php:16958
#: ../main-modules.php:17312 ../main-modules.php:17427 ../main-modules.php:17524
#: ../main-modules.php:17740 ../main-modules.php:18131 ../main-modules.php:18960
#: ../main-structure-elements.php:514 ../main-structure-elements.php:1467
#: ../main-structure-elements.php:2207
msgid "Desktop"
msgstr "سطح المكتب"
#: ../functions.php:4066
msgid "Smartphone"
msgstr "الهاتف الذكي"
#: ../functions.php:4333
msgid "Enable Split Testing"
msgstr "قُم بتمكين الاختبار المنقسم"
#: ../functions.php:4345
msgid "Bounce Rate Limit"
msgstr "حد معدل الارتداد"
#: ../functions.php:4362
msgid "Stats refresh interval"
msgstr "الفاصل الزمني لتحديث الإحصائيات"
#: ../functions.php:4366
msgid "Hourly"
msgstr "كل ساعة"
#: ../functions.php:4367
msgid "Daily"
msgstr "يومي"
#: ../functions.php:4376
msgid "Shortcode Tracking"
msgstr "تتبع الكود القصير"
#: ../functions.php:4388
msgid "Shortcode for Tracking:"
msgstr "كود قصير من أجل التتبع"
#: ../functions.php:4411
msgid "Color Picker Color Pallete"
msgstr "لوحة منقي اللون"
#: ../functions.php:4417 ../main-structure-elements.php:344
#: ../main-structure-elements.php:1116 ../main-structure-elements.php:2024
msgid "Gutter Width"
msgstr "ضبط تباعد الأعمدة"
#: ../functions.php:4430
msgid "Light Text Color"
msgstr "لون خط فاتح"
#: ../functions.php:4436
msgid "Dark Text Color"
msgstr "لون خط غامق"
#: ../functions.php:4442
msgid "Content Area Background Color"
msgstr "لون منطقة خلفية المحتوى"
#: ../functions.php:4448
msgid "Section Background Color"
msgstr "لون خلفية الجزء"
#: ../functions.php:4645
msgid "Connecting..."
msgstr "ربط..."
#: ../functions.php:4646
msgid "Connection failed"
msgstr "فشل الاتصال"
#: ../functions.php:4647
msgid "Removing connection..."
msgstr "إزالة اتصال..."
#: ../functions.php:4648
msgid "Done"
msgstr "فعلت"
#: ../functions.php:4678
msgid "Step 1:"
msgstr "الخطوة 1:"
#: ../functions.php:4680
msgid "Generate authorization code"
msgstr "قم بإنشاء رمز الترخيص"
#: ../functions.php:4682
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" button: "
msgstr "الخطوة 2: لصق في تصريح التعليمات البرمجية ثم انقر فوق \"اتصال\" الزر: "
#: ../functions.php:4683
msgid "Make a connection"
msgstr "إجراء اتصال"
#: ../functions.php:4686
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr "أوبر يتم تعيين بشكل صحيح. يمكنك إزالة الرابط هنا إذا كنت ترغب في ذلك."
#: ../functions.php:4687
msgid "Remove the connection"
msgstr "إزالة اتصال"
#: ../functions.php:4740
msgid "Read more"
msgstr "قراءة المزيد"
#: ../functions.php:5106
msgid "Theme Customizer"
msgstr "مُخصِّص المواضيع"
#: ../functions.php:5111
msgid "Module Customizer"
msgstr "مُخصِّص الوحدات"
#: ../functions.php:5116
msgid "Page Options"
msgstr "خيارات الصفحة"
#: ../functions.php:5127
msgid "Plugin Options"
msgstr "خيارات البرنامج المساعد"
#: ../functions.php:5127
msgid "Theme Options"
msgstr "خيارات الموضوع"
#: ../functions.php:5132
msgid "Divi Library"
msgstr "مكتبة Divi"
#: ../functions.php:5142
msgid "Builder Interface"
msgstr "منشئ واجهة"
#: ../functions.php:5145
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "إضافة/حذف البند"
#: ../functions.php:5149
msgid "Edit Item"
msgstr "تعديل البند"
#: ../functions.php:5153
msgid "Move Item"
msgstr "تحرك البند"
#: ../functions.php:5157
msgid "Disable Item"
msgstr "تعطيل البند"
#: ../functions.php:5161
msgid "Lock Item"
msgstr "قفل البند"
#: ../functions.php:5165
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "تبديل ديفي باني"
#: ../functions.php:5175
msgid "Library Settings"
msgstr "إعدادات مكتبة"
#: ../functions.php:5186
msgid "Edit Global Items"
msgstr "تحرير العالمية البنود"
#: ../functions.php:5192
msgid "Settings Tabs"
msgstr "علامات التبويب الإعدادات"
#: ../functions.php:5199
msgid "Advanced Settings"
msgstr "إعدادات متقدمة"
#: ../functions.php:5209
msgid "Settings Types"
msgstr "إعدادات أنواع"
#: ../functions.php:5212
msgid "Edit Colors"
msgstr "تحرير الألوان"
#: ../functions.php:5216
msgid "Edit Content"
msgstr "تحرير المحتوى"
#: ../functions.php:5220
msgid "Edit Fonts"
msgstr "تحرير الخطوط"
#: ../functions.php:5224
msgid "Edit Buttons"
msgstr "تحرير أزرار"
#: ../functions.php:5232
msgid "Edit Configuration"
msgstr "تحرير التكوين"
#: ../functions.php:5238
msgid "Module Use"
msgstr "استخدام وحدة نمطية"
#: ../functions.php:5300
msgid "Administrator"
msgstr "مدير"
#: ../functions.php:5301
msgid "Editor"
msgstr "محرر"
#: ../functions.php:5302
msgid "Author"
msgstr "المؤلف"
#: ../functions.php:5303
msgid "Contributor"
msgstr "مساهم"
#: ../functions.php:5339
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "ديفي دور محرر"
#: ../functions.php:5340
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "حفظ ديفي الأدوار"
#: ../functions.php:5380
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be taken by "
"WordPress users of different roles. This is a great way to limit the functionality "
"available to your customers or guest authors to ensure that they only have the "
"necessary options available to them."
msgstr ""
"باستخدام ديفي دور محرر يمكنك تحديد أنواع الإجراءات التي يمكن اتخاذها من قبل "
"المستخدمين وورد من الأدوار المختلفة. هذا هو وسيلة رائعة للحد من الوظائف المتاحة "
"للعملاء أو الكتاب الضيف لضمان أن لديهم ما يلزم من الخيارات المتاحة لهم."
#: ../functions.php:5449
msgid "Reset Roles"
msgstr "إعادة تعيين الأدوار"
#: ../functions.php:5450
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"كل ما تبذلونه من الدور الحالي إعدادات تعيين إلى الإعدادات الافتراضية. هل تريد أن "
"نبدأ ؟ "
#: ../functions.php:5452
msgid "no"
msgstr "لا"
#. translators: 1: date, 2: time
#: ../functions.php:5714
#, php-format
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "على %1$s في %2$s"
#: ../functions.php:5717
msgid "(Edit)"
msgstr "(التعديل)"
#: ../functions.php:5720
msgid "Reply"
msgstr "الرد"
#: ../functions.php:5729
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "تعليقك في انتظار الموافقة عليه."
#: ../functions.php:5858
msgid "Exit Visual Builder"
msgstr "إنهاء المنشئ المرئي"
#: ../functions.php:5879
msgid "Enable Visual Builder"
msgstr "تمكين المنشئ المرئي"
#: ../layouts.php:52
msgid "Built For Any"
msgstr "أنشئ من أجل أي"
#: ../layouts.php:77
msgid "Built For"
msgstr "أنشئ من أجل"
#: ../layouts.php:78
msgid "Global Layout"
msgstr "التخطيط العام"
#: ../layouts.php:90
msgid "Standard"
msgstr "معياري"
#: ../layouts.php:338
msgid "Homepage Basic"
msgstr "صفحة رئيسية أساسية"
#: ../layouts.php:346
msgid "Homepage Shop"
msgstr "صفحة رئيسية متجر"
#: ../layouts.php:356
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "صفحة رئيسية محفظة"
#: ../layouts.php:364
msgid "Homepage Company"
msgstr "صفحة رئيسية شركة"
#: ../layouts.php:372
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "صفحة رئيسية مؤسسة"
#: ../layouts.php:383
msgid "Homepage Extended"
msgstr "صفحة رئيسية ممتدة"
#: ../layouts.php:392
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "صفحة باتساع كامل"
#: ../layouts.php:426
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "صفحة بشريط جانبي أيمن"
#: ../layouts.php:460
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "صفحة بشريط جانبي أيسر"
#: ../layouts.php:494
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "صفحة بشريطين جانبيين"
#: ../layouts.php:516
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "محفظة شبكية"
#: ../layouts.php:524
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "محفظة بعمود واحد"
#: ../layouts.php:532
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "محفظة بخزانة دوارة باتساع كامل"
#: ../layouts.php:540
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "محفظة شبكة باتساع كامل"
#: ../layouts.php:548
msgid "Project Extended"
msgstr "مشروع ممتد"
#: ../layouts.php:558
msgid "Project Extended 2"
msgstr "مشروع ممتد 2"
#: ../layouts.php:571
msgid "Blog Masonry"
msgstr "بناء مدونة"
#: ../layouts.php:579
msgid "Blog Standard"
msgstr "معيار مدونة"
#: ../layouts.php:587
msgid "Shop Basic"
msgstr "متجر أساسي"
#: ../layouts.php:595
msgid "Shop Extended"
msgstr "متجر ممتد"
#: ../layouts.php:603
msgid "Splash Page"
msgstr "صفحة بداية"
#: ../layouts.php:614
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "نمط الصيانة"
#: ../layouts.php:623
msgid "Coming Soon"
msgstr "قادم قريباً"
#: ../layouts.php:631
msgid "Landing Page"
msgstr "صفحة الهبوط"
#: ../layouts.php:640
msgid "About Me"
msgstr "نبذة عني"
#: ../layouts.php:649
msgid "About Us"
msgstr "نبذة عنا"
#: ../layouts.php:658
msgid "Contact Us"
msgstr "اتصل بنا"
#: ../layouts.php:674
msgid "Our Team"
msgstr "فريقنا"
#: ../layouts.php:787
msgid "Creative Agency"
msgstr "الوكالة المبدعة"
#: ../layouts.php:796
msgid "Sales Page"
msgstr "صفحة مبيعات"
#: ../layouts.php:832
msgid "Case Study"
msgstr "دراسة حالة"
#: ../layouts.php:842
msgid "Product Features"
msgstr "ميزات المنتج"
#: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1921 ../main-modules.php:12414
msgid "Image"
msgstr "الصورة"
#: ../main-modules.php:57 ../main-modules.php:1950 ../main-modules.php:11127
#: ../main-modules.php:17725
msgid "Left To Right"
msgstr "من اليسار إلى اليمين"
#: ../main-modules.php:58 ../main-modules.php:1951 ../main-modules.php:11128
#: ../main-modules.php:17726
msgid "Right To Left"
msgstr "من اليمين إلى اليسار"
#: ../main-modules.php:59 ../main-modules.php:1949 ../main-modules.php:11129
#: ../main-modules.php:17727
msgid "Top To Bottom"
msgstr "من أعلي إلى أسفل"
#: ../main-modules.php:60 ../main-modules.php:1952 ../main-modules.php:11130
#: ../main-modules.php:17728
msgid "Bottom To Top"
msgstr "من أسفل إلى أعلى"
#: ../main-modules.php:61 ../main-modules.php:11126 ../main-modules.php:17729
msgid "Fade In"
msgstr "تلاشي"
#: ../main-modules.php:62 ../main-modules.php:1953 ../main-modules.php:11125
#: ../main-modules.php:17730
msgid "No Animation"
msgstr "لا صور متحركة"
#: ../main-modules.php:86 ../main-modules.php:11112 ../main-modules.php:17624
msgid "Image URL"
msgstr "URL الصورة"
#: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:939 ../main-modules.php:1376
#: ../main-modules.php:1925 ../main-modules.php:4791 ../main-modules.php:6423
#: ../main-modules.php:11116 ../main-modules.php:15460 ../main-modules.php:15502
#: ../main-modules.php:15535 ../main-modules.php:17628
msgid "Choose an Image"
msgstr "اختيار صورة"
#: ../main-modules.php:91 ../main-modules.php:940 ../main-modules.php:1377
#: ../main-modules.php:1926 ../main-modules.php:4792 ../main-modules.php:6424
#: ../main-modules.php:11117 ../main-modules.php:15461 ../main-modules.php:15503
#: ../main-modules.php:15536 ../main-modules.php:17629
msgid "Set As Image"
msgstr "الإعداد كصورة"
#: ../main-modules.php:92 ../main-modules.php:4793 ../main-modules.php:6425
#: ../main-modules.php:11118 ../main-modules.php:15462 ../main-modules.php:15504
#: ../main-modules.php:15537 ../main-modules.php:17630
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr "حمل الصورة التي ترغبها، أو اطبع الـ URL الخاص بالصورة التي تود إظهارها."
#: ../main-modules.php:95 ../main-modules.php:3200 ../main-modules.php:17633
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "النص البديل عن الصورة"
#: ../main-modules.php:98 ../main-modules.php:15510 ../main-modules.php:17636
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be placed "
"here."
msgstr "يعرف هذا النص البديل عن الصورة. يمكن وضع وصف قصير للصورة الخاصة بك هنا."
#: ../main-modules.php:101 ../main-modules.php:17639
msgid "Image Title Text"
msgstr "نص عنوان الصورة"
#: ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:15516 ../main-modules.php:17642
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "يُعِّرف هذا نص عنوان الـ HTML"
#: ../main-modules.php:107
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "الفتح في صندوق الصور"
#: ../main-modules.php:119 ../main-modules.php:17657
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: if you "
"select to open the image in Lightbox, url options below will be ignored."
msgstr ""
"يمكنك هنا أن تختار فتح الصورة في صندوق الضوء أو لا. ملاحظة: إذا اخترت فتح الصورة في "
"صندوق الضوء، سيتم إهمال خيارات URL أدناه."
#: ../main-modules.php:122 ../main-modules.php:17660
msgid "Link URL"
msgstr "وصلة URL"
#: ../main-modules.php:129 ../main-modules.php:17667
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. No link "
"will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"إذا كنت تود أن تكون الصورة الخاصة بك وصلة، أدخل الـ URL الوجهة هنا. لن يتم إنشاء "
"وصلة إذا تُرك هذا الحقل فارغاً."
#: ../main-modules.php:132 ../main-modules.php:1837 ../main-modules.php:5945
#: ../main-modules.php:6183 ../main-modules.php:13375 ../main-modules.php:17670
msgid "Url Opens"
msgstr "فتح URL"
#: ../main-modules.php:136 ../main-modules.php:1841 ../main-modules.php:4781
#: ../main-modules.php:5949 ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:13379
#: ../main-modules.php:17674
msgid "In The Same Window"
msgstr "في النافذة نفسها"
#: ../main-modules.php:137 ../main-modules.php:1842 ../main-modules.php:4782
#: ../main-modules.php:5950 ../main-modules.php:6188 ../main-modules.php:13380
#: ../main-modules.php:17675
msgid "In The New Tab"
msgstr "في تبويب جديد"
#: ../main-modules.php:140 ../main-modules.php:1844 ../main-modules.php:5952
#: ../main-modules.php:6190 ../main-modules.php:13382 ../main-modules.php:17678
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr "يمكنك هنا أن تختار أن تفتح وصلتك في نافذة جديدة أو لا"
#: ../main-modules.php:143 ../main-modules.php:17681
msgid "Image Overlay"
msgstr "تراكب الصورة"
#: ../main-modules.php:156 ../main-modules.php:17694
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors hovers over "
"the image"
msgstr ""
"إذا تم تمكينه، فسيتم عرض أيقونة ولون متراكبين، حينما يمرر أحد الزائرين مؤشر الفأرة "
"فوق الصورة"
#: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:11619 ../main-modules.php:17697
msgid "Overlay Icon Color"
msgstr "لون الأيقونة المتراكبة"
#: ../main-modules.php:163 ../main-modules.php:11623 ../main-modules.php:17701
msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon"
msgstr "يمكنك هنا تحديد لون مُخصص للأيقونة المتراكبة"
#: ../main-modules.php:166 ../main-modules.php:638 ../main-modules.php:7623
#: ../main-modules.php:8162 ../main-modules.php:11626 ../main-modules.php:12534
#: ../main-modules.php:16938 ../main-modules.php:17704
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "تغيير لون أيقونة التراكب بالتأشير بالفأرة"
#: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:11630 ../main-modules.php:17708
msgid "Here you can define a custom color for the overlay"
msgstr "يمكنك هنا تحديد لون مُخصص للتراكب"
#: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:645 ../main-modules.php:7629
#: ../main-modules.php:8147 ../main-modules.php:11633 ../main-modules.php:12540
#: ../main-modules.php:16944 ../main-modules.php:17711
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "تحديد أيقونة الالتقاط بالتأشير بالفأرة"
#: ../main-modules.php:180 ../main-modules.php:11640 ../main-modules.php:17718
msgid "Here you can define a custom icon for the overlay"
msgstr "يمكنك هنا تحديد أيقونة مُخصصة للتراكب"
#: ../main-modules.php:183 ../main-modules.php:11121 ../main-modules.php:17721
msgid "Animation"
msgstr "صور متحركة"
#: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:1955 ../main-modules.php:11132
#: ../main-modules.php:17732
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "يتحكم هذا في اتجاه الصور المتحركة."
#: ../main-modules.php:190
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "إزالة الفراغ أسفل الصورة"
#: ../main-modules.php:197
msgid "Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "يمكنك هنا أن تختار أن يكون هناك فراغ أسفل الصورة أو لا."
#: ../main-modules.php:200
msgid "Image Alignment"
msgstr "محاذاة الصورة"
#: ../main-modules.php:208
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "هنا يُمكِنك اختيار محاذاة الصورة."
#: ../main-modules.php:211 ../main-modules.php:1981
msgid "Image Max Width"
msgstr "الصورة بكامل عرض الصفحة"
#: ../main-modules.php:219
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "جعل الصورة بكامل عرض الصفحة"
#: ../main-modules.php:229
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "توسيط الصورة على الهاتف المحمول دائماً"
#: ../main-modules.php:247 ../main-modules.php:654 ../main-modules.php:962
#: ../main-modules.php:1211 ../main-modules.php:1635 ../main-modules.php:2032
#: ../main-modules.php:2283 ../main-modules.php:2778 ../main-modules.php:4141
#: ../main-modules.php:4882 ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:6019
#: ../main-modules.php:6220 ../main-modules.php:6443 ../main-modules.php:6835
#: ../main-modules.php:7269 ../main-modules.php:7638 ../main-modules.php:8185
#: ../main-modules.php:8655 ../main-modules.php:9065 ../main-modules.php:9263
#: ../main-modules.php:9447 ../main-modules.php:9800 ../main-modules.php:10096
#: ../main-modules.php:10666 ../main-modules.php:10909 ../main-modules.php:11187
#: ../main-modules.php:11681 ../main-modules.php:12549 ../main-modules.php:12899
#: ../main-modules.php:13129 ../main-modules.php:13395 ../main-modules.php:13971
#: ../main-modules.php:14333 ../main-modules.php:14682 ../main-modules.php:14960
#: ../main-modules.php:15556 ../main-modules.php:16041 ../main-modules.php:16582
#: ../main-modules.php:16953 ../main-modules.php:17307 ../main-modules.php:17422
#: ../main-modules.php:17519 ../main-modules.php:17735 ../main-modules.php:18126
#: ../main-modules.php:18955 ../main-structure-elements.php:509
#: ../main-structure-elements.php:1462 ../main-structure-elements.php:2202
msgid "Disable on"
msgstr "تعطيل"
#: ../main-modules.php:250 ../main-modules.php:657 ../main-modules.php:965
#: ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1638 ../main-modules.php:2035
#: ../main-modules.php:2286 ../main-modules.php:2781 ../main-modules.php:4144
#: ../main-modules.php:4885 ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:6022
#: ../main-modules.php:6223 ../main-modules.php:6446 ../main-modules.php:6838
#: ../main-modules.php:7272 ../main-modules.php:7641 ../main-modules.php:8188
#: ../main-modules.php:8658 ../main-modules.php:9068 ../main-modules.php:9266
#: ../main-modules.php:9450 ../main-modules.php:9803 ../main-modules.php:10099
#: ../main-modules.php:10669 ../main-modules.php:10912 ../main-modules.php:11190
#: ../main-modules.php:11684 ../main-modules.php:12552 ../main-modules.php:12902
#: ../main-modules.php:13132 ../main-modules.php:13398 ../main-modules.php:13974
#: ../main-modules.php:14336 ../main-modules.php:14685 ../main-modules.php:14963
#: ../main-modules.php:15559 ../main-modules.php:16044 ../main-modules.php:16585
#: ../main-modules.php:16956 ../main-modules.php:17310 ../main-modules.php:17425
#: ../main-modules.php:17522 ../main-modules.php:17738 ../main-modules.php:18129
#: ../main-modules.php:18958 ../main-structure-elements.php:512
#: ../main-structure-elements.php:1465 ../main-structure-elements.php:2205
msgid "Phone"
msgstr "الهاتف"
#: ../main-modules.php:256 ../main-modules.php:663 ../main-modules.php:971
#: ../main-modules.php:1220 ../main-modules.php:1644 ../main-modules.php:2041
#: ../main-modules.php:2292 ../main-modules.php:2787 ../main-modules.php:4150
#: ../main-modules.php:4891 ../main-modules.php:5347 ../main-modules.php:6028
#: ../main-modules.php:6229 ../main-modules.php:6452 ../main-modules.php:6844
#: ../main-modules.php:7278 ../main-modules.php:7647 ../main-modules.php:8194
#: ../main-modules.php:8664 ../main-modules.php:9074 ../main-modules.php:9272
#: ../main-modules.php:9456 ../main-modules.php:9809 ../main-modules.php:10105
#: ../main-modules.php:10675 ../main-modules.php:10918 ../main-modules.php:11196
#: ../main-modules.php:11690 ../main-modules.php:12558 ../main-modules.php:12908
#: ../main-modules.php:13138 ../main-modules.php:13404 ../main-modules.php:13980
#: ../main-modules.php:14342 ../main-modules.php:14691 ../main-modules.php:14969
#: ../main-modules.php:15565 ../main-modules.php:16050 ../main-modules.php:16591
#: ../main-modules.php:16962 ../main-modules.php:17316 ../main-modules.php:17431
#: ../main-modules.php:17528 ../main-modules.php:17744 ../main-modules.php:18135
#: ../main-modules.php:18964 ../main-structure-elements.php:518
#: ../main-structure-elements.php:1471 ../main-structure-elements.php:2211
msgid "This will disable the module on selected devices"
msgstr "سيُعَطِّل هذا الإجراء هذه الوحدة النمطية على الأجهزة المُحددة."
#: ../main-modules.php:259 ../main-modules.php:666 ../main-modules.php:974
#: ../main-modules.php:1223 ../main-modules.php:1342 ../main-modules.php:1647
#: ../main-modules.php:2044 ../main-modules.php:2295 ../main-modules.php:2790
#: ../main-modules.php:3276 ../main-modules.php:4153 ../main-modules.php:4894
#: ../main-modules.php:5350 ../main-modules.php:6031 ../main-modules.php:6232
#: ../main-modules.php:6455 ../main-modules.php:6847 ../main-modules.php:7281
#: ../main-modules.php:7650 ../main-modules.php:8197 ../main-modules.php:8667
#: ../main-modules.php:9077 ../main-modules.php:9275 ../main-modules.php:9459
#: ../main-modules.php:9812 ../main-modules.php:10108 ../main-modules.php:10678
#: ../main-modules.php:10921 ../main-modules.php:11199 ../main-modules.php:11693
#: ../main-modules.php:12561 ../main-modules.php:12911 ../main-modules.php:13141
#: ../main-modules.php:13407 ../main-modules.php:13983 ../main-modules.php:14345
#: ../main-modules.php:14694 ../main-modules.php:14972 ../main-modules.php:15568
#: ../main-modules.php:16053 ../main-modules.php:16594 ../main-modules.php:16965
#: ../main-modules.php:17319 ../main-modules.php:17434 ../main-modules.php:17531
#: ../main-modules.php:17747 ../main-modules.php:18138 ../main-modules.php:18967
#: ../main-structure-elements.php:521 ../main-structure-elements.php:1474
msgid "Admin Label"
msgstr "علامة مدير"
#: ../main-modules.php:261 ../main-modules.php:668 ../main-modules.php:976
#: ../main-modules.php:1225 ../main-modules.php:1649 ../main-modules.php:2046
#: ../main-modules.php:2297 ../main-modules.php:2792 ../main-modules.php:4155
#: ../main-modules.php:4896 ../main-modules.php:5352 ../main-modules.php:6033
#: ../main-modules.php:6234 ../main-modules.php:6457 ../main-modules.php:6849
#: ../main-modules.php:7283 ../main-modules.php:7652 ../main-modules.php:8199
#: ../main-modules.php:8669 ../main-modules.php:9079 ../main-modules.php:9277
#: ../main-modules.php:9461 ../main-modules.php:9814 ../main-modules.php:10110
#: ../main-modules.php:10680 ../main-modules.php:10923 ../main-modules.php:11201
#: ../main-modules.php:11695 ../main-modules.php:12563 ../main-modules.php:12913
#: ../main-modules.php:13143 ../main-modules.php:13409 ../main-modules.php:13985
#: ../main-modules.php:14347 ../main-modules.php:14696 ../main-modules.php:14974
#: ../main-modules.php:15570 ../main-modules.php:16055 ../main-modules.php:16596
#: ../main-modules.php:16967 ../main-modules.php:17321 ../main-modules.php:17436
#: ../main-modules.php:17533 ../main-modules.php:17749 ../main-modules.php:18140
#: ../main-modules.php:18969
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy identification."
msgstr "ستغير هذا علامة الوحدة في أداة البناء لسهولة التعرف عليها."
#: ../main-modules.php:429
msgid "Gallery"
msgstr "المعرض"
#: ../main-modules.php:466 ../main-modules.php:6330
msgid "Caption"
msgstr "تعليق"
#: ../main-modules.php:480 ../main-modules.php:1825 ../main-modules.php:2449
#: ../main-modules.php:5711 ../main-modules.php:5933 ../main-modules.php:6324
#: ../main-modules.php:6401 ../main-modules.php:6737 ../main-modules.php:7167
#: ../main-modules.php:7498 ../main-modules.php:7999 ../main-modules.php:8548
#: ../main-modules.php:8787 ../main-modules.php:8973 ../main-modules.php:9006
#: ../main-modules.php:9184 ../main-modules.php:9225 ../main-modules.php:9623
#: ../main-modules.php:9699 ../main-modules.php:9748 ../main-modules.php:9962
#: ../main-modules.php:10040 ../main-modules.php:10419 ../main-modules.php:10618
#: ../main-modules.php:11083 ../main-modules.php:11411 ../main-modules.php:12384
#: ../main-modules.php:12422 ../main-modules.php:12845 ../main-modules.php:13232
#: ../main-modules.php:13758 ../main-modules.php:13774 ../main-modules.php:15206
#: ../main-modules.php:15283 ../main-modules.php:15308 ../main-modules.php:16778
#: ../main-modules.php:17927
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
#: ../main-modules.php:495
msgid "Gallery Item"
msgstr "عرض العنصر في المعرض"
#: ../main-modules.php:499 ../main-modules.php:7524 ../main-modules.php:8046
#: ../main-modules.php:12418
msgid "Overlay"
msgstr "التراكب"
#: ../main-modules.php:503 ../main-modules.php:7528 ../main-modules.php:8050
msgid "Overlay Icon"
msgstr "أيقونة التراكب"
#: ../main-modules.php:507
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "عنوان عنصر المعرض"
#: ../main-modules.php:511
msgid "Gallery Item Caption"
msgstr "تعليقات عناصر المعرض"
#: ../main-modules.php:515
msgid "Gallery Pagination"
msgstr "فواصل المعرض"
#: ../main-modules.php:519 ../main-modules.php:8066
msgid "Pagination Active Page"
msgstr "الصفحة النشطة للحدود الفاصلة"
#: ../main-modules.php:528 ../main-modules.php:544
msgid "Gallery Images"
msgstr "صور المعرض"
#: ../main-modules.php:556 ../main-modules.php:2491
msgid "Slider"
msgstr "شريط التمرير"
#: ../main-modules.php:557 ../main-modules.php:7550 ../main-modules.php:8080
#: ../main-modules.php:11441 ../main-modules.php:16854
msgid "Grid"
msgstr "شبكة"
#: ../main-modules.php:559 ../main-modules.php:11448
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "التبديل بين الأنواع المختلفة لشكل المدونة."
#: ../main-modules.php:572
msgid "Images Number"
msgstr "رقم الصور"
#: ../main-modules.php:575
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "حدد عدد الصور التي يجب إظهارها في كل صفحة."
#: ../main-modules.php:579
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "إظهار العنوان والتعليق"
#: ../main-modules.php:586
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the image has "
"them."
msgstr ""
"يمكنك هنا أن تختار إظهار عنوان الصورة والتعليق الخاص بها أو لا، إذا وجدا للصورة."
#: ../main-modules.php:590 ../main-modules.php:7597 ../main-modules.php:8127
#: ../main-modules.php:11579
msgid "Show Pagination"
msgstr "إظهار التصفيح"
#: ../main-modules.php:597 ../main-modules.php:7604 ../main-modules.php:8134
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "تمكين أو تعطيل التصفيح لهذه التغذية."
#: ../main-modules.php:600 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:1958
#: ../main-modules.php:3206 ../main-modules.php:3895 ../main-modules.php:4825
#: ../main-modules.php:5980 ../main-modules.php:6210 ../main-modules.php:6433
#: ../main-modules.php:6768 ../main-modules.php:7202 ../main-modules.php:7607
#: ../main-modules.php:8137 ../main-modules.php:8588 ../main-modules.php:9032
#: ../main-modules.php:9253 ../main-modules.php:10646 ../main-modules.php:11135
#: ../main-modules.php:11646 ../main-modules.php:12870 ../main-modules.php:13365
#: ../main-modules.php:13937 ../main-modules.php:14230 ../main-modules.php:14660
#: ../main-modules.php:15320 ../main-modules.php:15953 ../main-modules.php:16901
#: ../main-modules.php:18092 ../main-modules.php:18709
msgid "Text Color"
msgstr "لون النص"
#: ../main-modules.php:604 ../main-modules.php:1194 ../main-modules.php:1395
#: ../main-modules.php:1600 ../main-modules.php:1962 ../main-modules.php:3211
#: ../main-modules.php:3900 ../main-modules.php:4829 ../main-modules.php:5985
#: ../main-modules.php:6214 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6773
#: ../main-modules.php:7207 ../main-modules.php:7611 ../main-modules.php:8141
#: ../main-modules.php:8592 ../main-modules.php:9036 ../main-modules.php:9257
#: ../main-modules.php:10650 ../main-modules.php:11139 ../main-modules.php:11650
#: ../main-modules.php:12874 ../main-modules.php:13369 ../main-modules.php:13941
#: ../main-modules.php:14234 ../main-modules.php:14664 ../main-modules.php:15324
#: ../main-modules.php:15957 ../main-modules.php:16905 ../main-modules.php:18096
#: ../main-modules.php:18714
msgid "Dark"
msgstr "داكن"
#: ../main-modules.php:605 ../main-modules.php:1193 ../main-modules.php:1394
#: ../main-modules.php:1601 ../main-modules.php:1963 ../main-modules.php:3210
#: ../main-modules.php:3899 ../main-modules.php:4830 ../main-modules.php:5984
#: ../main-modules.php:6215 ../main-modules.php:6437 ../main-modules.php:6772
#: ../main-modules.php:7206 ../main-modules.php:7612 ../main-modules.php:8142
#: ../main-modules.php:8593 ../main-modules.php:9037 ../main-modules.php:9258
#: ../main-modules.php:10651 ../main-modules.php:11140 ../main-modules.php:11651
#: ../main-modules.php:12875 ../main-modules.php:13370 ../main-modules.php:13942
#: ../main-modules.php:14235 ../main-modules.php:14665 ../main-modules.php:15325
#: ../main-modules.php:15958 ../main-modules.php:16906 ../main-modules.php:18097
#: ../main-modules.php:18713
msgid "Light"
msgstr "فاتح"
#: ../main-modules.php:607 ../main-modules.php:1965 ../main-modules.php:4832
#: ../main-modules.php:5987 ../main-modules.php:6217 ../main-modules.php:6440
#: ../main-modules.php:6775 ../main-modules.php:7209 ../main-modules.php:7614
#: ../main-modules.php:8144 ../main-modules.php:8595 ../main-modules.php:9039
#: ../main-modules.php:10653 ../main-modules.php:11654 ../main-modules.php:12877
#: ../main-modules.php:13372 ../main-modules.php:16908
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are working "
"with a dark background, then your text should be light. If your background is "
"light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"يمكنك هنا أن تختار أن يكون نصك فاتح اللون أو داكن اللون. إذا كنت تعمل مع خلفية "
"داكنة، يجب أن يكون نصك بلون فاتح. وإذا كانت خلفيتك فاتحة اللون، يجب أن يكون نصك "
"داكن اللون."
#: ../main-modules.php:610 ../main-modules.php:2621 ../main-modules.php:4039
#: ../main-modules.php:16427 ../main-modules.php:18853
msgid "Automatic Animation"
msgstr "الصور المتحركة الآلية"
#: ../main-modules.php:621 ../main-modules.php:2632 ../main-modules.php:4050
#: ../main-modules.php:16438 ../main-modules.php:18864
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor having to "
"click the next button, enable this option and then adjust the rotation speed below "
"if desired."
msgstr ""
"إذا أردت أن ينزلق شريط التمرير آلياً، دون أن ينقر الزائر زر التالي، مكِّن هذا الخيار "
"ثم عدِّل سرعة الدوران بأسفل إذا أردت."
#: ../main-modules.php:624 ../main-modules.php:2635 ../main-modules.php:4053
#: ../main-modules.php:16441 ../main-modules.php:18867
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "سرعة الصور المتحركة الآلية (مللي ثانية)"
#: ../main-modules.php:628 ../main-modules.php:2639 ../main-modules.php:4057
#: ../main-modules.php:16445 ../main-modules.php:18871
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if 'Automatic "
"Animation' option is enabled above. The higher the number the longer the pause "
"between each rotation."
msgstr ""
"يمكنك هنا تحديد سرعة اختفاء شريط التمرير بين كل تمريرة، إذا كان خيار \"صور متحركة "
"آلية\" مُمكّناً بأعلى. وكلما كان الرقم أكبر، كلما كانت المهلة بين كل دوران أطول."
#: ../main-modules.php:631 ../main-modules.php:7617 ../main-modules.php:8156
#: ../main-modules.php:16932
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "لون أيقونة التكبير"
#: ../main-modules.php:884 ../main-modules.php:1120 ../main-modules.php:1317
msgid "Video"
msgstr "الفيديو"
#: ../main-modules.php:900
msgid "Video Icon"
msgstr "أيقونة الفيديو"
#: ../main-modules.php:909 ../main-modules.php:1347
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "فيديو .MP4 URL"
#: ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:926 ../main-modules.php:1351
#: ../main-modules.php:1366 ../main-modules.php:3220 ../main-modules.php:3230
#: ../main-structure-elements.php:145 ../main-structure-elements.php:158
#: ../main-structure-elements.php:1177 ../main-structure-elements.php:1190
msgid "Upload a video"
msgstr "تحميل فيديو"
#: ../main-modules.php:914 ../main-modules.php:1352
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "اختيار ملف فيديو .MP4"
#: ../main-modules.php:915 ../main-modules.php:928 ../main-modules.php:1353
#: ../main-modules.php:1368
msgid "Set As Video"
msgstr "الإعداد كفيديو"
#: ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1354
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video you would "
"like to display"
msgstr "حمل الفيديو الذي ترغبه في صيغة .MP4، أو اطبع URL الفيديو الذي تود إظهاره."
#: ../main-modules.php:922 ../main-modules.php:1362
msgid "Video Webm"
msgstr "ملف فيديو .WEBM"
#: ../main-modules.php:927 ../main-modules.php:1367
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "اختيار ملف فيديو .WEBM"
#: ../main-modules.php:929 ../main-modules.php:1369
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be in both ."
"MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"حمل نسخة .WEBM من الفيديو الخاص بك هنا. يجب أن تكون كل الفيديوهات المحملة بصيغتي ."
"MP4 و.WEBM لضمان أقصى توافق في كل المتصفحات."
#: ../main-modules.php:935 ../main-modules.php:1372
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "URL إحلال الصورة"
#: ../main-modules.php:950 ../main-modules.php:1387
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"حمل الصورة الذي ترغبها، أو اطبع URL الصورة التي تود إظهاره على الفيديو الخاص بك. "
"يمكنك أيضاً توليد صورة ثابتة من الفيديو الخاص بك."
#: ../main-modules.php:956 ../main-modules.php:1199
msgid "Play Icon Color"
msgstr "لون أيقونة التشغيل"
#: ../main-modules.php:1116
msgid "Video Slider"
msgstr "شريط تمرير الفيديو"
#: ../main-modules.php:1142
msgid "Play Button"
msgstr "زر التشغيل"
#: ../main-modules.php:1146
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "الصورة المُصغَّرة"
#: ../main-modules.php:1150
msgid "Slider Arrows"
msgstr "أسهم شريط التمرير"
#: ../main-modules.php:1159
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "إظهار إحلالات الصور على الفيديو الرئيسي"
#: ../main-modules.php:1163
msgid "Hide"
msgstr "إخفاء"
#: ../main-modules.php:1164
msgid "Show"
msgstr "إظهار"
#: ../main-modules.php:1166
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can either be "
"uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"سيغطي هذا الخيار واجهة برنامج العرض في الفيديو الرئيسي. ويمكن تحميل هذه الصورة في "
"كل إعداد للفيديو أو توليدها ذاتياً عن طريق Divi ."
#: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:2601 ../main-modules.php:16407
msgid "Arrows"
msgstr "الأسهم"
#: ../main-modules.php:1173 ../main-modules.php:2605 ../main-modules.php:3789
#: ../main-modules.php:16411 ../main-modules.php:18603
msgid "Show Arrows"
msgstr "إظهار الأسهم"
#: ../main-modules.php:1174 ../main-modules.php:2606 ../main-modules.php:16412
msgid "Hide Arrows"
msgstr "إخفاء الأسهم"
#: ../main-modules.php:1176 ../main-modules.php:2608 ../main-modules.php:3796
#: ../main-modules.php:18610
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "هذا الإعداد سيشغل ويوقف أسهم التصفح."
#: ../main-modules.php:1179
msgid "Slider Controls"
msgstr "ضوابط شريط التمرير"
#: ../main-modules.php:1183
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "استعمال مسار الصور المصغرة"
#: ../main-modules.php:1184
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "استعمال التصفح النقطي"
#: ../main-modules.php:1186
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below the "
"slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"سيتيح لك هذا الإعداد أن تختار استعمال ضوابط مسار الصور المصغرة أسفل شريط التمرير أو "
"التصفح النقطي في أسفل شريط التمرير."
#: ../main-modules.php:1189
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "ألوان ضوابط شريط التمرير"
#: ../main-modules.php:1196
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. Slider "
"controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles in dot "
"navigation."
msgstr ""
"سيجعل هذا الإعداد ضوابط شريط التمرير الخاص بك إما فاتح اللون أو داكن اللون. ضوابط "
"شريط التمرير هي إما الأسهم على مسار الصور المصغرة أو الدوائر في التصفيح النقطي."
#: ../main-modules.php:1205
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "تحديد لون الصورة المُصغَّرة"
#: ../main-modules.php:1323
msgid "New Video"
msgstr "فيديو جديد"
#: ../main-modules.php:1324
msgid "Video Settings"
msgstr "إعدادات الفيديو"
#: ../main-modules.php:1344
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy identification."
msgstr "سيغير هذا علامة الفيديو في أداة البناء لتسهيل التعرف عليه."
#: ../main-modules.php:1390
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "لون أسهم شريط التمرير"
#: ../main-modules.php:1397
msgid "This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr "سيجعل هذا الإعداد أسهم شريط التمرير الخاص بك فاتحة أو داكنة اللون."
#: ../main-modules.php:1567 ../main-modules.php:1770 ../main-modules.php:2542
#: ../main-modules.php:3005 ../main-modules.php:3680 ../main-modules.php:5154
#: ../main-modules.php:5572 ../main-modules.php:5885 ../main-modules.php:6622
#: ../main-modules.php:7118 ../main-modules.php:10598 ../main-modules.php:11049
#: ../main-modules.php:11387 ../main-modules.php:12798 ../main-modules.php:16349
#: ../main-modules.php:18382
msgid "Header"
msgstr "مقدمة الصفحة"
#: ../main-modules.php:1603 ../main-modules.php:11142 ../main-modules.php:14237
#: ../main-modules.php:14667 ../main-modules.php:15327 ../main-modules.php:15960
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a light "
"background, then your text should be dark."
msgstr ""
"يمكنك هنا أن تختار قيمة النص الخاص بك. إذا كنت تعمل مع خلفية داكنة، يجب أن يُعد نصك "
"بلون فاتح. وإذا كانت خلفيتك فاتحة اللون، يجب أن يكون نصك داكن اللون."
#: ../main-modules.php:1606 ../main-modules.php:1968 ../main-modules.php:4835
#: ../main-modules.php:5990 ../main-modules.php:6778 ../main-modules.php:7212
#: ../main-modules.php:13926 ../main-modules.php:14240 ../main-modules.php:15963
#: ../main-modules.php:18081
msgid "Text Orientation"
msgstr "توجيه النص"
#: ../main-modules.php:1610 ../main-modules.php:14248 ../main-modules.php:15334
#: ../main-modules.php:15967
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "يتحكم هذا في طريقة توجيه النص في الوحدة."
#: ../main-modules.php:1616 ../main-modules.php:17402 ../main-modules.php:17515
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "يمكنك هنا إنشاء المحتوى الذي سيُستعمل في الوحدة."
#: ../main-modules.php:1619 ../main-modules.php:6003 ../main-modules.php:14299
#: ../main-modules.php:17406
msgid "Max Width"
msgstr "أقصى عرض"
#: ../main-modules.php:1715
msgid "Blurb"
msgstr "المقدمة"
#: ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:2231 ../main-modules.php:2420
#: ../main-modules.php:2550 ../main-modules.php:3019 ../main-modules.php:3686
#: ../main-modules.php:4710 ../main-modules.php:5195 ../main-modules.php:5618
#: ../main-modules.php:5892 ../main-modules.php:6629 ../main-modules.php:7125
#: ../main-modules.php:9364 ../main-modules.php:9705 ../main-modules.php:10604
#: ../main-modules.php:11055 ../main-modules.php:11400 ../main-modules.php:16358
#: ../main-modules.php:18388
msgid "Body"
msgstr "قلب الصفحة"
#: ../main-modules.php:1796
msgid "Blurb Image"
msgstr "صورة الدعاية"
#: ../main-modules.php:1800
msgid "Blurb Title"
msgstr "عنوان الدعاية"
#: ../main-modules.php:1804
msgid "Blurb Content"
msgstr "مُحتوى الدعاية"
#: ../main-modules.php:1828
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr "سيظهر عنوان مقدمتك بالبنط العريض أسفل صورة مقدمتك."
#: ../main-modules.php:1831
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: ../main-modules.php:1834
msgid "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr "إذا كنت تود جعل مقدمتك وصلة، أدخل URL الوجهة هنا."
#: ../main-modules.php:1847
msgid "Use Icon"
msgstr "استعمال أيقونة"
#: ../main-modules.php:1861
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr "يمكنك هنا أن تختار استعمال الأيقونة الموضوعة بأسفل أو لا."
#: ../main-modules.php:1864 ../main-modules.php:15364
msgid "Icon"
msgstr "أيقونة"
#: ../main-modules.php:1870
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "اختيار أيقونة لإظهارها مع مقدمتك."
#: ../main-modules.php:1874 ../main-modules.php:9441 ../main-modules.php:9659
#: ../main-modules.php:9794 ../main-modules.php:11175 ../main-modules.php:13623
msgid "Icon Color"
msgstr "لون الأيقونة"
#: ../main-modules.php:1876
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "يمكنك هنا تحديد لون مخصص لأيقونتك."
#: ../main-modules.php:1880
msgid "Circle Icon"
msgstr "دائرة للأيقونة"
#: ../main-modules.php:1891
msgid "Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr "يمكنك هنا أن تختار وضع الأيقونة المحددة أعلاه داخل دائرة أو لا."
#: ../main-modules.php:1895 ../main-modules.php:9047
msgid "Circle Color"
msgstr "لون الدائرة"
#: ../main-modules.php:1897
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "يمكنك هنا تحديد لون مخصص لدائرة الأيقونة."
#: ../main-modules.php:1901
msgid "Show Circle Border"
msgstr "إظهار حد الدائرة"
#: ../main-modules.php:1911
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr "يمكنك هنا أن تختار إظهار حد دائرة الأيقونة أو لا."
#: ../main-modules.php:1915
msgid "Circle Border Color"
msgstr "لون حد الدائرة"
#: ../main-modules.php:1917
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr "يمكنك هنا تحديد لون مخصص لحد دائرة الأيقونة."
#: ../main-modules.php:1928
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "حمّل صورة لإظهارها على قمة مقدمتك."
#: ../main-modules.php:1931
msgid "Image Alt Text"
msgstr "النص البديل للصورة"
#: ../main-modules.php:1934
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "عرِّف نص البديل للصورة لصورتك هنا."
#: ../main-modules.php:1938
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "تنسيب صورة / أيقونة"
#: ../main-modules.php:1942
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "يمكنك هنا أن تختار مكان وضع الأيقونة."
#: ../main-modules.php:1945
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "صورة / أيقونة متحركة"
#: ../main-modules.php:1972
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "سيتحكم هذا في اصطفاف نص مقدمتك."
#: ../main-modules.php:1978 ../main-modules.php:4845 ../main-modules.php:6000
#: ../main-modules.php:6788 ../main-modules.php:7222 ../main-modules.php:9767
#: ../main-modules.php:11172
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "أدخل محتوى النص الرئيسي لوحدتك هنا."
#: ../main-modules.php:1989
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "استخدام حجم خط الأيقونة"
#: ../main-modules.php:2002
msgid "Icon Font Size"
msgstr "تحديد حجم خط الأيقونة"
#: ../main-modules.php:2206
msgid "Tabs"
msgstr "التبويبات"
#: ../main-modules.php:2210 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:2254
#: ../main-modules.php:2388 ../main-modules.php:2405 ../main-modules.php:2472
msgid "Tab"
msgstr "علامة"
#: ../main-modules.php:2250
msgid "Tabs Controls"
msgstr "عناصر تحكم علامات التبويب"
#: ../main-modules.php:2258
msgid "Active Tab"
msgstr "علامة تبويب نشطة"
#: ../main-modules.php:2262
msgid "Tabs Content"
msgstr "محتوى علامات التبويب"
#: ../main-modules.php:2271
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "لون خلفية علامة التبويب النشطة"
#: ../main-modules.php:2277
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "لون خلفية علامة التبويب غير النشطة"
#: ../main-modules.php:2399
msgid "New Tab"
msgstr "تبويب جديد"
#: ../main-modules.php:2400
msgid "Tab Settings"
msgstr "إعدادات التبويب"
#: ../main-modules.php:2451 ../main-modules.php:13235
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "سيُستعمل العنوان في زر التبويب لهذا التبويب."
#: ../main-modules.php:2495 ../main-modules.php:2953 ../main-modules.php:16023
#: ../main-modules.php:16301
msgid "Slide"
msgstr "شريحة"
#: ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:3712
#: ../main-modules.php:5233 ../main-modules.php:5642 ../main-modules.php:5909
#: ../main-modules.php:6131 ../main-modules.php:6165 ../main-modules.php:6643
#: ../main-modules.php:7139 ../main-modules.php:9984 ../main-modules.php:14192
#: ../main-modules.php:14221 ../main-modules.php:14572 ../main-modules.php:16367
#: ../main-modules.php:18414
msgid "Button"
msgstr "زر"
#: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:3718
#: ../main-modules.php:16373 ../main-modules.php:18420
msgid "Slide Description"
msgstr "وصف الشريحة"
#: ../main-modules.php:2571 ../main-modules.php:3046 ../main-modules.php:3722
#: ../main-modules.php:16377 ../main-modules.php:18424
msgid "Slide Title"
msgstr "عنوان الشريحة"
#: ../main-modules.php:2575 ../main-modules.php:3058 ../main-modules.php:3726
#: ../main-modules.php:16381 ../main-modules.php:18428
msgid "Slide Button"
msgstr "زر الشريحة"
#: ../main-modules.php:2580 ../main-modules.php:3731 ../main-modules.php:16386
#: ../main-modules.php:18433
msgid "Slide Controllers"
msgstr "عناصر التحكم في عرض الشرائح"
#: ../main-modules.php:2584 ../main-modules.php:3735 ../main-modules.php:16390
#: ../main-modules.php:18437
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "مُتحكِم عرض الشرائح النشط"
#: ../main-modules.php:2588 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3132
#: ../main-modules.php:3739 ../main-modules.php:16394 ../main-modules.php:18441
msgid "Slide Image"
msgstr "صورة الشريحة"
#: ../main-modules.php:2592 ../main-modules.php:3743 ../main-modules.php:16398
#: ../main-modules.php:18445
msgid "Slide Arrows"
msgstr "أسهم التمرير"
#: ../main-modules.php:2611 ../main-modules.php:3799 ../main-modules.php:18613
msgid "Show Controls"
msgstr "إظهار عناصر التحكم"
#: ../main-modules.php:2618 ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:18620
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the slider."
msgstr "ستشغل وتوقف هذه الإعدادات الأزرار الدائرية في أسفل شريط التمرير."
#: ../main-modules.php:2642 ../main-modules.php:4060 ../main-modules.php:16448
#: ../main-modules.php:18874
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "تواصل شريحة التلقائي على التحويم"
#: ../main-modules.php:2650 ../main-modules.php:4068 ../main-modules.php:16456
#: ../main-modules.php:18882
msgid "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr "تحول هذا سوف يسمح التلقائي انزلاق الاستمرار على الماوس تحوم."
#: ../main-modules.php:2653 ../main-modules.php:3935 ../main-modules.php:15473
#: ../main-modules.php:16459 ../main-modules.php:18749
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "استخدام تأثير تزيح المنظر"
#: ../main-modules.php:2665 ../main-modules.php:3948 ../main-modules.php:18762
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as you "
"scroll."
msgstr "يعطي تمكين هذا الخيار لصور الخلفية الخاصة بك موقعاً ثابتاً بينما تتنقل أنت."
#: ../main-modules.php:2668 ../main-modules.php:3951 ../main-modules.php:15486
#: ../main-modules.php:16472 ../main-modules.php:18765
msgid "Parallax method"
msgstr "طريقة اختلاف المنظر"
#: ../main-modules.php:2676 ../main-modules.php:3959 ../main-modules.php:15494
#: ../main-modules.php:16480 ../main-modules.php:18773
#: ../main-structure-elements.php:226
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "تعريف الطريقة المستعملة لتأثير اختلاف المنظر."
#: ../main-modules.php:2679 ../main-modules.php:4002 ../main-modules.php:16483
#: ../main-modules.php:18816
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "إزالة الظل الداخلي"
#: ../main-modules.php:2688 ../main-modules.php:3099 ../main-modules.php:4011
#: ../main-modules.php:16492 ../main-modules.php:18825
msgid "Background Image Position"
msgstr "صورة خلفية الموقف"
#: ../main-modules.php:2693 ../main-modules.php:3105 ../main-modules.php:4016
#: ../main-modules.php:16497 ../main-modules.php:18830
msgid "Top Left"
msgstr "أعلى اليسار"
#: ../main-modules.php:2694 ../main-modules.php:3106 ../main-modules.php:4017
#: ../main-modules.php:16498 ../main-modules.php:18831
msgid "Top Center"
msgstr "أعلى مركز"
#: ../main-modules.php:2695 ../main-modules.php:3107 ../main-modules.php:4018
#: ../main-modules.php:16499 ../main-modules.php:18832
msgid "Top Right"
msgstr "أعلى اليمين"
#: ../main-modules.php:2696 ../main-modules.php:3108 ../main-modules.php:4019
#: ../main-modules.php:16500 ../main-modules.php:18833
msgid "Center Right"
msgstr "مركز الحق"
#: ../main-modules.php:2697 ../main-modules.php:3109 ../main-modules.php:4020
#: ../main-modules.php:16501 ../main-modules.php:18834
msgid "Center Left"
msgstr "مركز اليسار"
#: ../main-modules.php:2698 ../main-modules.php:3110 ../main-modules.php:4021
#: ../main-modules.php:16502 ../main-modules.php:18835
msgid "Bottom Left"
msgstr "أسفل اليسار"
#: ../main-modules.php:2699 ../main-modules.php:3111 ../main-modules.php:4022
#: ../main-modules.php:16503 ../main-modules.php:18836
msgid "Bottom Center"
msgstr "مركز السفلي"
#: ../main-modules.php:2700 ../main-modules.php:3112 ../main-modules.php:4023
#: ../main-modules.php:16504 ../main-modules.php:18837
msgid "Bottom Right"
msgstr "أسفل اليمين"
#: ../main-modules.php:2705 ../main-modules.php:3116 ../main-modules.php:4028
#: ../main-modules.php:16509 ../main-modules.php:18842
msgid "Background Image Size"
msgstr "حجم الصورة الخلفية"
#: ../main-modules.php:2710 ../main-modules.php:3122 ../main-modules.php:4033
#: ../main-modules.php:16514 ../main-modules.php:18847
msgid "Fit"
msgstr "صالح"
#: ../main-modules.php:2711 ../main-modules.php:3123 ../main-modules.php:4034
#: ../main-modules.php:16515 ../main-modules.php:18848
msgid "Actual Size"
msgstr "الحجم الفعلي"
#: ../main-modules.php:2716 ../main-modules.php:4071 ../main-modules.php:16520
#: ../main-modules.php:18885
msgid "Top Padding"
msgstr "ضبط تباعد الجزء العلوي"
#: ../main-modules.php:2724 ../main-modules.php:4079 ../main-modules.php:16528
#: ../main-modules.php:18893
msgid "Bottom Padding"
msgstr "ضبط تباعد الجزء السفلي"
#: ../main-modules.php:2732 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:16552
#: ../main-modules.php:18901
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "إخفاء المُحتويات على الهاتف المحمول"
#: ../main-modules.php:2742 ../main-modules.php:4097 ../main-modules.php:16562
#: ../main-modules.php:18911
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "إخفاء CTA على الهاتف المحمول"
#: ../main-modules.php:2752 ../main-modules.php:16572
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "عرض الصور / الفيديو على الهاتف المحمول"
#: ../main-modules.php:2999
msgid "New Slide"
msgstr "شريحة جديدة"
#: ../main-modules.php:3000
msgid "Slide Settings"
msgstr "إعدادات الشرائح"
#: ../main-modules.php:3050
msgid "Slide Description Container"
msgstr "حاوية وصف الشرائح"
#: ../main-modules.php:3072
msgid "Heading"
msgstr "العنوان"
#: ../main-modules.php:3075
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "تعريف نص عنوان الشريحة الخاصة بك"
#: ../main-modules.php:3078 ../main-modules.php:3822 ../main-modules.php:5747
#: ../main-modules.php:5955 ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6743
#: ../main-modules.php:18636
msgid "Button Text"
msgstr "نص الزر"
#: ../main-modules.php:3081
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "تعريف نص زر الشريحة"
#: ../main-modules.php:3084 ../main-modules.php:5741 ../main-modules.php:5939
#: ../main-modules.php:6177
msgid "Button URL"
msgstr "زر URL"
#: ../main-modules.php:3087
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "إدخال URL وجهة زر الشريحة."
#: ../main-modules.php:3121
msgid "Cover"
msgstr "تغطية"
#: ../main-modules.php:3129 ../main-modules.php:3883 ../main-modules.php:15950
#: ../main-modules.php:18697
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr "استعمل انتقاء اللون لاختيار لون لخلفية هذه الوحدة."
#: ../main-modules.php:3136
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "اختيار صورة شريحة"
#: ../main-modules.php:3137
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "الإعداد كصورة شريحة"
#: ../main-modules.php:3138
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. Upload an "
"image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"إذا عُرِّفت، ستظهر هذه صورة الشريحة هذه إلى يسار النص الخاص بالشريحة. حمِّل صورة، أو "
"اتركها فارغة من أجل شريحة بنص فقط."
#: ../main-modules.php:3141 ../main-modules.php:3962 ../main-modules.php:18776
msgid "Use Background Overlay"
msgstr "استخدام تراكب الخلفية"
#: ../main-modules.php:3146 ../main-modules.php:3166 ../main-modules.php:3793
#: ../main-modules.php:3813 ../main-modules.php:3874 ../main-modules.php:3909
#: ../main-modules.php:3966 ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:18607
#: ../main-modules.php:18627 ../main-modules.php:18688 ../main-modules.php:18723
#: ../main-modules.php:18780 ../main-modules.php:18801
msgid "yes"
msgstr "نعم"
#: ../main-modules.php:3151 ../main-modules.php:3972 ../main-modules.php:18786
msgid ""
"When enabled, a custom overlay color will be added above your background image and "
"behind your slider content."
msgstr ""
"عند تمكين هذا الخيار، سيتم إضافة لون مُخصص متراكب فوق صورة الخلفية وخلف محتوى مربع "
"التمرير الخاص بك."
#: ../main-modules.php:3154 ../main-modules.php:3975 ../main-modules.php:15469
#: ../main-modules.php:18789
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "لون خلفية التراكب"
#: ../main-modules.php:3158 ../main-modules.php:3979 ../main-modules.php:18793
msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay."
msgstr "استخدم مُلتقط الألوان لاختيار لون لتراكب الخلفية."
#: ../main-modules.php:3161 ../main-modules.php:3982 ../main-modules.php:18796
msgid "Use Text Overlay"
msgstr "استخدام تراكب نصي"
#: ../main-modules.php:3171 ../main-modules.php:3992 ../main-modules.php:18806
msgid ""
"When enabled, a background color is added behind the slider text to make it more "
"readable atop background images."
msgstr ""
"عند تمكين هذا الخيار، يتم إضافة لون خلفية خلف النص بمربع التمرير لجعله أسهل في "
"القراءة، أمام صور الخلفية."
#: ../main-modules.php:3174 ../main-modules.php:3995 ../main-modules.php:18809
msgid "Text Overlay Color"
msgstr "لون التراكب النصي"
#: ../main-modules.php:3178 ../main-modules.php:3999 ../main-modules.php:18813
msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay."
msgstr "استخدم مُلتقط الألوان لتحديد لون للتراكب النصي."
#: ../main-modules.php:3181
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "الاصطفاف العمودي لصورة شريحة"
#: ../main-modules.php:3188
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your image can "
"either be vertically centered, or aligned to the bottom of your slide."
msgstr ""
"يحدد هذا الإعداد الاصطفاف العمودي لصورة الشريحة الخاصة بك. يمكن وضع صورتك عمودياً في "
"المركز، أو صفها عند قاع الشريحة."
#: ../main-modules.php:3191
msgid "Slide Video"
msgstr "فيديو الشريحة"
#: ../main-modules.php:3194
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter youtube or "
"vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"إذا عُرِّف، سيظهر هذا الفيديو إلى يسار نص الشريحة الخاص بك. أدخل URL صفحة Youtube "
"أوVimeo، أو اتركها فارغة من أجل شريحة بنص فقط."
#: ../main-modules.php:3203
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image here."
msgstr "إذا كان لديك صورة شريحة معرّفة، أدخل النص البديل لصورتك هنا."
#: ../main-modules.php:3213 ../main-modules.php:3902 ../main-modules.php:18716
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide with a "
"dark background, then choose light text. If you have a light background, then use "
"dark text."
msgstr ""
"يمكنك هنا أن تختار أن يكون نصك فاتح اللون أو داكن اللون. إذا كانت لديك شريحة بخلفية "
"داكنة، فاختيار نصاً بلون فاتح. وإذا كانت خلفيتك فاتحة اللون، استعمل نصاً داكن اللون."
#: ../main-modules.php:3216 ../main-structure-elements.php:141
#: ../main-structure-elements.php:1173
msgid "Background Video MP4"
msgstr "فيديو الخلفية .MP4"
#: ../main-modules.php:3221 ../main-structure-elements.php:146
#: ../main-structure-elements.php:1178
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "اختيار ملف .MP4 كفيديو خلفية"
#: ../main-modules.php:3222 ../main-modules.php:3232
#: ../main-structure-elements.php:147 ../main-structure-elements.php:160
#: ../main-structure-elements.php:1179 ../main-structure-elements.php:1192
msgid "Set As Background Video"
msgstr "الإعداد كفيديو خلفية"
#: ../main-modules.php:3223 ../main-structure-elements.php:148
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important Note: "
"Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your background image "
"will be used. For this reason, you should define both a background image and a "
"background video to ensure best results."
msgstr ""
"يجب تحميل كل الفيديوهات في صيغتي .MP4 و.WEBM لضمان أقصى توافق في كل المتصفحات. حمل "
"صيغة .MP4 هنا. ملاحظة مهمة: خلفيات الفيديو معطلة في الأجهزة النقالة. ستستخدم صورة "
"الخلفية الخاصة بك بدلاً من ذلك. لهذا السبب، يجب أن تُعرِّف صورة خلفية وفيديو خلفية "
"لضمان أفضل النتائج."
#: ../main-modules.php:3226 ../main-structure-elements.php:154
#: ../main-structure-elements.php:1186
msgid "Background Video Webm"
msgstr "فيديو خلفية .WEBM"
#: ../main-modules.php:3231 ../main-structure-elements.php:159
#: ../main-structure-elements.php:1191
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "اختيار ملف .WEBM كفيديو للخلفية"
#: ../main-modules.php:3233 ../main-structure-elements.php:161
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important Note: "
"Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your background image "
"will be used. For this reason, you should define both a background image and a "
"background video to ensure best results."
msgstr ""
"يجب تحميل كل الفيديوهات في صيغتي .MP4و.WEBMلضمان أقصى توافق في كل المتصفحات. حمل "
"صيغة .WEBMهنا. ملاحظة مهمة: خلفيات الفيديو معطلة في الأجهزة النقالة. ستستخدم صورة "
"الخلفية الخاصة بك بدلاً من ذلك. لهذا السبب، يجب أن تُعرِّف صورة خلفية وفيديو خلفية "
"لضمان أفضل النتائج."
#: ../main-modules.php:3236 ../main-structure-elements.php:167
#: ../main-structure-elements.php:1199
msgid "Background Video Width"
msgstr "عرض فيديو الخلفية"
#: ../main-modules.php:3239 ../main-structure-elements.php:170
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width (in "
"pixels) of your video here."
msgstr ""
"لتحجيم الفيديوهات بشكل صحيح، يجب أن تدخل العرض المضبوط (بالبكسل) للفيديو الخاص بك "
"هنا."
#: ../main-modules.php:3242 ../main-structure-elements.php:176
#: ../main-structure-elements.php:1208
msgid "Background Video Height"
msgstr "ارتفاع فيديو الخلفية"
#: ../main-modules.php:3245 ../main-structure-elements.php:179
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height (in "
"pixels) of your video here."
msgstr ""
"للتحجيم الفيديوهات بشكل صحيح، يجب أن تدخل الارتفاع المضبوط (بالبكسل) للفيديو الخاص "
"بك هنا.ب"
#: ../main-modules.php:3248 ../main-structure-elements.php:185
#: ../main-structure-elements.php:1217
msgid "Pause Video"
msgstr "إيقاف مؤقت للفيديو"
#: ../main-modules.php:3255 ../main-structure-elements.php:192
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr "يسمح بالإيقاف المؤقت للفيديو من قبل مشغلين آخرين عندما يبدءون في التشغيل"
#: ../main-modules.php:3261
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "أدخل محتوى نص شريحتك الرئيسية هنا."
#: ../main-modules.php:3264 ../main-modules.php:4129 ../main-modules.php:18943
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "تحديد لون الأسهم المُخصَّص"
#: ../main-modules.php:3270 ../main-modules.php:4135 ../main-modules.php:18949
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "تحديد لون شريط التصفُّح المُخصَّص"
#: ../main-modules.php:3278
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy identification."
msgstr "سيؤدي ذلك إلى تغيير تسمية الشريحة في البناء لسهولة تحديد."
#: ../main-modules.php:3281 ../main-modules.php:4117 ../main-modules.php:18931
msgid "Text Overlay Border Radius"
msgstr "نصف قطر حدود التراكب النصي"
#: ../main-modules.php:3600
msgid "Post Slider"
msgstr "شريط تمرير المنشور"
#: ../main-modules.php:3694 ../main-modules.php:7505 ../main-modules.php:8006
#: ../main-modules.php:11394 ../main-modules.php:13765 ../main-modules.php:13778
#: ../main-modules.php:14513 ../main-modules.php:16785 ../main-modules.php:16821
#: ../main-modules.php:17934 ../main-modules.php:18396
msgid "Meta"
msgstr "ميتا"
#: ../main-modules.php:3752 ../main-modules.php:7558 ../main-modules.php:8088
#: ../main-modules.php:11454 ../main-modules.php:12463 ../main-modules.php:16872
#: ../main-modules.php:18566
msgid "Posts Number"
msgstr "عدد المقالات"
#: ../main-modules.php:3755 ../main-modules.php:18569
msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider."
msgstr "حدد عدد المنشورات التي تود عرضها في مربع التمرير."
#: ../main-modules.php:3761 ../main-modules.php:7567 ../main-modules.php:8097
#: ../main-modules.php:11463 ../main-modules.php:12472 ../main-modules.php:16862
#: ../main-modules.php:18575
msgid "Include Categories"
msgstr "تضمين الفئات"
#: ../main-modules.php:3767 ../main-modules.php:18581
msgid "Choose which categories you would like to include in the slider."
msgstr "حدد أي التصنيفات تريد تضمينها في مربع التمرير."
#: ../main-modules.php:3773 ../main-modules.php:12505 ../main-modules.php:18587
msgid "Order By"
msgstr "الترتيب حسب"
#: ../main-modules.php:3777 ../main-modules.php:18591
msgid "Date: new to old"
msgstr "التاريخ: من الأحدث للأقدم"
#: ../main-modules.php:3778 ../main-modules.php:18592
msgid "Date: old to new"
msgstr "التاريخ: من الأقدم للأحدث"
#: ../main-modules.php:3779 ../main-modules.php:18593
msgid "Title: a-z"
msgstr "العنوان: أ-ي"
#: ../main-modules.php:3780 ../main-modules.php:18594
msgid "Title: z-a"
msgstr "العنوان: ي-أ"
#: ../main-modules.php:3781 ../main-modules.php:18595
msgid "Random"
msgstr "عشوائي"
#: ../main-modules.php:3783 ../main-modules.php:18597
msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed."
msgstr "يمكنك هنا ضبط الترتيب الذي تُعرض به المنشورات."
#: ../main-modules.php:3809 ../main-modules.php:18623
msgid "Show Read More Button"
msgstr "إظهار زر قراءة المزيد"
#: ../main-modules.php:3819 ../main-modules.php:18633
msgid "This setting will turn on and off the read more button."
msgstr "هذا الخيار في الإعدادات سيشغل ويوقف زر قراءة المزيد."
#: ../main-modules.php:3826
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank for "
"default ( Read More )"
msgstr ""
"حدد النص الذي سيتم عرضه على زر \\\"قراءة المزيد\\\". اترك هذا فارغاً لاستخدام النص "
"الافتراضي ( قراءة المزيد )"
#: ../main-modules.php:3829 ../main-modules.php:18643
msgid "Content Display"
msgstr "عرض المحتويات"
#: ../main-modules.php:3833 ../main-modules.php:11501 ../main-modules.php:18647
msgid "Show Excerpt"
msgstr "إظهار مقتطف"
#: ../main-modules.php:3834 ../main-modules.php:11502 ../main-modules.php:18648
msgid "Show Content"
msgstr "إظهار محتوى"
#: ../main-modules.php:3840 ../main-modules.php:18654
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing the "
"excerpt will only display excerpt text."
msgstr ""
"عرض كامل المحتوى لن يظهر منشوراتك مُقلصة داخل مربع التمرير. عرض المقتطف سيعرض مقتطف "
"من النص فقط."
#: ../main-modules.php:3846 ../main-modules.php:18660
msgid "Use Post Excerpt if Defined"
msgstr "استخدام مقتطف من المنشور إذا تم تحديده"
#: ../main-modules.php:3854 ../main-modules.php:18668
msgid ""
"Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and always "
"generate it automatically."
msgstr ""
"قُم بتعطيل هذا الخيار إذا أردت تجاهل المقتطفات المُحددة يدوياً، وأردت إنشاءها تلقائياً "
"دائماً."
#: ../main-modules.php:3860 ../main-modules.php:18674
msgid "Automatic Excerpt Length"
msgstr "طول المقتطفات المُنشأة تلقائياً"
#: ../main-modules.php:3864 ../main-modules.php:18678
msgid ""
"Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for default "
"( 270 ) "
msgstr ""
"حدد طول المقتطفات المُنشأة تلقائياً. اترك هذا فارغاً لاستخدام الطول الافتراضي ( 270 ) "
#: ../main-modules.php:3870 ../main-modules.php:18684
msgid "Show Post Meta"
msgstr "عرض بيانات تعريف المنشور"
#: ../main-modules.php:3877 ../main-modules.php:18691
msgid "This setting will turn on and off the meta section."
msgstr "سيقوم هذا الخيار من الإعدادات بإظهار وإخفاء قسم بيانات التعريف."
#: ../main-modules.php:3890 ../main-modules.php:18704
msgid "Choose a Background"
msgstr "اختر خلفية"
#: ../main-modules.php:3892 ../main-modules.php:18706
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to use as "
"the background for the slider."
msgstr ""
"قُم بتحميل الصورة التي ترغبها، أو اكتب رابط URL الخاص بالصورة التي تود استخدامها "
"كخلفية لمربع التمرير."
#: ../main-modules.php:3905 ../main-modules.php:11484 ../main-modules.php:13873
#: ../main-modules.php:18028 ../main-modules.php:18719
msgid "Show Featured Image"
msgstr "إظهار الصورة المعرضة"
#: ../main-modules.php:3915 ../main-modules.php:18729
msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider."
msgstr "هذا الخيار من الإعدادات سيُظهر ويُخفي الصورة المُمَيزَة في مربع التمرير."
#: ../main-modules.php:3918 ../main-modules.php:18732
msgid "Image Placement"
msgstr "تحديد موضع الصورة"
#: ../main-modules.php:3922 ../main-modules.php:18736
msgid "Background"
msgstr "الخلفية"
#: ../main-modules.php:3932 ../main-modules.php:18746
msgid "Select how you would like to display the featured image in slides"
msgstr "حدد الكيفية التي تريد بها عرض الصورة المُمَيزَة في مربعات التمرير"
#: ../main-modules.php:4107 ../main-modules.php:18921
msgid "Show Image On Mobile"
msgstr "عرض الصورة على المحمول"
#: ../main-modules.php:4271 ../main-modules.php:4588 ../main-modules.php:11950
#: ../main-modules.php:12253 ../main-modules.php:18519 ../main-modules.php:19283
#, fuzzy, php-format
msgctxt "number of comments"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] " "
msgstr[1] "1 تعليق "
msgstr[2] " "
msgstr[3] " "
msgstr[4] " "
msgstr[5] " "
#: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:11920 ../main-modules.php:12223
#: ../main-modules.php:19280
#, php-format
msgid "by %s"
msgstr "بواسطة %s"
#: ../main-modules.php:4586 ../main-modules.php:11930 ../main-modules.php:12233
#: ../main-modules.php:19281
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../main-modules.php:4670
msgid "Testimonial"
msgstr "التزكية"
#: ../main-modules.php:4732
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "صورة الشهادة"
#: ../main-modules.php:4736
msgid "Testimonial Description"
msgstr "وصف الشهادة"
#: ../main-modules.php:4740
msgid "Testimonial Author"
msgstr "مؤلف الشهادة"
#: ../main-modules.php:4744
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "بيانات ميتا"
#: ../main-modules.php:4753
msgid "Author Name"
msgstr "اسم الكاتب"
#: ../main-modules.php:4756
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "إدخال اسم كاتب التزكية"
#: ../main-modules.php:4759
msgid "Job Title"
msgstr "اللقب الوظيفي"
#: ../main-modules.php:4762
msgid "Input the job title."
msgstr "إدخال اللقب الوظيفي"
#: ../main-modules.php:4765
msgid "Company Name"
msgstr "اسم الشركة"
#: ../main-modules.php:4768
msgid "Input the name of the company."
msgstr "إدخال اسم الشركة."
#: ../main-modules.php:4771
msgid "Author/Company URL"
msgstr "URL الكاتب / الشركة"
#: ../main-modules.php:4774
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr "أدخل موقع الويب الخاص بالكاتب أو اتركه فارغاً من أجل لا وصلة."
#: ../main-modules.php:4777
msgid "URLs Open"
msgstr "فتح URLs"
#: ../main-modules.php:4784
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "اختيار أن يفتح URLs في نافذة جديدة أو لا."
#: ../main-modules.php:4787
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "URL صورة شخصية"
#: ../main-modules.php:4796
msgid "Quote Icon"
msgstr "أيقونة اقتباس"
#: ../main-modules.php:4800
msgid "Visible"
msgstr "مرئي"
#: ../main-modules.php:4801
msgid "Hidden"
msgstr "مخفي"
#: ../main-modules.php:4803
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "اختيار رؤية أو إخفاء أيقونة الاقتباس."
#: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:5961 ../main-modules.php:6749
#: ../main-modules.php:7183 ../main-modules.php:12880
msgid "Use Background Color"
msgstr "استخدام لون خلفية"
#: ../main-modules.php:4816 ../main-modules.php:5971 ../main-modules.php:6759
#: ../main-modules.php:7193 ../main-modules.php:12890
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or not."
msgstr "يمكنك هنا أن تختار استعمال إعداد لون الخلفية أو لا."
#: ../main-modules.php:4821 ../main-modules.php:5977
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr "يمكنك هنا أن تحدد لون خلفية مخصص من أجل نداءاتك لاتخاذ إجراء."
#: ../main-modules.php:4839 ../main-modules.php:5994
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "سيعدل هذا اصطفاف نص الوحدة."
#: ../main-modules.php:4848
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "تغيير لون أيقونة التسعير"
#: ../main-modules.php:4854
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "تحديد نصف قطر حد الصورة"
#: ../main-modules.php:4860
msgid "Portrait Width"
msgstr "ضبط عرض الصورة"
#: ../main-modules.php:4871
msgid "Portrait Height"
msgstr "ضبط ارتفاع الصورة"
#: ../main-modules.php:5068
msgid "Pricing Tables"
msgstr "جداول التسعير"
#: ../main-modules.php:5073 ../main-modules.php:5542
msgid "Pricing Table"
msgstr "جدول التسعير"
#: ../main-modules.php:5103 ../main-modules.php:5652
msgid "Pricing Heading"
msgstr "العنوان الفرعي للتسعير"
#: ../main-modules.php:5107 ../main-modules.php:5656
msgid "Pricing Title"
msgstr "عنوان التسعير"
#: ../main-modules.php:5111 ../main-modules.php:5660
msgid "Pricing Subtitle"
msgstr "العنوان الفرعي للتسعير"
#: ../main-modules.php:5115 ../main-modules.php:5664
msgid "Pricing Top"
msgstr "الجزء العلوي من جدول التسعير"
#: ../main-modules.php:5119 ../main-modules.php:5182 ../main-modules.php:5605
#: ../main-modules.php:5668 ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:12390
#: ../main-modules.php:12430
msgid "Price"
msgstr "السعر"
#: ../main-modules.php:5123 ../main-modules.php:5672 ../main-modules.php:5723
msgid "Currency"
msgstr "العملة"
#: ../main-modules.php:5127 ../main-modules.php:5676
msgid "Frequency"
msgstr "التكرار"
#: ../main-modules.php:5131 ../main-modules.php:5680
msgid "Pricing Content"
msgstr "مُحتوى التسعير"
#: ../main-modules.php:5135 ../main-modules.php:5684
msgid "Pricing Item"
msgstr "بند التسعير"
#: ../main-modules.php:5139 ../main-modules.php:5688
msgid "Excluded Item"
msgstr "استثناء بند"
#: ../main-modules.php:5143 ../main-modules.php:5692
msgid "Pricing Button"
msgstr "زر التسعير"
#: ../main-modules.php:5147
msgid "Featured Table"
msgstr "جدول مُميز"
#: ../main-modules.php:5164 ../main-modules.php:5586
msgid "Subheader"
msgstr "العنوان الفرعي"
#: ../main-modules.php:5176 ../main-modules.php:5599
msgid "Currency & Frequency"
msgstr "العملة & تردد"
#: ../main-modules.php:5242
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "تغيير لون خلفية الجدول المُميز"
#: ../main-modules.php:5249
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "ضبط لون خلفية مقدمة صفحة الجدول"
#: ../main-modules.php:5255
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "ضبط لون خلفية مقدمة صفحة الجدول المُميز"
#: ../main-modules.php:5262
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "ضبط لون نص مقدمة صفحة الجدول المُميز"
#: ../main-modules.php:5269
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "ضبط لون نص العنوان الفرعي للجدول المُميز"
#: ../main-modules.php:5276
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "ضبط لون سعر الجدول المُميز"
#: ../main-modules.php:5283
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "ضبط لون نص قلب صفحة الجدول المُميز"
#: ../main-modules.php:5290
msgid "Show Bullet"
msgstr "عرض النقطة"
#: ../main-modules.php:5303
msgid "Bullet Color"
msgstr "ضبط لون النقطة"
#: ../main-modules.php:5310
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "ضبط لون نقطة الجدول المُميز"
#: ../main-modules.php:5317
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "إزالة ظل إفلات الجدول المُميز"
#: ../main-modules.php:5328
msgid "Center List Items"
msgstr "بنود القائمة المركزية"
#: ../main-modules.php:5566
msgid "New Pricing Table"
msgstr "جدول تسعير جديد"
#: ../main-modules.php:5567
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "إعدادات جدول التسعير"
#: ../main-modules.php:5701
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "أبرز هذا الجدول"
#: ../main-modules.php:5708
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "إبراز جدول يجعله يغلب على البقية."
#: ../main-modules.php:5714
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "تحديد عنوان لجدول التسعير."
#: ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:15287
msgid "Subtitle"
msgstr "العنوان الثانوي"
#: ../main-modules.php:5720
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "تحديد عنوان ثانوي للجدول في حال الرغبة."
#: ../main-modules.php:5726
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "أدخل رمز عملتك المطلوب هنا."
#: ../main-modules.php:5729
msgid "Per"
msgstr "لكل"
#: ../main-modules.php:5732
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle here."
msgstr "إذا كان تسعيرك قائماً على الاشتراك، أدخل دورة سداد الاشتراك هنا."
#: ../main-modules.php:5738
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "أدخل قيمة المنتج هنا."
#: ../main-modules.php:5744
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "أدخل URL وجهة زر الاشتراك."
#: ../main-modules.php:5750
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "تعديل النص المستعمل في زر الاشتراك."
#: ../main-modules.php:5758
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate items "
"on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"أدخل قائمة الميزات المتضمنة / غير المتضمنة في المنتج. ضع المواد منفصلة، كل على سطر "
"جديد، وابدأ بعلامة + أو علامة - "
#: ../main-modules.php:5759
msgid "Included option"
msgstr "خيار متضمن"
#: ../main-modules.php:5760
msgid "Excluded option"
msgstr "خيار مستثنى"
#: ../main-modules.php:5764
msgid "Excluded Item Color"
msgstr "لون العنصر المستبعد"
#: ../main-modules.php:5851
msgid "Call To Action"
msgstr "نداء لاتخاذ إجراء"
#: ../main-modules.php:5915
msgid "Promo Description"
msgstr "الوصف"
#: ../main-modules.php:5919
msgid "Promo Button"
msgstr "زر"
#: ../main-modules.php:5924
msgid "Promo Title"
msgstr "عنوان العرض الترويجي"
#: ../main-modules.php:5936
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "أدخل القيمة الخاصة بك لعنوان إجراء هنا."
#: ../main-modules.php:5942
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "أدخل URL وجهة زر نداءاتك لاتخاذ إجراء."
#: ../main-modules.php:5958
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr "أدخل نص الزر الذي تريده، أو اتركه فارغاً من أجل لا زر."
#: ../main-modules.php:6180
msgid "Input the destination URL for your button."
msgstr "أدخل رابط URL المراد التوجه إليه، الخاصة بالزر الخاص بك."
#: ../main-modules.php:6196
msgid "Input your desired button text."
msgstr "أدخل النص الذي ترغبه للزر الخاص بك."
#: ../main-modules.php:6199
msgid "Button alignment"
msgstr "ترتيب الزر"
#: ../main-modules.php:6207
msgid "Here you can define the alignemnt of Button"
msgstr "هنا يمكنك تحديد ترتيب الزر"
#: ../main-modules.php:6298 ../main-modules.php:6388
msgid "Audio"
msgstr "الصوت"
#: ../main-modules.php:6351
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "صورة الملف الصوتي"
#: ../main-modules.php:6355
msgid "Audio Content"
msgstr "المُحتوى الصوتي"
#: ../main-modules.php:6359
msgid "Audio Title"
msgstr "عنوان صوتي"
#: ../main-modules.php:6363
msgid "Audio Meta"
msgstr "ملف ميتا الصوتي"
#: ../main-modules.php:6367
msgid "Player Buttons"
msgstr "أزرار المُشَغِل"
#: ../main-modules.php:6371
msgid "Player Timer"
msgstr "مؤقت المُشَغِّلْ"
#: ../main-modules.php:6375
msgid "Player Sliders"
msgstr "أشرطة التمرير الخاصة بالمُشَغِلْ"
#: ../main-modules.php:6379
msgid "Player Sliders Current"
msgstr "الوضع الحالي لأشرطة تمرير المُشَغِّلْ"
#: ../main-modules.php:6392
msgid "Upload an audio file"
msgstr "تحميل ملف صوتي"
#: ../main-modules.php:6393
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "اختيار ملفاً صوتياًً"
#: ../main-modules.php:6394
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "إعداد صوت للوحدة"
#: ../main-modules.php:6395
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from the "
"module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"تحديد الملف السمعي للاستعمال في الوحدة. لإزالة ملف سمعي من الوحدة، يحذف ببساطة URL "
"من حقل الإعدادات."
#: ../main-modules.php:6404
msgid "Define a title."
msgstr "تحديد عنوان."
#: ../main-modules.php:6407
msgid "Artist Name"
msgstr "اسم الفنان"
#: ../main-modules.php:6410
msgid "Define an artist name."
msgstr "تحديد اسم فنان."
#: ../main-modules.php:6413
msgid "Album name"
msgstr "اسم الألبوم"
#: ../main-modules.php:6416
msgid "Define an album name."
msgstr "تحديد اسم الألبوم."
#: ../main-modules.php:6419
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "URL صورة الغلاف"
#: ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:6764 ../main-modules.php:7198
#: ../main-structure-elements.php:137
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the default "
"color."
msgstr "حدد لون خلفية مخصص لوحدتك، أو اتركه فارغاً لاستعمال اللون الافتراضي."
#: ../main-modules.php:6581
msgid "Email Optin"
msgstr "البريد الإلكتروني بتين"
#: ../main-modules.php:6610
msgid "Subscribe"
msgstr "اشتراك"
#: ../main-modules.php:6649
msgid "Newsletter Description"
msgstr "وصف الرسالة الإخبارية"
#: ../main-modules.php:6653
msgid "Newsletter Form"
msgstr "نموذج الرسالة الإخبارية"
#: ../main-modules.php:6657
msgid "Newsletter Fields"
msgstr "حقول النشرة الإخبارية"
#: ../main-modules.php:6661
msgid "Newsletter Button"
msgstr "زر الرسالة الإخبارية"
#: ../main-modules.php:6669
msgid "Select the list"
msgstr "اختيار القائمة"
#: ../main-modules.php:6690
msgid "Service Provider"
msgstr "مقدم الخدمة"
#: ../main-modules.php:6694
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: ../main-modules.php:6695
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"
#: ../main-modules.php:6696
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"
#: ../main-modules.php:6703
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "يمكنك هنا أن تختار مقدم خدمة."
#: ../main-modules.php:6706
msgid "Feed Title"
msgstr "عنوان التغذية"
#: ../main-modules.php:6710
#, php-format
msgid "Enter Feed Title."
msgstr "ادخل Feed Title."
#: ../main-modules.php:6713
msgid "MailChimp lists"
msgstr "قوائم MailChimp"
#: ../main-modules.php:6718
#, php-format
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any lists "
"here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you have at least "
"one list on a MailChimp account. If you added new list, but it doesn't appear here, "
"activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s.%2$s"
msgstr ""
"يمكنك هنا أن تختار قائمة MailChimp لإضافة العملاء إليها. إذا لم تر أي قوائم هنا، "
"عليك التأكد من أن مفتاح MailChimp API معد على %1$s وأن لديك على الأقل قائمة واحدة "
"في حساب MailChimp. إذا أضفت قائمة جديدة، لكنها لم تظهر هنا، قم بتنشيط خيار إعادة "
"توليد قوائم MailChimp في %1$s.%2$s. لا تنس تعطيله بمجرد إعادة توليد القائمة."
#: ../main-modules.php:6719 ../main-modules.php:6731
msgid "Divi Plugin Options"
msgstr "خيارات المكون الإضافي Divi"
#: ../main-modules.php:6719 ../main-modules.php:6731
msgid "ePanel"
msgstr "ePanel"
#: ../main-modules.php:6720 ../main-modules.php:6732
msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr "لا تنس تعطيلها بمجرد الانتهاء من إعادة توليد القائمة."
#: ../main-modules.php:6725
msgid "Aweber lists"
msgstr "قوائم Aweber"
#: ../main-modules.php:6730
#, php-format
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any lists "
"here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you have at least "
"one list on a Aweber account. If you added new list, but it doesn't appear here, "
"activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s"
msgstr ""
"يمكنك هنا اختيار قائمة Aweber لإضافة عملاءٍ لها. إذا كنت لا ترى أي قوائم هنا، فأنت "
"بحاجة للتأكد من أن Aweber تم ضبطه بشكلٍ صحيحٍ في %1$s ومن أنك لديك قائمة واحدة على "
"الأقل على حساب Aweber. إذا كنت قد قمت بإضافة قائمة جديدة ووجدتها لم تظهر هنا قم "
"بتفعيل خيار 'إعادة إنشاء قوائم Aweber' في %1$s.%2$s"
#: ../main-modules.php:6740
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "اختيار عنواناً لصندوق الاشتراك الخاص بك."
#: ../main-modules.php:6746
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "يمكنك هنا أن تغير النص المستعمل لزر الاشتراك."
#: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:7216
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "يمكنك هنا أن تعدل اصطفاف النص الخاص بك."
#: ../main-modules.php:6791 ../main-modules.php:7225
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "ضبط لون خلفية حقل النموذج"
#: ../main-modules.php:6797 ../main-modules.php:7231
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "ضبط لون نص حقل النموذج"
#: ../main-modules.php:6803 ../main-modules.php:7237
msgid "Focus Background Color"
msgstr "ضبط لون خلفية الحقل المُرَكز عليه"
#: ../main-modules.php:6809 ../main-modules.php:7243
msgid "Focus Text Color"
msgstr "ضبط لون النص المُرَكز عليه"
#: ../main-modules.php:6815 ../main-modules.php:7249
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "استخدام لون حد الحقل المُرَكز عليه"
#: ../main-modules.php:6828 ../main-modules.php:7262
msgid "Focus Border Color"
msgstr "ضبط لون حد الحقل المُرَكز عليه"
#: ../main-modules.php:7145
msgid "Login Description"
msgstr "وصف تسجيل الدخول"
#: ../main-modules.php:7149
msgid "Login Form"
msgstr "نموذج تسجيل الدخول"
#: ../main-modules.php:7153
msgid "Login Fields"
msgstr "حقول تسجيل الدخول"
#: ../main-modules.php:7157
msgid "Login Button"
msgstr "زر تسجيل الدخول"
#: ../main-modules.php:7170
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "اختيار عنواناً لصندوق تسجيل الدخول الخاص بك."
#: ../main-modules.php:7173
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "إعادة التوجيه إلى الصفحة الحالية"
#: ../main-modules.php:7180
msgid "Here you can choose whether the user should be redirected to the current page."
msgstr "يمكنك هنا أن تختار إعادة توجيه المستخدم إلى الصفحة الحالية أو لا."
#: ../main-modules.php:7386
#, php-format
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "%1$s تم تسجيل الدخول تحت اسم"
#: ../main-modules.php:7465
msgid "Portfolio"
msgstr "المحفظة"
#: ../main-modules.php:7520 ../main-modules.php:8042
msgid "Portfolio Image"
msgstr "صورة الحافظة"
#: ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:8054 ../main-modules.php:16805
#: ../main-modules.php:16843
msgid "Portfolio Title"
msgstr "عنوان المحفظة"
#: ../main-modules.php:7536 ../main-modules.php:8058
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "حافظة المقال ميتا"
#: ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:8082 ../main-modules.php:16859
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "اختيار أسلوب تخطيط محفظتك المطلوب."
#: ../main-modules.php:7561 ../main-modules.php:8091
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "تحديد عدد المشاريع التي يجب إظهارها في كل صفحة."
#: ../main-modules.php:7570 ../main-modules.php:8100 ../main-modules.php:16865
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "اختيار الفئات التي تود تضمينها في التغذية."
#: ../main-modules.php:7577 ../main-modules.php:8107 ../main-modules.php:13791
#: ../main-modules.php:16881 ../main-modules.php:17946
msgid "Show Title"
msgstr "إظهار العنوان"
#: ../main-modules.php:7584 ../main-modules.php:8114 ../main-modules.php:16888
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "تشغيل أو إيقاف عناوين المشروعات."
#: ../main-modules.php:7587 ../main-modules.php:8117 ../main-modules.php:11553
msgid "Show Categories"
msgstr "إظهار الفئات"
#: ../main-modules.php:7594 ../main-modules.php:8124 ../main-modules.php:11560
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "تشغيل أو إيقاف روابط الفئات."
#: ../main-modules.php:7779
msgid "« Older Entries"
msgstr "« مدخلات أقدم"
#: ../main-modules.php:7784
msgid "Next Entries »"
msgstr "المداخلات التالية »"
#: ../main-modules.php:7966
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "محفظة قابلة للترشيح"
#: ../main-modules.php:8012
msgid "Filter"
msgstr "المُرشِح"
#: ../main-modules.php:8032
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "مُرشِحات الحافظة"
#: ../main-modules.php:8037
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "مُرشِح الحافظة النشط"
#: ../main-modules.php:8062
msgid "Portfolio Pagination"
msgstr "فواصل قائمة المشاريع"
#: ../main-modules.php:8511
msgid "Bar Counters"
msgstr "عدادات شريطية"
#: ../main-modules.php:8515 ../main-modules.php:8743
msgid "Bar Counter"
msgstr "شريط العداد"
#: ../main-modules.php:8554 ../main-modules.php:8793 ../main-modules.php:9171
msgid "Percent"
msgstr "بالمائة"
#: ../main-modules.php:8571 ../main-modules.php:8770
msgid "Counter Title"
msgstr "عنوان العداد"
#: ../main-modules.php:8575 ../main-modules.php:8774
msgid "Counter Container"
msgstr "وعاء العداد"
#: ../main-modules.php:8579 ../main-modules.php:8778
msgid "Counter Amount"
msgstr "رقم العداد"
#: ../main-modules.php:8600
msgid "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "سيعدل هذا لون المساحة الفارغة في الشريط (اللون الرمادي حالياً)."
#: ../main-modules.php:8603 ../main-modules.php:8805 ../main-modules.php:9042
msgid "Bar Background Color"
msgstr "لون خلفية الشريط"
#: ../main-modules.php:8605 ../main-modules.php:9044 ../main-modules.php:9250
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "سيغير هذا لون ملء الشريط."
#: ../main-modules.php:8608
msgid "Use Percentages"
msgstr "استخدام النسب المئوية"
#: ../main-modules.php:8617
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "مسافة تباعد الشريط العلوي"
#: ../main-modules.php:8625
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "مسافة تباعد الشريط السفلي"
#: ../main-modules.php:8633 ../main-modules.php:10461
msgid "Border Radius"
msgstr "نصف قطر الحد"
#: ../main-modules.php:8762
msgid "New Bar Counter"
msgstr "عداد شريطي جديد"
#: ../main-modules.php:8763
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "إعدادات عداد شريطي"
#: ../main-modules.php:8790
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "أدخل عنواناً لشريطك."
#: ../main-modules.php:8796
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "حدد نسبة مئوية لهذا الشريط."
#: ../main-modules.php:8811
msgid "Label Color"
msgstr "تغيير لون العلامة"
#: ../main-modules.php:8817
msgid "Percentage Color"
msgstr "تغيير لون النسبة المئوية"
#: ../main-modules.php:8945
msgid "Circle Counter"
msgstr "عداد دائري"
#: ../main-modules.php:8979 ../main-modules.php:9012 ../main-modules.php:9190
#: ../main-modules.php:9231
msgid "Number"
msgstr "الرقم"
#: ../main-modules.php:8989
msgid "Percent Container"
msgstr "حاوية النسبة المئوية"
#: ../main-modules.php:8993
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "عنوان عداد الدوائر"
#: ../main-modules.php:8997
msgid "Percent Text"
msgstr "نص النسبة المئوية"
#: ../main-modules.php:9009
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "أدخل عنوان عداد دائري."
#: ../main-modules.php:9019
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.). Note: You can use only natural numbers from 0 to 100"
"strong>"
msgstr ""
"حدد رقماُ من أجل العداد الدائري. (لا تضع علامة النسبة المئوية، استعمل الخيار "
"بأسفل.). ملاحظة: يمكن أن تستعمل أعداد طبيعية فقط من 0 إلى 100"
#: ../main-modules.php:9022 ../main-modules.php:9238
msgid "Percent Sign"
msgstr "علامة بالمائة"
#: ../main-modules.php:9029 ../main-modules.php:9245
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the number set "
"above."
msgstr "يمكنك هنا أن تختار إضافة علامة بالمائة بعد الرقم المحدد أو لا."
#: ../main-modules.php:9053
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "تغيير عتمة لون الدائرة"
#: ../main-modules.php:9147
msgid "Number Counter"
msgstr "عداد رقمي"
#: ../main-modules.php:9175
msgid "Number Counter Title"
msgstr "عنوان عداد الأرقام"
#: ../main-modules.php:9228
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "أدخل عنواناً للعداد."
#: ../main-modules.php:9235
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the option "
"below.)"
msgstr "حدد رقماً للعداد. (لا تضع علامة النسبة المئوية، استعمل الخيار بأسفل.)"
#: ../main-modules.php:9248
msgid "Counter Text Color"
msgstr "لون نص العداد"
#: ../main-modules.php:9260
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your background "
"is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"يمكنك هنا أن تختار أن يكون نص عنوانك فاتح اللون أو داكن اللون. إذا كنت تعمل مع "
"خلفية داكنة، يجب أن يكون نصك بلون فاتح. وإذا كانت خلفيتك فاتحة اللون، يجب أن يكون "
"نصك داكن اللون."
#: ../main-modules.php:9338 ../main-modules.php:9567
msgid "Accordion"
msgstr "أكورديون"
#: ../main-modules.php:9358 ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:9598
#: ../main-modules.php:9672
msgid "Toggle"
msgstr "التبديل"
#: ../main-modules.php:9396 ../main-modules.php:9601 ../main-modules.php:9726
msgid "Open Toggle"
msgstr "مربع التبديل المفتوح"
#: ../main-modules.php:9400 ../main-modules.php:9606 ../main-modules.php:9731
msgid "Toggle Title"
msgstr "عنوان مربع التبديل"
#: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:9610 ../main-modules.php:9735
msgid "Toggle Icon"
msgstr "أيقونة مربع التبديل"
#: ../main-modules.php:9408 ../main-modules.php:9614 ../main-modules.php:9739
msgid "Toggle Content"
msgstr "مُحتوى مربع التبديل"
#: ../main-modules.php:9417 ../main-modules.php:9635 ../main-modules.php:9770
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "تغيير لون خلفية التبديل المفتوح"
#: ../main-modules.php:9423 ../main-modules.php:9641 ../main-modules.php:9776
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "تغيير لون نص مربع التبديل المفتوح"
#: ../main-modules.php:9429 ../main-modules.php:9647 ../main-modules.php:9782
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "تغيير لون خلفية مربع التبديل المغلق"
#: ../main-modules.php:9435 ../main-modules.php:9653 ../main-modules.php:9788
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "تغيير لون نص مربع التبديل المغلق"
#: ../main-modules.php:9626 ../main-modules.php:9751
msgid "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr "سيظهر عنوان التبديل فوق المحتوى وعند غلق التبديل."
#: ../main-modules.php:9754
msgid "State"
msgstr "الحالة"
#: ../main-modules.php:9758 ../template-preview.php:113
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
#: ../main-modules.php:9759
msgid "Open"
msgstr "فتح"
#: ../main-modules.php:9761
msgid "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr "اختيار أن يبدأ هذا التبديل في وضع الفتح أو الغلق."
#: ../main-modules.php:9932
msgid "Contact Form"
msgstr "نموذج اتصال"
#: ../main-modules.php:9936 ../main-modules.php:10365 ../main-modules.php:10394
#: ../main-modules.php:14544
msgid "Field"
msgstr "الحقل"
#: ../main-modules.php:9968
msgid "Form Field"
msgstr "حقل النموذج"
#: ../main-modules.php:9990
msgid "Contact Title"
msgstr "عنوان جهة الاتصال"
#: ../main-modules.php:9994
msgid "Contact Button"
msgstr "زر جهة الاتصال"
#: ../main-modules.php:9999
msgid "Form Fields"
msgstr "حقول النموذج"
#: ../main-modules.php:10003 ../main-modules.php:14607
msgid "Message Field"
msgstr "حقل الرسالة"
#: ../main-modules.php:10007
msgid "Captcha Field"
msgstr "حقل الكابتشا"
#: ../main-modules.php:10011
msgid "Captcha Text"
msgstr "نص الكابتشا"
#: ../main-modules.php:10020
msgid "Display Captcha"
msgstr "v"
#: ../main-modules.php:10027
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "v"
#: ../main-modules.php:10034
#, php-format
msgid ""
"Input the email address where messages should be sent.
Note: email "
"delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using a delivery "
"service such as Mandrill, SendGrid, or "
"other similar service to ensure the deliverability of messages that are submitted "
"through this form"
msgstr ""
"قُم بإدخال عنوان البريد الإلكتروني في المكان الذي ينبغي فيه إرسال الرسائل.
"
"
ملاحظة: إن توصيل البريد الإلكتروني ومنع وجود البريد المزعج هي عمليات معقدة. "
"نوصي باستخدام خدمة التوصيل مثل Mandrill, SendGrid، أو خدمة أخرى مماثلة لضمان توصيل الرسائل التي يتم إرسالها من خلال "
"هذا النموذج"
#: ../main-modules.php:10043
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "تحديد عنوان نموذج الاتصال الخاص بك."
#: ../main-modules.php:10046
msgid "Message Pattern"
msgstr "نمط الرسالة"
#: ../main-modules.php:10049
#, php-format
msgid ""
"Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should be "
"included in following format - %%field_id%%. For example if you "
"want to include the field with id = phone and field with id = "
"message, then you can use the following pattern: My "
"message is %%message%% and phone number is %%phone%%. Leave blank for "
"default."
msgstr ""
"يمكنك هنا تحديد نمط مُخصص لرسالة البريد الإلكتروني. يجب تضمين هذه الحقول بالتنسيق "
"التالي - %%field_id%%. على سبيل المثال، إذا أردت تضمين الحقل الذي "
"مُعرفه = phone وحقل آخر مُعرفه = message يمكن في "
"هذه الحالة، استخدام النمط التالي: رسالتي هي %%message%% ورقم الهاتف هو "
"%%الهاتف%%. اترك هذا فارغاً لاستخدام الخيارات الافتراضية."
#: ../main-modules.php:10052
msgid "Enable Redirect URL"
msgstr "تمكين إعادة توجيه رابط URL"
#: ../main-modules.php:10062
msgid "Redirect users after successful form submission."
msgstr "توجيه المستخدمين بعد عمليات ارسال النموذج الناجحة."
#: ../main-modules.php:10065
msgid "Redirect URL"
msgstr "إعادة توجيه رابط URL"
#: ../main-modules.php:10069
msgid "Type the Redirect URL"
msgstr "اكتب رابط إعادة التوجيه URL"
#: ../main-modules.php:10072
msgid "Success Message"
msgstr "رسالة النجاح"
#: ../main-modules.php:10075
msgid ""
"Type the message you want to display after successful form submission. Leave blank "
"for default"
msgstr ""
"اكتب الرسالة التي تريد عرضها بعد أي عملية إرسال نموذج ناجحة. اترك هذا فارغاً "
"لاستخدام الرسالة الافتراضية."
#: ../main-modules.php:10078
msgid "Form Background Color"
msgstr "تغيير لون خلفية النموذج"
#: ../main-modules.php:10084
msgid "Input Border Radius"
msgstr "تغيير نصف قطر حد الإدخال"
#: ../main-modules.php:10202
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "تأكد من إدخال الكابتشا."
#: ../main-modules.php:10211 ../main-modules.php:10233
msgid "Make sure you fill in all required fields."
msgstr "تأكد من ملء جميع الحقول الإلزامية."
#: ../main-modules.php:10220
msgid "Invalid Email."
msgstr "البريد الإلكتروني غير صحيح."
#: ../main-modules.php:10238
msgid "Please refresh the page and try again."
msgstr "يرجى تحديث الصفحة والمحاولة مرة أخرى."
#: ../main-modules.php:10284
#, php-format
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "رسالة جديدة من %1$s%2$s"
#: ../main-modules.php:10286
#, php-format
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#: ../main-modules.php:10388
msgid "New Field"
msgstr "حقل جديد"
#: ../main-modules.php:10389
msgid "Field Settings"
msgstr "إعدادات الحقل"
#: ../main-modules.php:10414
msgid "Field ID"
msgstr "مُعَرَّفْ الحقل"
#: ../main-modules.php:10416
msgid ""
"Define the unique ID of this field. You should use only English characters without "
"special characters and spaces."
msgstr ""
"حدد المُعَرِّفْ المُحدد حصرياً لهذا الحقل. ينبغي استخدام أحرف اللغة الإنجليزية فقط وبدون "
"مسافات أو أحرف خاصة."
#: ../main-modules.php:10428 ../main-modules.php:14217
msgid "Input Field"
msgstr "حقل الإدخال"
#: ../main-modules.php:10429 ../main-modules.php:14615
msgid "Email Field"
msgstr "حقل البريد الإلكتروني"
#: ../main-modules.php:10430
msgid "Textarea"
msgstr "المساحة النصية"
#: ../main-modules.php:10432
msgid "Choose the type of field"
msgstr "حدد نوع الحقل"
#: ../main-modules.php:10435
msgid "Required Field"
msgstr "حقل إلزامي"
#: ../main-modules.php:10442
msgid "Define whether the field should be required or optional"
msgstr "تحديد إن ما كان الحقل إلزامي أم اختياري"
#: ../main-modules.php:10445
msgid "Make Fullwidth"
msgstr "تمكين العرض الكامل"
#: ../main-modules.php:10452
msgid ""
"If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, otherwise it "
"will take 50%"
msgstr ""
"إذا تم تمكين هذا الخيار، سيشغل الحقل 100% من عرض مساحة المحتوى، غير ذلك، سيشغل 50%"
#: ../main-modules.php:10574
msgid "Sidebar"
msgstr "شريط جانبي"
#: ../main-modules.php:10614
msgid "Widget"
msgstr "عنصر الواجهة"
#: ../main-modules.php:10627
msgid "Orientation"
msgstr "التوجيه"
#: ../main-modules.php:10634
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls text "
"orientation and border position."
msgstr ""
"اختيار جانب الصفحة الذي سيكون عليه شريطك الجانبي. هذه الإعدادات تتحكم في توجيه النص "
"وموقع الحد."
#: ../main-modules.php:10637
msgid "Widget Area"
msgstr "منطقة ودجة"
#: ../main-modules.php:10640
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new widget "
"areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"اختيار منطقة الودجة التي تود عرضها. يمكنك إنشاء مناطق ودجة جديدة من خلال المظهر> "
"تبويب ودجة."
#: ../main-modules.php:10656
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "إزالة فاصل الحد"
#: ../main-modules.php:10803
msgid "Divider"
msgstr "مقسم"
#: ../main-modules.php:10815
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "عدم إظهار المقسم"
#: ../main-modules.php:10816
msgid "Show Divider"
msgstr "إظهار المقسم"
#: ../main-modules.php:10849
msgid "Color"
msgstr "اللون"
#: ../main-modules.php:10851
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "سيعدل هذا لون خط الـ 1 بكسل المقسم."
#: ../main-modules.php:10854
msgid "Visibility"
msgstr "الرؤية"
#: ../main-modules.php:10863
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"هذه الإعدادات تشغل وتوقف خط الـ 1 بكسل المقسم، لكنها لا تؤثر على ارتفاع المقسم."
#: ../main-modules.php:10866
msgid "Height"
msgstr "الارتفاع"
#: ../main-modules.php:10869
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "حَدِّد المسافة التي يجب أن تتم إضافتها أسفل الفاصل."
#: ../main-modules.php:10872
msgid "Divider Style"
msgstr "نمط الفاصل"
#: ../main-modules.php:10880
msgid "Divider Position"
msgstr "مَوْضِع الفاصل"
#: ../main-modules.php:10885 ../main-modules.php:15544
msgid "Vertically Centered"
msgstr "مُتمركز عمودياً"
#: ../main-modules.php:10892
msgid "Divider Weight"
msgstr "ضبط ارتفاع الفاصل"
#: ../main-modules.php:10899
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "الإخفاء على الهاتف المحمول"
#: ../main-modules.php:11018
msgid "Person"
msgstr "الشخص"
#: ../main-modules.php:11075
msgid "Member Image"
msgstr "صورة العضو"
#: ../main-modules.php:11079
msgid "Member Description"
msgstr "وصف العضو"
#: ../main-modules.php:11087
msgid "Member Position"
msgstr "وَظِيفَة العضو"
#: ../main-modules.php:11091
msgid "Member Social Links"
msgstr "روابط العضو الإجتماعية"
#: ../main-modules.php:11103
msgid "Input the name of the person"
msgstr "أدخل اسم الشخص"
#: ../main-modules.php:11106
msgid "Position"
msgstr "الوظيفة"
#: ../main-modules.php:11109
msgid "Input the person's position."
msgstr "أدخل وظيفة الشخص."
#: ../main-modules.php:11145
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "URL اللمحة الشخصية على Facebook"
#: ../main-modules.php:11148
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "أدخل URL لمحة الحياة على Facebook ."
#: ../main-modules.php:11151
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "URL اللمحة الشخصية الخاصة بك على Twitter"
#: ../main-modules.php:11154
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "أدخل URL لمحة الحياة على Twitter"
#: ../main-modules.php:11157
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "URL اللمحة الشخصية على Google+"
#: ../main-modules.php:11160
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "أدخل URL لمحة الحياة على Google+"
#: ../main-modules.php:11163
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "URL لمحة الحياة على LinkedIn"
#: ../main-modules.php:11166
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "أدخل URL لمحة الحياة على LinkedIn"
#: ../main-modules.php:11169
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#: ../main-modules.php:11181 ../main-modules.php:12528
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "ضبط لون الأيقونة بالتأشير بالفأرة"
#: ../main-modules.php:11264
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../main-modules.php:11272 ../main-modules.php:13522
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../main-modules.php:11280 ../main-modules.php:13526
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: ../main-modules.php:11288 ../main-modules.php:13534
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../main-modules.php:11335
msgid "Blog"
msgstr "مدونة"
#: ../main-modules.php:11415
msgid "Post Meta"
msgstr "المقال ميتا"
#: ../main-modules.php:11419
msgid "Pagenavi"
msgstr "التتقل خلال الصفحة"
#: ../main-modules.php:11423 ../main-modules.php:13782
msgid "Featured Image"
msgstr "الصورة المُمَيزَة"
#: ../main-modules.php:11427 ../main-modules.php:11513
msgid "Read More Button"
msgstr "زر قراءة المزيد"
#: ../main-modules.php:11457
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "اختيار عدد المقالات التي تود إظهارها في كل صفحة."
#: ../main-modules.php:11469
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "اختيار أي فئات تود تضمينها في التغذية."
#: ../main-modules.php:11475
msgid "Meta Date Format"
msgstr "صيغة التاريخ"
#: ../main-modules.php:11478
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date format "
"here."
msgstr ""
"إذا كنت تود تعديل صيغة التاريخ، أدخل صيغة التاريخ الملائمة بلغة المعالج المسبق "
"للنصوص الفائقة (PHP) هنا."
#: ../main-modules.php:11491
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "سيشغل ويوقف هذا الصور المصغرة."
#: ../main-modules.php:11507
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. Showing "
"the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"لن يقطع إظهار المحتوى الكامل مقالاتك على صفحة الدليل. وإظهار المقتطف سيعرض نص "
"مقتطفاتك فقط."
#: ../main-modules.php:11521
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or not."
msgstr "يمكنك هنا تحديد إظهار قراءة المزيد بعد المقتطفات أو لا."
#: ../main-modules.php:11527 ../main-modules.php:13817 ../main-modules.php:17972
msgid "Show Author"
msgstr "إظهار الكاتب"
#: ../main-modules.php:11534
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "تشغيل أو إيقاف وصلة الكاتب."
#: ../main-modules.php:11540 ../main-modules.php:13828 ../main-modules.php:16891
#: ../main-modules.php:17983
msgid "Show Date"
msgstr "إظهار التاريخ"
#: ../main-modules.php:11547
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "تشغيل أو إيقاف التاريخ."
#: ../main-modules.php:11566
msgid "Show Comment Count"
msgstr "تظهر العد تعليق"
#: ../main-modules.php:11573
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "بدوره العد تعليق أو إيقاف تشغيلها."
#: ../main-modules.php:11586
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "تشغيل أو إيقاف التصفيح."
#: ../main-modules.php:11592
msgid "Offset Number"
msgstr "رقم الإزاحة"
#: ../main-modules.php:11595
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "اختيار عدد المقالات التي تود الإزاحة بمقداره"
#: ../main-modules.php:11601
msgid "Featured Image Overlay"
msgstr "تراكب الصورة المُمَيزَة"
#: ../main-modules.php:11613
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors hovers over "
"the featured image of a post."
msgstr ""
"إذا تم تمكين هذا الخيار، سيتم عرض أيقونة ولون متراكبين حينما يمرر أحد الزائرين مؤشر "
"الفأرة فوق الصورة المُمَيزَة لأحد المنشورات."
#: ../main-modules.php:11657
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "ضبط لون خلفية شبكة القرميد"
#: ../main-modules.php:11667
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "استخدام ظل الإفلات"
#: ../main-modules.php:11971 ../main-modules.php:12274
msgid "read more..."
msgstr "قراءة المزيد..."
#: ../main-modules.php:11986 ../main-modules.php:12288
msgid "read more"
msgstr "قراءة المزيد"
#: ../main-modules.php:12354
msgid "Shop"
msgstr "المتجر"
#: ../main-modules.php:12406
msgid "Product"
msgstr "منتج"
#: ../main-modules.php:12410
msgid "Onsale"
msgstr "معروض للبيع"
#: ../main-modules.php:12426
msgid "Rating"
msgstr "التقيِّيم"
#: ../main-modules.php:12434
msgid "Old Price"
msgstr "السعر القديم"
#: ../main-modules.php:12447
msgid "Recent Products"
msgstr "المنتجات الحديثة"
#: ../main-modules.php:12448
msgid "Featured Products"
msgstr "المنتجات المعروضة"
#: ../main-modules.php:12449
msgid "Sale Products"
msgstr "منتجات البيع"
#: ../main-modules.php:12450
msgid "Best Selling Products"
msgstr "المنتجات الأكثر رواجاً"
#: ../main-modules.php:12451
msgid "Top Rated Products"
msgstr "المنتجات عالية المستوى"
#: ../main-modules.php:12452
msgid "Product Category"
msgstr "فئة المنتج"
#: ../main-modules.php:12457
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "اختيار أي نوع من المنتجات تود عرضه."
#: ../main-modules.php:12466
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "التحكم في عدد المنتجات المعروضة."
#: ../main-modules.php:12480
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "اختيار الفئات التي تريد أن تدرج."
#: ../main-modules.php:12487
msgid "Columns Number"
msgstr "عدد الأعمدة"
#: ../main-modules.php:12491
msgid "default"
msgstr "افتراضي"
#: ../main-modules.php:12492 ../main-modules.php:12493 ../main-modules.php:12494
#: ../main-modules.php:12495 ../main-modules.php:12496
#, php-format
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s أعمدة"
#: ../main-modules.php:12497
msgid "1 Column"
msgstr "عمود واحد"
#: ../main-modules.php:12499
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "اِختر عدد الأعمدة التي تريد عرضها"
#: ../main-modules.php:12509
msgid "Default Sorting"
msgstr "التصنيف الافتراضي"
#: ../main-modules.php:12510
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "التصنيف طبقاً للشعبية"
#: ../main-modules.php:12511
msgid "Sort By Rating"
msgstr "التصنيف طبقاً للتقدير"
#: ../main-modules.php:12512
msgid "Sort By Date"
msgstr "التصنيف طبقاً للتاريخ"
#: ../main-modules.php:12513
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "التصنيف طبقاً للسعر: من الأقل إلى الأعلى"
#: ../main-modules.php:12514
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "التصنيف طبقاً للسعر: من الأعلى إلى الأقل"
#: ../main-modules.php:12516
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "اختيار كيفية ترتيب منتجاتك."
#: ../main-modules.php:12522
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "ضبط لون شارة البيع"
#: ../main-modules.php:12773
msgid "Countdown Timer"
msgstr "ميقاتي العد التنازلي"
#: ../main-modules.php:12804
msgid "Numbers"
msgstr "أعداد"
#: ../main-modules.php:12817
msgid "Label"
msgstr "علامة"
#: ../main-modules.php:12841
msgid "Container"
msgstr "وعاء"
#: ../main-modules.php:12849
msgid "Timer Section"
msgstr "قسم المؤقت"
#: ../main-modules.php:12858
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "عنوان ميقاتي العد التنازلي"
#: ../main-modules.php:12861
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "هذا هو العنوان المعروض لميقاتي العد التنازلي."
#: ../main-modules.php:12864
msgid "Countdown To"
msgstr "العد التنازلي إلى"
#: ../main-modules.php:12867
#, php-format
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown timer is "
"based on your timezone settings in your WordPress General Settings"
msgstr ""
"هذا هو تاريخ العد التنازلي جهاز ضبط وقت العد التنازلي. العد التنازلي الموقت هو "
"استنادا إلى إعدادات المنطقة الزمنية في وورد الإعدادات العامة"
#: ../main-modules.php:12896
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr "يمكنك هنا تحديد لون خلفية مخصص لميقاتي العد التنازلي الخاص بك."
#: ../main-modules.php:13013
msgid "Map"
msgstr "الخريطة"
#: ../main-modules.php:13017 ../main-modules.php:13208 ../main-modules.php:17219
msgid "Pin"
msgstr "زر"
#: ../main-modules.php:13045 ../main-modules.php:17244
msgid "Google API Key"
msgstr "مفتاح Google API"
#: ../main-modules.php:13053 ../main-modules.php:17252
msgid "Add Your API Key"
msgstr "أضف مفتاح API الخاص بك"
#: ../main-modules.php:13057 ../main-modules.php:17256
#, php-format
msgid ""
"The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key to "
"function. Before using the map module, please make sure you have added your API key "
"inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to create your Google API "
"Key here."
msgstr ""
"تستخدم وحدة الخرائط النمطية Google Maps API وهي تحتاج إلى مفتاح صالح لكي تعمل. قبل "
"استخدام وحدة الخرائط، الرجاء التأكد من إضافتك لمفتاح API الخاص بك داخل لوحة خيارات "
"سمة Divi. تعرف أكثر على كيفية إنشاء مفتاح Google API الخاص بك here."
#: ../main-modules.php:13060 ../main-modules.php:17259
msgid "Map Center Address"
msgstr "عنوان مركز الخريطة"
#: ../main-modules.php:13068 ../main-modules.php:17267
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"أدخل عنواناً لنقطة مركز الخريطة، وسيُشفّر العنوان جغرافياً ويعرض على الخريطة بأسفل."
#: ../main-modules.php:13088 ../main-modules.php:17287
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "التكبير والتصغير بواسطة عجلة الفأرة"
#: ../main-modules.php:13095 ../main-modules.php:17294
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel or not."
msgstr "يمكنك هنا أن تختار التحكم في مستوى التكبير والتصغير بواسطة عجلة الفأرة أو لا."
#: ../main-modules.php:13098 ../main-modules.php:17297
msgid "Draggable on Mobile"
msgstr "قابل للسحب على الجوال"
#: ../main-modules.php:13105 ../main-modules.php:17304
msgid ""
"Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile devices."
msgstr "يمكنك هنا اختيار أن تكون الخريطة قابلة للسحب على الأجهزة الجوالة."
#: ../main-modules.php:13108
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "استخدام مُرشِح الدرجات الرمادية"
#: ../main-modules.php:13121
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "(%) كمية مُرشِح الدرجات الرمادية"
#: ../main-modules.php:13225
msgid "New Pin"
msgstr "دبوس جديد"
#: ../main-modules.php:13226
msgid "Pin Settings"
msgstr "إعدادات الدبوس"
#: ../main-modules.php:13238
msgid "Map Pin Address"
msgstr "عنوان دبوس الخريطة"
#: ../main-modules.php:13242
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and displayed "
"on the map below."
msgstr ""
"أدخل عنواناً لدبوس الخريطة هذا، وسيُشفّر العنوان جغرافياً ويعرض على الخريطة بأسفل."
#: ../main-modules.php:13270 ../main-modules.php:15553
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for the pin."
msgstr "يمكنك هنا تحديد المحتوى الذي سيضع في صندوق المعلومات من أجل الدبوس."
#: ../main-modules.php:13313
msgid "Social Media Follow"
msgstr "إتباع الوسط الاجتماعي"
#: ../main-modules.php:13317 ../main-modules.php:13472 ../main-modules.php:13511
msgid "Social Network"
msgstr "شبكة اجتماعية"
#: ../main-modules.php:13338
msgid "Social Follow"
msgstr "مُتابعَة وسائل التواصل الاجتماعي"
#: ../main-modules.php:13342 ../main-modules.php:13498
msgid "Social Icon"
msgstr "أيقونة وسائل التواصل الاجتماعي"
#: ../main-modules.php:13346 ../main-modules.php:13385 ../main-modules.php:13502
msgid "Follow Button"
msgstr "زر المتابعة"
#: ../main-modules.php:13355
msgid "Link Shape"
msgstr "شكل الرابط"
#: ../main-modules.php:13359
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "مستطيل مستدير"
#: ../main-modules.php:13360
msgid "Circle"
msgstr "دائرة"
#: ../main-modules.php:13362
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "يمكنك هنا أن تختار شكل أيقونات شبكتك الاجتماعية."
#: ../main-modules.php:13392
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the icon."
msgstr "يمكنك هنا أن تختار تضمين زر المتابعة بجانب الأيقونة."
#: ../main-modules.php:13493
msgid "New Social Network"
msgstr "شبكة اجتماعية جديدة"
#: ../main-modules.php:13494
msgid "Social Network Settings"
msgstr "إعدادات الشبكة الاجتماعية"
#: ../main-modules.php:13516
msgid "Select a Network"
msgstr "اختيار شبكة"
#: ../main-modules.php:13518
msgid "facebook"
msgstr "facebook"
#: ../main-modules.php:13530
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: ../main-modules.php:13538
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: ../main-modules.php:13542
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: ../main-modules.php:13546
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: ../main-modules.php:13550
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: ../main-modules.php:13554
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../main-modules.php:13558
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: ../main-modules.php:13562
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: ../main-modules.php:13566
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: ../main-modules.php:13570
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../main-modules.php:13582
msgid "Choose the social network"
msgstr "اختيار الشبكة الاجتماعية"
#: ../main-modules.php:13589
msgid "Account URL"
msgstr "URL حساب"
#: ../main-modules.php:13592
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "URL رابط هذه الشبكة الاجتماعية."
#: ../main-modules.php:13599
msgid "Account Name"
msgstr "اسم الحساب"
#: ../main-modules.php:13602
msgid "The Skype account name."
msgstr "سكايب اسم الحساب."
#: ../main-modules.php:13609
msgid "Skype Button Action"
msgstr "سكايب زر العمل"
#: ../main-modules.php:13613
msgid "Call"
msgstr "اتصل"
#: ../main-modules.php:13614
msgid "Chat"
msgstr "دردشة"
#: ../main-modules.php:13620
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr "هنا يمكنك اختيار أي إجراء لتنفيذ على زر فوق"
#: ../main-modules.php:13625
msgid "This will change the icon color."
msgstr "سيغير هذا لون الأيقونة."
#: ../main-modules.php:13670
msgid "Follow"
msgstr "متابعة"
#: ../main-modules.php:13698
msgid "Post Title"
msgstr "عنوان المُشاركة"
#: ../main-modules.php:13798 ../main-modules.php:17953
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "هنا يُمكِنك اختيار إما عرض أو عدم عرض عنوان المقال"
#: ../main-modules.php:13801 ../main-modules.php:17956
msgid "Show Meta"
msgstr "عرض ميتا"
#: ../main-modules.php:13814 ../main-modules.php:17969
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "هنا يُمكِنك اختيار إما عرض أو عدم عرض المُشاركة ميتا"
#: ../main-modules.php:13825 ../main-modules.php:17980
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr "هنا يمكنك اختيار ما إذا كان أو لا يتم عرض اسم الكاتب في المشاركة ميتا"
#: ../main-modules.php:13839 ../main-modules.php:17994
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr "هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم عرض أو لن يتم عرض التاريخ في المقال ميتا"
#: ../main-modules.php:13843 ../main-modules.php:17998
msgid "Date Format"
msgstr "صيغة التاريخ"
#: ../main-modules.php:13847 ../main-modules.php:18002
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr "هنا يُمكِنك تحديد صيغة التاريخ في المقال ميتا. الصيغة الافتراضية هي 'M j, Y'"
#: ../main-modules.php:13851 ../main-modules.php:18006
msgid "Show Post Categories"
msgstr "عرض تصنيفات المقال"
#: ../main-modules.php:13859 ../main-modules.php:18014
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. Note: This "
"option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم عرض أو لن يتم عرض التصنيفات في المقال بيتا. "
"مُلاحَظة: لا يعمل هذا الخيار مع أنواع المقال المُخصَّصة."
#: ../main-modules.php:13862 ../main-modules.php:18017
msgid "Show Comments Count"
msgstr "عرض عدد التعليقات"
#: ../main-modules.php:13870 ../main-modules.php:18025
msgid "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم عرض أو لن يتم عرض حساب التعليقات في المقال ميتا."
#: ../main-modules.php:13883 ../main-modules.php:18038
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم عرض أو لن يتم عرض الصورة المميزة"
#: ../main-modules.php:13886 ../main-modules.php:18041
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "اختيار موضع الصورة المميزة"
#: ../main-modules.php:13890 ../main-modules.php:18045
msgid "Below Title"
msgstr "العنوان أدناه"
#: ../main-modules.php:13891 ../main-modules.php:18046
msgid "Above Title"
msgstr "العنوان أعلاه"
#: ../main-modules.php:13892 ../main-modules.php:18047
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "عنوان صورة الخلفية"
#: ../main-modules.php:13898 ../main-modules.php:18053
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "هنا يُمكِنك اختيار مكان وضع الصورة المُميزة"
#: ../main-modules.php:13901 ../main-modules.php:18056
#: ../main-structure-elements.php:205 ../main-structure-elements.php:1227
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "استعمال تأثير اختلاف المنظر"
#: ../main-modules.php:13934 ../main-modules.php:18089
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "هنا يُمكِنك اختيار المحاذاة لعنوان النص"
#: ../main-modules.php:13944 ../main-modules.php:18099
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "هنا يُمكِنك اختيار لون لعنوان النص"
#: ../main-modules.php:13947 ../main-modules.php:18102
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "استخدام لون خلفية النص"
#: ../main-modules.php:13957 ../main-modules.php:18112
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/Meta text"
msgstr "هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف تستخدم أو لن تستخدم لون الخلفية لعنوان النص"
#: ../main-modules.php:13960 ../main-modules.php:18115
msgid "Text Background Color"
msgstr "لون خلفية النص"
#: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219
msgid "0 comments"
msgstr "0 تعليقات"
#: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219
msgid "1 comment"
msgstr "1 تعليق"
#: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219
msgid "comments"
msgstr "تعليقات"
#: ../main-modules.php:14176
msgid "Input"
msgstr "الإدخال"
#: ../main-modules.php:14251
msgid "Exclude Pages"
msgstr "استثناء صفحات"
#: ../main-modules.php:14258
msgid "Turning this on will exclude Pages from search results"
msgstr "تشغيل هذا الخيار سيستثني صفحات من نتائج البحث"
#: ../main-modules.php:14261
msgid "Exclude Posts"
msgstr "استثناء منشورات"
#: ../main-modules.php:14271
msgid "Turning this on will exclude Posts from search results"
msgstr "تشغيل هذا الخيار سيستثني منشورات من نتائج البحث"
#: ../main-modules.php:14274
msgid "Exclude Categories"
msgstr "استثناء تصنيفات"
#: ../main-modules.php:14281
msgid "Choose which categories you would like to exclude from the search results."
msgstr "اختر التصنيفات التي تود استثناءها من نتائج البحث."
#: ../main-modules.php:14284
msgid "Hide Button"
msgstr "إخفاء الزر"
#: ../main-modules.php:14291
msgid "Turning this on will hide the Search button"
msgstr "تشغيل هذا الخيار سيُخفي زر البحث"
#: ../main-modules.php:14294
msgid "Placeholder Text"
msgstr "عنصر نائب للنص"
#: ../main-modules.php:14296
msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field."
msgstr "اكتب النص الذي تريد استخدامه كعنصر نائب في حقل البحث."
#: ../main-modules.php:14315
msgid "Button and Border Color"
msgstr "لون الزر والإطار"
#: ../main-modules.php:14321
msgid "Input Field Background Color"
msgstr "لون خلفية حقل الإدخال"
#: ../main-modules.php:14327
msgid "Placeholder Color"
msgstr "نائب عنصر لون"
#: ../main-modules.php:14529
msgid "Comment"
msgstr "التعليق"
#: ../main-modules.php:14561
msgid "Field border"
msgstr "إطار الحقل"
#: ../main-modules.php:14579
msgid "Comments Count"
msgstr "عدد التعليقات"
#: ../main-modules.php:14583
msgid "Comment Body"
msgstr "هيئة التعليق"
#: ../main-modules.php:14587
msgid "Comment Meta"
msgstr "بادئة التعليق"
#: ../main-modules.php:14591
msgid "Comment Content"
msgstr "محتوى التعليق"
#: ../main-modules.php:14595
msgid "Comment Avatar"
msgstr "تجسيد التعليق"
#: ../main-modules.php:14599
msgid "Reply Button"
msgstr "زر الرد"
#: ../main-modules.php:14603
msgid "New Comment Title"
msgstr "عنوان تعليق جديد"
#: ../main-modules.php:14611
msgid "Name Field"
msgstr "حقل الاسم"
#: ../main-modules.php:14619
msgid "Website Field"
msgstr "حقل الموقع الإلكتروني"
#: ../main-modules.php:14623
msgid "Submit Button"
msgstr "زر الإرسال"
#: ../main-modules.php:14633
msgid "Show author avatar"
msgstr "إظهار أفاتار المؤلف"
#: ../main-modules.php:14642
msgid "Show reply button"
msgstr "إظهار زر الرد"
#: ../main-modules.php:14651
msgid "Show comments count"
msgstr "إظهار عدد التعليقات"
#: ../main-modules.php:14670
msgid "Fields Background Color"
msgstr "لون خلفية الحقول"
#: ../main-modules.php:14676
msgid "Fields Border Radius"
msgstr "نصف قطر حدود الحقول"
#: ../main-modules.php:14819
msgid "Post Navigation"
msgstr "تصفُحْ المنشور"
#: ../main-modules.php:14840 ../main-modules.php:14869
msgid "Links"
msgstr "الروابط"
#: ../main-modules.php:14873
msgid "Previous Link"
msgstr "الرابط السابق"
#: ../main-modules.php:14877
msgid "Previous Link Arrow"
msgstr "سهم إشارةالرابط السابق"
#: ../main-modules.php:14881
msgid "Next Link"
msgstr "الرابط التالي"
#: ../main-modules.php:14885
msgid "Next Link Arrow"
msgstr "سهم إشارةالرابط التالي"
#: ../main-modules.php:14894
msgid "In the same category"
msgstr "في نفس التصنيف"
#: ../main-modules.php:14904
msgid ""
"Here you can define whether previous and next posts must be within the same "
"taxonomy term as the current post"
msgstr ""
"يمكنك هنا تحديد إذا ما كان يجب أن تكون المنشورات السابقة والتالية في إطار نفس مدى "
"تصنيف المنشور الحالي"
#: ../main-modules.php:14910
msgid "Custom Taxonomy Name"
msgstr "اسم تصنيف مُخصص"
#: ../main-modules.php:14914
msgid ""
"Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type the "
"taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly"
msgstr ""
"اترك هذا فارغاً إذا كنت تستخدم هذه الوحدة النمطية في مشروعٍ أو منشور. إن لم يكن الحال "
"كذلك، اكتب اسم تصنيفٍ لجعل خيار ‘في نفس التصنيف’ يعمل بشكلٍ صحيح"
#: ../main-modules.php:14920
msgid "Hide Previous Post Link"
msgstr "إخفاء رابط المنشور السابق"
#: ../main-modules.php:14930
msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link"
msgstr "يمكنك هنا تحديد إما إخفاء أو إظهار رابط المنشور السابق"
#: ../main-modules.php:14933
msgid "Hide Next Post Link"
msgstr "إخفاء رابط المنشور التالي"
#: ../main-modules.php:14943
msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link"
msgstr "يمكنك هنا تحديد إما إخفاء أو إظهار رابط المنشور التالي"
#: ../main-modules.php:14946
msgid "Previous Link Text"
msgstr "نص الرابط السابق"
#: ../main-modules.php:14950
msgid ""
"Define custom text for the previous link. You can use the %title "
"variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"حدد نصاً مخصصاً للرابط السابق. يمكنك استخدام المتغير %title لتضمين "
"عنوان المنشور. اترك هذا فارغاً لاستخدام النص الافتراضي."
#: ../main-modules.php:14953
msgid "Next Link Text"
msgstr "نص الرابط التالي"
#: ../main-modules.php:14957
msgid ""
"Define custom text for the next link. You can use the %title "
"variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"حدد نصاً مُخصصاً لـ الرابط التالي. يمكنك استخدام المتغير %title "
"لتضمين عنوان المنشور. اترك هذا فارغاً لاستخدام النص الافتراضي."
#: ../main-modules.php:15134
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "عنوان رأس صفحة باتساع كامل"
#: ../main-modules.php:15197
msgid "Title Styling"
msgstr "تصميم العنوان"
#: ../main-modules.php:15198
msgid "Subhead Styling"
msgstr "تصميم العنوان الفرعي"
#: ../main-modules.php:15199
msgid "Content Styling"
msgstr "تصميم المُحتوى"
#: ../main-modules.php:15222
msgid "Subhead"
msgstr "العنوان الفرعي"
#: ../main-modules.php:15255 ../main-modules.php:15291
msgid "Button One"
msgstr "زر واحد"
#: ../main-modules.php:15261 ../main-modules.php:15295
msgid "Button Two"
msgstr "زر اثنين"
#: ../main-modules.php:15271
msgid "Header Container"
msgstr "رأس حاوية"
#: ../main-modules.php:15275
msgid "Header Image"
msgstr "صورة العنوان"
#: ../main-modules.php:15279
msgid "Logo"
msgstr "الشعار"
#: ../main-modules.php:15299
msgid "Scroll Down Button"
msgstr "زر التمرير لأسفل"
#: ../main-modules.php:15311
msgid "Enter your page title here."
msgstr "أدخل عنوان صفحتك هنا."
#: ../main-modules.php:15314
msgid "Subheading Text"
msgstr "نص العنوان الفرعي"
#: ../main-modules.php:15317
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear below "
"your title in a small font."
msgstr ""
"إذا كنت تود استعمال عنوان فرعي، أضفه هنا. سيظهر عنوانك الفرعي أسفل عنوانك ببنط صغير."
#: ../main-modules.php:15330
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "محاذاة النص والشعار"
#: ../main-modules.php:15338
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "عرض بملء الشاشة"
#: ../main-modules.php:15348
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr "هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم توسيع مقدمة الصفحة لحجم الشاشه الكاملة."
#: ../main-modules.php:15351
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "عرض زر التمرير لأسفل"
#: ../main-modules.php:15361
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم عرض زر التمرير لأسفل."
#: ../main-modules.php:15370
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "اختر الأيقونة التي تقوم بعرض زر التمرير لأسفل."
#: ../main-modules.php:15374
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "ضبط لون أيقونة التمرير لأسفل"
#: ../main-modules.php:15380
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "حجم أيقونة التمرير لأسفل"
#: ../main-modules.php:15395
msgid "Title Font Color"
msgstr "ضبط لون خط العنوان"
#: ../main-modules.php:15402
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "ضبط لون خط العنوان الفرعي"
#: ../main-modules.php:15409
msgid "Content Font Color"
msgstr "ضبط لون خط المحتوى"
#: ../main-modules.php:15416
msgid "Text Max Width"
msgstr "نص عرض ماكس"
#: ../main-modules.php:15432 ../main-modules.php:15444
#, php-format
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "ضبط نص الزر %1$s"
#: ../main-modules.php:15435 ../main-modules.php:15447
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "ضبط زر إدخال النص."
#: ../main-modules.php:15438 ../main-modules.php:15450
#, php-format
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "ضبط رابط الزر %1$s"
#: ../main-modules.php:15441 ../main-modules.php:15453
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "إدخال عنوان الإنترنت للزر."
#: ../main-modules.php:15456
msgid "Background Image URL"
msgstr "عنوان إنترنت صورة الخلفية"
#: ../main-modules.php:15483 ../main-modules.php:16469
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your scroll, "
"creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"إذا كان مُمكّناً، سيكون لصور الخلفية الخاصة بك موقعاً ثابتاً بينما تتنقل أنت، مما يعطي "
"تأثيراً ممتعاً لاختلاف المنظر."
#: ../main-modules.php:15498
msgid "Logo Image URL"
msgstr "عنوان إنترنت صورة الشعار"
#: ../main-modules.php:15507
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "صورة شعار النص البديل"
#: ../main-modules.php:15513
msgid "Logo Title"
msgstr "شعار العنوان"
#: ../main-modules.php:15519
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "محاذاة عمودية للنص"
#: ../main-modules.php:15526
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content can "
"either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"يُحدِّد هذا الإعداد المُحاذاة العمودية لمُحتواك. يُمكِن لمُحتواك أن يتمركز عمودياً، أو أن "
"يكون بمحاذاة الجزء السفلي"
#: ../main-modules.php:15531
msgid "Header Image URL"
msgstr "عنوان إنترنت صورة مقدمة الصفحة"
#: ../main-modules.php:15540
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "المُحاذاة العمودية للصورة"
#: ../main-modules.php:15547
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "يتحكم هذا في اتجاه الصورة داخل الوحدة."
#: ../main-modules.php:15848
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "قائمة باتساع كامل"
#: ../main-modules.php:15877 ../main-modules.php:15933
msgid "Menu"
msgstr "القائمة"
#: ../main-modules.php:15906
msgid "Menu Link"
msgstr "رابط القائمة"
#: ../main-modules.php:15910
msgid "Active Menu Link"
msgstr "رابط القائمة النشطة"
#: ../main-modules.php:15914
msgid "Dropdown Menu Container"
msgstr "حاوية القائمة المنسدلة"
#: ../main-modules.php:15918
msgid "Dropdown Menu Links"
msgstr "روابط القائمة المنسدلة"
#: ../main-modules.php:15940
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "اختيار قائمة يجب أن تستعمل في الوحدة"
#: ../main-modules.php:15941
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "انقر هنا لإنشاء قائمة جديدة"
#: ../main-modules.php:15970
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "فتح القوائم الثانوية"
#: ../main-modules.php:15974
msgid "Downwards"
msgstr "إلى أسفل"
#: ../main-modules.php:15975
msgid "Upwards"
msgstr "إلى أعلى"
#: ../main-modules.php:15977
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can choose to "
"have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"يمكنك هنا أن تختار الاتجاه الذي ستفتح فيه قوائمك الثانوية. يمكنك أن تختار أن تفتح "
"إلى أسفل أو إلى أعلى."
#: ../main-modules.php:15983
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "جعل الروابط القائمة مكتملة العرض"
#: ../main-modules.php:15993
msgid "Active Link Color"
msgstr "تحديد لون الرابط النشط"
#: ../main-modules.php:15999
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "تحديد لون خلفية القائمة المُنسدِلة"
#: ../main-modules.php:16005
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "تحديد لون سطور القائمة المُنسدِلة"
#: ../main-modules.php:16011
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "تحديد لون نص القائمة المُنسدِلة"
#: ../main-modules.php:16017
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "تحديد الرسوم المُتحرِكة للقائمة المنسدلة"
#: ../main-modules.php:16021
msgid "Fade"
msgstr "تلاشى"
#: ../main-modules.php:16024
msgid "Flip"
msgstr "تقلب"
#: ../main-modules.php:16029
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "الهواتف لون خلفية القائمة"
#: ../main-modules.php:16035
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "القائمة المحمول لون النص"
#: ../main-modules.php:16131
msgid "Home"
msgstr "الصفحة الرئيسية"
#: ../main-modules.php:16296
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "شريط تمرير باتساع كامل"
#: ../main-modules.php:16414
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr "تتيح لك هذه الإعدادات تشغيل أو إيقاف أسهم التصفح."
#: ../main-modules.php:16417
msgid "Controls"
msgstr "الضوابط"
#: ../main-modules.php:16421
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "إظهار ضوابط شريط التمرير"
#: ../main-modules.php:16422
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "إخفاء ضوابط شريط التمرير"
#: ../main-modules.php:16424
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the slider."
msgstr "تعطيل هذا الخيار يزيل الزر الدائري أسفل شريط التمرير."
#: ../main-modules.php:16747
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "محفظة باتساع كامل"
#: ../main-modules.php:16809
msgid "Portfolio Item"
msgstr "بند قائمة المشاريع"
#: ../main-modules.php:16813
msgid "Item Overlay"
msgstr "تراكب عنصر"
#: ../main-modules.php:16817
msgid "Item Title"
msgstr "عنوان عنصر"
#: ../main-modules.php:16825
msgid "Navigation Arrows"
msgstr "أسهم التصفح"
#: ../main-modules.php:16846
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "العنوان الظاهر أعلى المحفظة."
#: ../main-modules.php:16853
msgid "Carousel"
msgstr "الخزانة الدوارة"
#: ../main-modules.php:16875
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit the "
"amount."
msgstr "التحكم في عدد المشاريع المعروضة. اتركها فارغة أو استعمل 0 حتى لا تحدد الكمية."
#: ../main-modules.php:16898
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "تشغيل أو إيقاف عرض التاريخ."
#: ../main-modules.php:16911
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "دوران الخزانة الدوارة آلياً"
#: ../main-modules.php:16922
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel to "
"slide automatically, without the visitor having to click the next button, enable "
"this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"348:: إذا اخترت خيار شكل الخزانة الدوارة وأردت أن تدور الخزانة آلياً، دون أن ينقر "
"الزائر زر التالي، مكِّن هذا الخيار ثم عدِّل سرعة الدوران بأسفل إذا أردت."
#: ../main-modules.php:16925
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "سرعة دوران الخزانة الدوارة (مللي ثانية)"
#: ../main-modules.php:16929
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the pause "
"between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"يمكنك هنا تحديد سرعة دوران الخزانة الدوارة، إذا كان خيار \"دوران الخزانة الدوارة "
"آلياً\" مُمكّناً بأعلى. وكلما كان الرقم أكبر، كلما كانت المهلة بين كل دوران أطول. "
"(مثال، 1000 = 1 ثانية)"
#: ../main-modules.php:17214
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "خريطة باتساع كامل"
#: ../main-modules.php:17379
msgid "Code"
msgstr "الرمز"
#: ../main-modules.php:17494
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "رمز بعرض كامل الصفحة"
#: ../main-modules.php:17578
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "صورة بعرض كامل الصفحة"
#: ../main-modules.php:17645
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "افتح في صندوق الضوء"
#: ../main-modules.php:17866
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "عنوان المقال بكامل عرض الصفحة"
#: ../main-modules.php:18301
msgid "Fullwidth Post Slider"
msgstr "مربع تمرير منشور بكامل العرض"
#: ../main-modules.php:18640
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank for "
"default ( Read More )"
msgstr ""
"حدد النص الذي سيتم عرضه على زر \"قراءة المزيد\". اترك هذا فارغاً لاستخدام النص "
"الافتراضي ( قراءة المزيد )"
#: ../main-structure-elements.php:120
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "لون خلفية شفاف"
#: ../main-structure-elements.php:130
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, allowing the "
"website background color or background image to show through."
msgstr ""
"سوف يقوم تفعيل هذا الخيار بإزالة لون الخلفية من هذا القسم، مما يسمح بعرض لون خلفية "
"موقع الويب أو صورة الخلفية من خلال."
#: ../main-structure-elements.php:195
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "إظهار الظل الداخلي"
#: ../main-structure-elements.php:202
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This can look "
"great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"يمكنك هنا أن تختار أن يكون لقسمك ظل داخلي أو لا. يمكن لهذا أن يبدو رائعاً عندما يكون "
"لديك خلفيات أو صور خلفية ملونة."
#: ../main-structure-elements.php:215
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a fun "
"parallax-like effect."
msgstr ""
"إذا مُكِّنت، ستظل صورة الخلفية الخاصة بك ثابتة بينما تتنقل أنت، مما يحدث تأثير مرح "
"يشبه اختلاف المنظر."
#: ../main-structure-elements.php:242 ../main-structure-elements.php:1142
#: ../main-structure-elements.php:2001
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "الحفاظ على التباعد المُخصَّص على الهاتف المحمول"
#: ../main-structure-elements.php:249 ../main-structure-elements.php:1149
#: ../main-structure-elements.php:2008
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr "السماح بالتباعد المُخصَّص ليتم الإبقاء على شاشات المحمول"
#: ../main-structure-elements.php:252
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "جعل هذا القسم Fullwidth"
#: ../main-structure-elements.php:263 ../main-structure-elements.php:1047
msgid "Use Custom Width"
msgstr "استخدام عرض مُخصَّص"
#: ../main-structure-elements.php:278 ../main-structure-elements.php:1062
msgid "Unit"
msgstr "وحدة"
#: ../main-structure-elements.php:282 ../main-structure-elements.php:1066
msgid "px"
msgstr "بيكسل"
#: ../main-structure-elements.php:296 ../main-structure-elements.php:308
#: ../main-structure-elements.php:1079 ../main-structure-elements.php:1091
msgid "Custom Width"
msgstr "عرض مُخصَّص"
#: ../main-structure-elements.php:321 ../main-structure-elements.php:1251
#: ../main-structure-elements.php:2037
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "مساواة المسافات بين الأعمدة"
#: ../main-structure-elements.php:331 ../main-structure-elements.php:1103
#: ../main-structure-elements.php:2011
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "استخدام مخصص الحضيض العرض"
#: ../main-structure-elements.php:523
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr "سيؤدي ذلك إلى تغيير عنوان الجزء في المُنشئ لسهولة التعرف عند الإنهيار."
#: ../main-structure-elements.php:1036
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "جعل هذا الصف بكامل عرض الصفحة"
#: ../main-structure-elements.php:1044
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the browser "
"window."
msgstr "تفعيل هذا الخيار لتوسيع نطاق عرض هذا الصف إلى حافة نافذة المُتصفِّح."
#: ../main-structure-elements.php:1059
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-standard "
"width."
msgstr "غَيِر إلى نعم إذا كنت ترغب في ضبط عرض هذا الصف إلى عرضٍ غير قياسي."
#: ../main-structure-elements.php:1088 ../main-structure-elements.php:1100
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "تحديد عرض مُخصَّص لهذا الصف"
#: ../main-structure-elements.php:1113 ../main-structure-elements.php:2021
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr "تمكين هذا الخيار لتحديد مخصص الحضيض عرض هذا الصف."
#: ../main-structure-elements.php:1125 ../main-structure-elements.php:2033
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "ضبط التباعد بين كل عمود في هذا الصف."
#: ../main-structure-elements.php:1266 ../main-structure-elements.php:2052
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "إبقاء العمود الحشو على الجوال"
#: ../main-structure-elements.php:1476
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification when "
"collapsed."
msgstr "سيؤدي ذلك إلى تغيير التسمية من الصف في البناء لسهولة تحديد عندما انهارت."
#: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:64
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr "فشل المصادقة. لا يمكنك معاينة هذا البند."
#: ../template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "فشل المصادقة. أنت لم تقم بتسجيل الدخول."
#: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:67
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr "فشل المصادقة. ليس لديك الإذن معاينة هذا البند."
#: ../template-preview.php:101
msgid "Loading preview..."
msgstr "تحميل معاينة..."
#: ../template-preview.php:109
msgid "Link Disabled"
msgstr "الرابط معطل"
#: ../template-preview.php:110
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "أثناء معاينة الرابط إلى صفحة مختلفة تعطيل"
#~ msgctxt "Previous post link"
#~ msgid "←"
#~ msgstr " "
#~ msgctxt "Next post link"
#~ msgid "→"
#~ msgstr " "