msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-03 14:11+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-03 14:24+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: ar_EG\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n" "%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n" #: ../class-et-builder-element.php:831 ../class-et-builder-element.php:1290 #, php-format msgid "%1$s Font" msgstr "‏%1$s الخط" #: ../class-et-builder-element.php:841 #, php-format msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s حجم الخط" #: ../class-et-builder-element.php:872 ../class-et-builder-element.php:881 #: ../class-et-builder-element.php:1226 #, php-format msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s لون الخط" #: ../class-et-builder-element.php:891 ../class-et-builder-element.php:1279 #, php-format msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s التباعد بين الحروف" #: ../class-et-builder-element.php:923 #, php-format msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s ارتفاع السطر" #: ../class-et-builder-element.php:963 #, php-format msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s استخدام الحروف الكبيرة" #: ../class-et-builder-element.php:967 ../functions.php:4176 ../main-modules.php:147 #: ../main-modules.php:614 ../main-modules.php:2625 ../main-modules.php:2647 #: ../main-modules.php:4043 ../main-modules.php:4065 ../main-modules.php:8613 #: ../main-modules.php:9027 ../main-modules.php:9243 ../main-modules.php:11517 #: ../main-modules.php:11605 ../main-modules.php:11671 ../main-modules.php:13093 #: ../main-modules.php:13103 ../main-modules.php:13389 ../main-modules.php:16431 #: ../main-modules.php:16453 ../main-modules.php:16915 ../main-modules.php:17292 #: ../main-modules.php:17302 ../main-modules.php:17685 ../main-modules.php:18857 #: ../main-modules.php:18879 msgid "Off" msgstr "إيقاف" #: ../class-et-builder-element.php:968 ../functions.php:4177 ../main-modules.php:148 #: ../main-modules.php:615 ../main-modules.php:2626 ../main-modules.php:2648 #: ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4066 ../main-modules.php:8612 #: ../main-modules.php:9026 ../main-modules.php:9242 ../main-modules.php:11518 #: ../main-modules.php:11606 ../main-modules.php:11672 ../main-modules.php:13092 #: ../main-modules.php:13102 ../main-modules.php:13390 ../main-modules.php:16432 #: ../main-modules.php:16454 ../main-modules.php:16916 ../main-modules.php:17291 #: ../main-modules.php:17301 ../main-modules.php:17686 ../main-modules.php:18858 #: ../main-modules.php:18880 msgid "On" msgstr "تشغيل" #: ../class-et-builder-element.php:995 ../class-et-builder-element.php:4359 #: ../main-modules.php:3127 ../main-modules.php:3880 ../main-modules.php:4819 #: ../main-modules.php:5974 ../main-modules.php:6428 ../main-modules.php:6762 #: ../main-modules.php:7196 ../main-modules.php:8598 ../main-modules.php:8799 #: ../main-modules.php:10455 ../main-modules.php:12893 ../main-modules.php:13965 #: ../main-modules.php:15465 ../main-modules.php:15948 ../main-modules.php:18120 #: ../main-modules.php:18694 ../main-structure-elements.php:133 #: ../main-structure-elements.php:1167 msgid "Background Color" msgstr "لون خلفية" #: ../class-et-builder-element.php:1005 ../class-et-builder-element.php:4355 #: ../main-modules.php:3090 ../main-modules.php:3886 ../main-modules.php:18700 #: ../main-structure-elements.php:111 ../main-structure-elements.php:1158 msgid "Background Image" msgstr "صورة خلفية" #: ../class-et-builder-element.php:1008 ../class-et-builder-element.php:4356 #: ../frontend-builder/helpers.php:176 ../main-modules.php:89 ../main-modules.php:938 #: ../main-modules.php:1375 ../main-modules.php:1924 ../main-modules.php:3093 #: ../main-modules.php:3135 ../main-modules.php:3889 ../main-modules.php:4790 #: ../main-modules.php:6422 ../main-modules.php:11115 ../main-modules.php:15459 #: ../main-modules.php:15501 ../main-modules.php:15534 ../main-modules.php:17627 #: ../main-modules.php:18703 ../main-structure-elements.php:114 #: ../main-structure-elements.php:1161 msgid "Upload an image" msgstr "تحميل صورة" #: ../class-et-builder-element.php:1009 ../class-et-builder-element.php:4357 #: ../frontend-builder/helpers.php:177 ../main-modules.php:3094 #: ../main-structure-elements.php:115 ../main-structure-elements.php:1162 msgid "Choose a Background Image" msgstr "اختيار صورة خلفية" #: ../class-et-builder-element.php:1010 ../class-et-builder-element.php:4358 #: ../frontend-builder/helpers.php:178 ../main-modules.php:3095 #: ../main-modules.php:3891 ../main-modules.php:18705 #: ../main-structure-elements.php:116 ../main-structure-elements.php:1163 msgid "Set As Background" msgstr "إعداد كخلفية" #: ../class-et-builder-element.php:1028 msgid "Use Border" msgstr "استخدام حد الصفحة" #: ../class-et-builder-element.php:1032 ../class-et-builder-element.php:1186 #: ../class-et-builder-element.php:1304 ../class-et-builder-element.php:1359 #: ../class-et-builder-element.php:4368 ../frontend-builder/helpers.php:188 #: ../frontend-builder/helpers.php:331 ../functions.php:3686 ../functions.php:4175 #: ../main-modules.php:111 ../main-modules.php:194 ../main-modules.php:223 #: ../main-modules.php:234 ../main-modules.php:584 ../main-modules.php:595 #: ../main-modules.php:1851 ../main-modules.php:1884 ../main-modules.php:1905 #: ../main-modules.php:1993 ../main-modules.php:2616 ../main-modules.php:2657 #: ../main-modules.php:2683 ../main-modules.php:2736 ../main-modules.php:2746 #: ../main-modules.php:2756 ../main-modules.php:3145 ../main-modules.php:3165 #: ../main-modules.php:3252 ../main-modules.php:3794 ../main-modules.php:3804 #: ../main-modules.php:3814 ../main-modules.php:3851 ../main-modules.php:3875 #: ../main-modules.php:3910 ../main-modules.php:3939 ../main-modules.php:3967 #: ../main-modules.php:3986 ../main-modules.php:4006 ../main-modules.php:4091 #: ../main-modules.php:4101 ../main-modules.php:4111 ../main-modules.php:4811 #: ../main-modules.php:5295 ../main-modules.php:5321 ../main-modules.php:5332 #: ../main-modules.php:5705 ../main-modules.php:5966 ../main-modules.php:6754 #: ../main-modules.php:6819 ../main-modules.php:7177 ../main-modules.php:7188 #: ../main-modules.php:7253 ../main-modules.php:7582 ../main-modules.php:7592 #: ../main-modules.php:7602 ../main-modules.php:8112 ../main-modules.php:8122 #: ../main-modules.php:8132 ../main-modules.php:10025 ../main-modules.php:10056 #: ../main-modules.php:10440 ../main-modules.php:10450 ../main-modules.php:10660 #: ../main-modules.php:10904 ../main-modules.php:11489 ../main-modules.php:11532 #: ../main-modules.php:11545 ../main-modules.php:11558 ../main-modules.php:11571 #: ../main-modules.php:11584 ../main-modules.php:12885 ../main-modules.php:13112 #: ../main-modules.php:13796 ../main-modules.php:13806 ../main-modules.php:13822 #: ../main-modules.php:13833 ../main-modules.php:13856 ../main-modules.php:13867 #: ../main-modules.php:13878 ../main-modules.php:13906 ../main-modules.php:13951 #: ../main-modules.php:14255 ../main-modules.php:14265 ../main-modules.php:14288 #: ../main-modules.php:14638 ../main-modules.php:14647 ../main-modules.php:14656 #: ../main-modules.php:14898 ../main-modules.php:14924 ../main-modules.php:14937 #: ../main-modules.php:15342 ../main-modules.php:15355 ../main-modules.php:15477 #: ../main-modules.php:15987 ../main-modules.php:16463 ../main-modules.php:16487 #: ../main-modules.php:16556 ../main-modules.php:16566 ../main-modules.php:16576 #: ../main-modules.php:16886 ../main-modules.php:16896 ../main-modules.php:17649 #: ../main-modules.php:17951 ../main-modules.php:17961 ../main-modules.php:17977 #: ../main-modules.php:17988 ../main-modules.php:18011 ../main-modules.php:18022 #: ../main-modules.php:18033 ../main-modules.php:18061 ../main-modules.php:18106 #: ../main-modules.php:18608 ../main-modules.php:18618 ../main-modules.php:18628 #: ../main-modules.php:18665 ../main-modules.php:18689 ../main-modules.php:18724 #: ../main-modules.php:18753 ../main-modules.php:18781 ../main-modules.php:18800 #: ../main-modules.php:18820 ../main-modules.php:18905 ../main-modules.php:18915 #: ../main-modules.php:18925 ../main-structure-elements.php:124 #: ../main-structure-elements.php:189 ../main-structure-elements.php:199 #: ../main-structure-elements.php:209 ../main-structure-elements.php:246 #: ../main-structure-elements.php:256 ../main-structure-elements.php:267 #: ../main-structure-elements.php:325 ../main-structure-elements.php:335 #: ../main-structure-elements.php:1040 ../main-structure-elements.php:1051 #: ../main-structure-elements.php:1107 ../main-structure-elements.php:1146 #: ../main-structure-elements.php:1221 ../main-structure-elements.php:1231 #: ../main-structure-elements.php:1255 ../main-structure-elements.php:1272 #: ../main-structure-elements.php:2005 ../main-structure-elements.php:2015 #: ../main-structure-elements.php:2041 ../main-structure-elements.php:2057 msgid "No" msgstr "لا" #: ../class-et-builder-element.php:1033 ../class-et-builder-element.php:1187 #: ../class-et-builder-element.php:1303 ../class-et-builder-element.php:1358 #: ../class-et-builder-element.php:4367 ../frontend-builder/helpers.php:187 #: ../frontend-builder/helpers.php:330 ../frontend-builder/helpers.php:390 #: ../functions.php:3687 ../functions.php:3735 ../functions.php:4174 #: ../functions.php:5451 ../main-modules.php:112 ../main-modules.php:195 #: ../main-modules.php:224 ../main-modules.php:233 ../main-modules.php:583 #: ../main-modules.php:594 ../main-modules.php:1852 ../main-modules.php:1885 #: ../main-modules.php:1906 ../main-modules.php:1994 ../main-modules.php:2615 #: ../main-modules.php:2658 ../main-modules.php:2684 ../main-modules.php:2737 #: ../main-modules.php:2747 ../main-modules.php:2757 ../main-modules.php:3253 #: ../main-modules.php:3803 ../main-modules.php:3850 ../main-modules.php:3940 #: ../main-modules.php:4007 ../main-modules.php:4092 ../main-modules.php:4102 #: ../main-modules.php:4112 ../main-modules.php:4810 ../main-modules.php:5294 #: ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5333 ../main-modules.php:5706 #: ../main-modules.php:5965 ../main-modules.php:6753 ../main-modules.php:6820 #: ../main-modules.php:7178 ../main-modules.php:7187 ../main-modules.php:7254 #: ../main-modules.php:7581 ../main-modules.php:7591 ../main-modules.php:7601 #: ../main-modules.php:8111 ../main-modules.php:8121 ../main-modules.php:8131 #: ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10057 ../main-modules.php:10439 #: ../main-modules.php:10449 ../main-modules.php:10661 ../main-modules.php:10903 #: ../main-modules.php:11488 ../main-modules.php:11531 ../main-modules.php:11544 #: ../main-modules.php:11557 ../main-modules.php:11570 ../main-modules.php:11583 #: ../main-modules.php:12884 ../main-modules.php:13113 ../main-modules.php:13795 #: ../main-modules.php:13805 ../main-modules.php:13821 ../main-modules.php:13832 #: ../main-modules.php:13855 ../main-modules.php:13866 ../main-modules.php:13877 #: ../main-modules.php:13905 ../main-modules.php:13952 ../main-modules.php:14256 #: ../main-modules.php:14266 ../main-modules.php:14289 ../main-modules.php:14637 #: ../main-modules.php:14646 ../main-modules.php:14655 ../main-modules.php:14899 #: ../main-modules.php:14925 ../main-modules.php:14938 ../main-modules.php:15343 #: ../main-modules.php:15356 ../main-modules.php:15478 ../main-modules.php:15988 #: ../main-modules.php:16464 ../main-modules.php:16488 ../main-modules.php:16557 #: ../main-modules.php:16567 ../main-modules.php:16577 ../main-modules.php:16885 #: ../main-modules.php:16895 ../main-modules.php:17650 ../main-modules.php:17950 #: ../main-modules.php:17960 ../main-modules.php:17976 ../main-modules.php:17987 #: ../main-modules.php:18010 ../main-modules.php:18021 ../main-modules.php:18032 #: ../main-modules.php:18060 ../main-modules.php:18107 ../main-modules.php:18617 #: ../main-modules.php:18664 ../main-modules.php:18754 ../main-modules.php:18821 #: ../main-modules.php:18906 ../main-modules.php:18916 ../main-modules.php:18926 #: ../main-structure-elements.php:125 ../main-structure-elements.php:190 #: ../main-structure-elements.php:200 ../main-structure-elements.php:210 #: ../main-structure-elements.php:247 ../main-structure-elements.php:257 #: ../main-structure-elements.php:268 ../main-structure-elements.php:326 #: ../main-structure-elements.php:336 ../main-structure-elements.php:1041 #: ../main-structure-elements.php:1052 ../main-structure-elements.php:1108 #: ../main-structure-elements.php:1147 ../main-structure-elements.php:1222 #: ../main-structure-elements.php:1232 ../main-structure-elements.php:1256 #: ../main-structure-elements.php:1271 ../main-structure-elements.php:2006 #: ../main-structure-elements.php:2016 ../main-structure-elements.php:2042 #: ../main-structure-elements.php:2056 msgid "Yes" msgstr "نعم" #: ../class-et-builder-element.php:1045 msgid "Border Color" msgstr "تحديد لون حد الصفحة" #: ../class-et-builder-element.php:1055 msgid "Border Width" msgstr "تحديد عرض حد الصفحة" #: ../class-et-builder-element.php:1065 msgid "Border Style" msgstr "تحديد نمط حد الصفحة" #: ../class-et-builder-element.php:1092 ../main-structure-elements.php:1152 msgid "Custom Margin" msgstr "تخصيص الهامش" #: ../class-et-builder-element.php:1142 ../main-structure-elements.php:229 #: ../main-structure-elements.php:1129 ../main-structure-elements.php:1988 msgid "Custom Padding" msgstr "تخصيص التباعد" #: ../class-et-builder-element.php:1182 #, php-format msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "استخدام الأنماط المخصصة لـ %1$s " #: ../class-et-builder-element.php:1211 #, php-format msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s حجم النص" #: ../class-et-builder-element.php:1237 #, php-format msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s لون الخلفية" #: ../class-et-builder-element.php:1248 #, php-format msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s عرض الحدود" #: ../class-et-builder-element.php:1258 #, php-format msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s لون الحدود" #: ../class-et-builder-element.php:1269 #, php-format msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s نصف قطرها الحدود" #: ../class-et-builder-element.php:1298 #, php-format msgid "Add %1$s Icon" msgstr "إضافة %1$s رمز" #: ../class-et-builder-element.php:1302 ../frontend-builder/assets.php:68 #: ../functions.php:1023 ../main-modules.php:2692 ../main-modules.php:2709 #: ../main-modules.php:3103 ../main-modules.php:3120 ../main-modules.php:4015 #: ../main-modules.php:4032 ../main-modules.php:16496 ../main-modules.php:16513 #: ../main-modules.php:18829 ../main-modules.php:18846 msgid "Default" msgstr "افتراضي" #: ../class-et-builder-element.php:1318 #, php-format msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s رمز" #: ../class-et-builder-element.php:1330 #, php-format msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s رمز اللون" #: ../class-et-builder-element.php:1341 #, php-format msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s رمز التنسيب" #: ../class-et-builder-element.php:1345 ../class-et-builder-element.php:2059 #: ../class-et-builder-element.php:4363 ../frontend-builder/helpers.php:325 #: ../functions.php:404 ../functions.php:410 ../main-modules.php:206 #: ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:3924 ../main-modules.php:6205 #: ../main-modules.php:10632 ../main-modules.php:13932 ../main-modules.php:14245 #: ../main-modules.php:18087 ../main-modules.php:18738 msgid "Right" msgstr "يمين" #: ../class-et-builder-element.php:1346 ../class-et-builder-element.php:2073 #: ../class-et-builder-element.php:4365 ../frontend-builder/helpers.php:327 #: ../functions.php:402 ../main-modules.php:204 ../main-modules.php:1818 #: ../main-modules.php:3923 ../main-modules.php:6203 ../main-modules.php:10631 #: ../main-modules.php:13930 ../main-modules.php:14244 ../main-modules.php:18085 #: ../main-modules.php:18737 msgid "Left" msgstr "يسار" #: ../class-et-builder-element.php:1354 #, php-format msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "فقط تظهر أيقونة على تحوم لـ %1$s" #: ../class-et-builder-element.php:1367 #, php-format msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s تحوم لون النص" #: ../class-et-builder-element.php:1378 #, php-format msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s تحوم لون الخلفية" #: ../class-et-builder-element.php:1389 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s تحوم لون الحدود" #: ../class-et-builder-element.php:1400 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s تحوم نصف قطرها الحدود" #: ../class-et-builder-element.php:1410 #, php-format msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s تحوم حرف تباعد" #: ../class-et-builder-element.php:1461 ../class-et-builder-element.php:4440 msgid "Before" msgstr "قبل" #: ../class-et-builder-element.php:1466 ../class-et-builder-element.php:4441 #: ../main-modules.php:6156 msgid "Main Element" msgstr "العنصر الرئيسي" #: ../class-et-builder-element.php:1469 ../class-et-builder-element.php:4442 msgid "After" msgstr "بعد" #: ../class-et-builder-element.php:1903 ../class-et-builder-element.php:4360 msgid "Hex Value" msgstr "رقم لون" #: ../class-et-builder-element.php:1914 msgid "Choose Custom Color" msgstr "اختيار لون التخصيص" #: ../class-et-builder-element.php:1924 ../frontend-builder/helpers.php:317 msgid "Upload" msgstr "تحميل" #: ../class-et-builder-element.php:1925 msgid "Choose image" msgstr "اختيار صورة" #: ../class-et-builder-element.php:1926 msgid "Set image" msgstr "تعيين صورة" #: ../class-et-builder-element.php:2052 ../class-et-builder-element.php:4362 #: ../frontend-builder/helpers.php:324 ../main-modules.php:1814 #: ../main-modules.php:3925 ../main-modules.php:10884 ../main-modules.php:18739 msgid "Top" msgstr "القمة" #: ../class-et-builder-element.php:2066 ../class-et-builder-element.php:4364 #: ../frontend-builder/helpers.php:326 ../main-modules.php:3186 #: ../main-modules.php:3926 ../main-modules.php:10886 ../main-modules.php:15524 #: ../main-modules.php:15545 ../main-modules.php:18740 msgid "Bottom" msgstr "القاع" #: ../class-et-builder-element.php:2309 ../class-et-builder-element.php:2517 #: ../functions.php:5195 msgid "General Settings" msgstr "الاعدادات العامة" #: ../class-et-builder-element.php:2310 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "إعدادات التصميم المُتقدِمة" #: ../class-et-builder-element.php:2311 ../functions.php:4405 ../functions.php:5203 msgid "Custom CSS" msgstr "‏CSS الخاص" #: ../class-et-builder-element.php:2466 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "ليس لديك أذونات كافية للوصول إلى إعدادات" #: ../class-et-builder-element.php:2491 ../main-modules.php:1613 #: ../main-modules.php:1975 ../main-modules.php:2454 ../main-modules.php:3258 #: ../main-modules.php:4842 ../main-modules.php:5753 ../main-modules.php:5997 #: ../main-modules.php:6785 ../main-modules.php:7219 ../main-modules.php:9629 #: ../main-modules.php:9764 ../main-modules.php:11497 ../main-modules.php:13267 #: ../main-modules.php:13585 ../main-modules.php:15237 ../main-modules.php:15550 #: ../main-modules.php:17399 ../main-modules.php:17512 msgid "Content" msgstr "المحتوى" #: ../class-et-builder-element.php:2492 ../main-modules.php:2456 #: ../main-modules.php:9632 ../main-modules.php:10421 msgid "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "يمكنك هنا تعريف المحتوى الذي سيُضع في التبويب الحالي." #: ../class-et-builder-element.php:2505 ../frontend-builder/helpers.php:314 msgid "Add New Item" msgstr "إضافة بنود جديدة" #: ../class-et-builder-element.php:2505 #, php-format msgid "Add New %s" msgstr "إضافة عنصر %s جديد" #: ../class-et-builder-element.php:2613 #, php-format msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s صندوق الإعدادات" #: ../class-et-builder-element.php:2615 msgid "Item" msgstr "المادة" #: ../class-et-builder-element.php:2615 ../frontend-builder/helpers.php:367 #: ../functions.php:1656 ../functions.php:1955 ../functions.php:2235 msgid "Module" msgstr "الوحدة" #: ../class-et-builder-element.php:4354 ../class-et-builder-element.php:4439 #: ../class-et-builder-element.php:4491 ../functions.php:2232 #: ../main-structure-elements.php:2458 msgid "Column" msgstr "العمود" #: ../class-et-builder-element.php:4361 msgid "Padding" msgstr "التباعد" #: ../class-et-builder-element.php:4366 msgid "Parallax Effect" msgstr "أثر اختلاف المنظر" #: ../class-et-builder-element.php:4369 ../main-modules.php:13915 #: ../main-modules.php:18070 ../main-structure-elements.php:218 #: ../main-structure-elements.php:1240 msgid "Parallax Method" msgstr "طريقة تزيح المنظر" #: ../class-et-builder-element.php:4370 ../frontend-builder/helpers.php:201 #: ../frontend-builder/helpers.php:349 ../frontend-builder/helpers.php:429 #: ../main-modules.php:2672 ../main-modules.php:3955 ../main-modules.php:13919 #: ../main-modules.php:15490 ../main-modules.php:16476 ../main-modules.php:18074 #: ../main-modules.php:18769 ../main-structure-elements.php:222 #: ../main-structure-elements.php:1244 msgid "CSS" msgstr "‏CSS" #: ../class-et-builder-element.php:4371 ../frontend-builder/helpers.php:202 #: ../main-modules.php:2673 ../main-modules.php:3956 ../main-modules.php:13920 #: ../main-modules.php:15491 ../main-modules.php:16477 ../main-modules.php:18075 #: ../main-modules.php:18770 ../main-structure-elements.php:223 #: ../main-structure-elements.php:1245 msgid "True Parallax" msgstr "اختلاف المنظر الحقيقي" #: ../class-et-builder-element.php:4492 ../main-modules.php:264 #: ../main-modules.php:671 ../main-modules.php:979 ../main-modules.php:1228 #: ../main-modules.php:1652 ../main-modules.php:2049 ../main-modules.php:2300 #: ../main-modules.php:2795 ../main-modules.php:4158 ../main-modules.php:4899 #: ../main-modules.php:5355 ../main-modules.php:6036 ../main-modules.php:6237 #: ../main-modules.php:6460 ../main-modules.php:6852 ../main-modules.php:7286 #: ../main-modules.php:7655 ../main-modules.php:8202 ../main-modules.php:8672 #: ../main-modules.php:9082 ../main-modules.php:9280 ../main-modules.php:9464 #: ../main-modules.php:9817 ../main-modules.php:10113 ../main-modules.php:10683 #: ../main-modules.php:10926 ../main-modules.php:11204 ../main-modules.php:11698 #: ../main-modules.php:12566 ../main-modules.php:12916 ../main-modules.php:13146 #: ../main-modules.php:13412 ../main-modules.php:13988 ../main-modules.php:14350 #: ../main-modules.php:14699 ../main-modules.php:14977 ../main-modules.php:15573 #: ../main-modules.php:16058 ../main-modules.php:16599 ../main-modules.php:16970 #: ../main-modules.php:17324 ../main-modules.php:17439 ../main-modules.php:17536 #: ../main-modules.php:17752 ../main-modules.php:18143 ../main-modules.php:18972 #: ../main-structure-elements.php:526 ../main-structure-elements.php:1479 #: ../main-structure-elements.php:2214 msgid "CSS ID" msgstr "هوية CSS" #: ../class-et-builder-element.php:4493 ../main-modules.php:271 #: ../main-modules.php:678 ../main-modules.php:986 ../main-modules.php:1235 #: ../main-modules.php:1659 ../main-modules.php:2056 ../main-modules.php:2307 #: ../main-modules.php:2802 ../main-modules.php:4165 ../main-modules.php:4906 #: ../main-modules.php:5362 ../main-modules.php:6043 ../main-modules.php:6244 #: ../main-modules.php:6467 ../main-modules.php:6859 ../main-modules.php:7293 #: ../main-modules.php:7662 ../main-modules.php:8209 ../main-modules.php:8679 #: ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9287 ../main-modules.php:9471 #: ../main-modules.php:9824 ../main-modules.php:10120 ../main-modules.php:10690 #: ../main-modules.php:10933 ../main-modules.php:11211 ../main-modules.php:11705 #: ../main-modules.php:12573 ../main-modules.php:12923 ../main-modules.php:13153 #: ../main-modules.php:13419 ../main-modules.php:13995 ../main-modules.php:14357 #: ../main-modules.php:14706 ../main-modules.php:14984 ../main-modules.php:15580 #: ../main-modules.php:16065 ../main-modules.php:16606 ../main-modules.php:16977 #: ../main-modules.php:17331 ../main-modules.php:17446 ../main-modules.php:17543 #: ../main-modules.php:17759 ../main-modules.php:18150 ../main-modules.php:18979 #: ../main-structure-elements.php:533 ../main-structure-elements.php:1486 #: ../main-structure-elements.php:2221 msgid "CSS Class" msgstr "فئة CSS" #: ../comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "هذا المقال محمي بكلمة مرور. أدخل كلمة المرور لرؤية التعليقات." #: ../comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 تعليق" #: ../comments_template.php:12 ../functions.php:503 ../functions.php:2294 msgid "1 Comment" msgstr "1 تعليق" #: ../comments_template.php:12 ../main-modules.php:14482 msgid "Comments" msgstr "التعليقات" #: ../comments_template.php:16 ../comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " التعليقات الأقدم" #: ../comments_template.php:17 ../comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "التعليقات الأحدث " #: ../comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: ../comments_template.php:54 msgid "Submit Comment" msgstr "إرسال التعليق" #: ../comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "إرسال تعليق" #: ../comments_template.php:54 #, php-format msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "اترك رد لـ %s" #: ../core.php:28 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "المخططات" #: ../core.php:29 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "التخطيط" #: ../core.php:30 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "إضافة جديد" #: ../core.php:31 msgid "Add New Layout" msgstr "إضافة تخطيط جديد" #: ../core.php:32 ../functions.php:5228 msgid "Edit Layout" msgstr "تحرير تخطيط" #: ../core.php:33 msgid "New Layout" msgstr "تخطيط جديد" #: ../core.php:34 ../functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "كل المخططات" #: ../core.php:35 msgid "View Layout" msgstr "استعراض التخطيط" #: ../core.php:36 msgid "Search Layouts" msgstr "البحث في المخططات" #: ../core.php:37 ../core.php:1187 msgid "Nothing found" msgstr "لم يتم العثور على شيء" #: ../core.php:38 ../core.php:1188 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "لم يتم العثور على شيء في المهملات" #: ../core.php:73 msgid "Scope" msgstr "مجال" #: ../core.php:86 msgid "Layout Type" msgstr "نوع التصميم" #: ../core.php:99 msgid "Module Width" msgstr "عرض الوحدة" #: ../core.php:112 msgid "Category" msgstr "فئة" #: ../core.php:186 #, php-format msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more areas, once " "you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "‏%1$s تم إنشاء منطقة ودجة. يمكنك إنشاء المزيد من المناطق، وبمجرد " "الانتهاء، حدث الصفحة لرؤية كل المناطق." #: ../core.php:307 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "استبدال المحتوى الحالي بالتخطيط الجديد" #: ../core.php:356 msgid "Load" msgstr "تحميل" #: ../core.php:359 ../functions.php:1614 ../functions.php:3460 msgid "Delete" msgstr "حذف" #: ../core.php:391 ../core.php:2909 ../functions.php:5914 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been saved " "to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "أنت لم تقم بحفظ أي عنصرٍ من عناصر مكتبة Divi الخاصة بك حتى الآن. وبمجرد أن يتم حفظ " "عنصر إلى مكتبك، سوف يظهر هنا لسهولة استخدامه." #: ../core.php:900 msgid "Configuration error" msgstr "خطأ في التكوين" #: ../core.php:910 msgid "Please enter first name" msgstr "الرجاء إدخال الاسم الأول" #: ../core.php:912 msgid "Incorrect email" msgstr "غير صحيحة البريد الإلكتروني" #: ../core.php:914 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "خطأ تكوين: قائمة غير معرف" #: ../core.php:918 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "المظهر المشترك لبريد التأكيد!" #: ../core.php:936 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "خطأ تكوين: مفتاح api غير معرف" #: ../core.php:972 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "أوبر: خطأ بيانات التكوين" #: ../core.php:1055 msgid "Nonce failed." msgstr "حالية فشلت." #: ../core.php:1065 msgid "Authorization code is empty." msgstr "إذن رمز فارغة." #: ../core.php:1076 msgid "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "إذن رمز غير صالح. محاولة تجديد و لصق في القانون الجديد." #: ../core.php:1098 msgid "Aweber API Exception" msgstr "أوبر API استثناء" #: ../core.php:1099 ../main-modules.php:10424 ../main-modules.php:12443 msgid "Type" msgstr "النوع" #: ../core.php:1100 ../frontend-builder/helpers.php:165 ../main-modules.php:10135 msgid "Message" msgstr "رسالة" #: ../core.php:1101 msgid "Documentation" msgstr "الوثائق" #: ../core.php:1111 msgid "Nonce failed" msgstr "حالية فشل" #: ../core.php:1178 msgid "Projects" msgstr "المشاريع" #: ../core.php:1179 msgid "Project" msgstr "المشروع" #: ../core.php:1180 msgid "Add New" msgstr "إضافة جديد" #: ../core.php:1181 msgid "Add New Project" msgstr "إضافة مشروع جديد" #: ../core.php:1182 msgid "Edit Project" msgstr "تحرير المشروع" #: ../core.php:1183 msgid "New Project" msgstr "مشروع جديد" #: ../core.php:1184 msgid "All Projects" msgstr "جميع المشاريع" #: ../core.php:1185 msgid "View Project" msgstr "عرض المشروع" #: ../core.php:1186 msgid "Search Projects" msgstr "البحث المشاريع" #: ../core.php:1215 msgid "Project Categories" msgstr "فئات المشاريع" #: ../core.php:1216 msgid "Project Category" msgstr "فئة المشروع" #: ../core.php:1217 msgid "Search Categories" msgstr "فئات البحث" #: ../core.php:1218 ../frontend-builder/helpers.php:423 ../functions.php:97 #: ../functions.php:1964 msgid "All Categories" msgstr "كل الفئات" #: ../core.php:1219 msgid "Parent Category" msgstr "الفئة الأصل" #: ../core.php:1220 msgid "Parent Category:" msgstr "الفئة الأصل:" #: ../core.php:1221 msgid "Edit Category" msgstr "تحرير الفئة" #: ../core.php:1222 msgid "Update Category" msgstr "التحديث الفئة" #: ../core.php:1223 msgid "Add New Category" msgstr "إضافة فئة جديدة" #: ../core.php:1224 msgid "New Category Name" msgstr "الفئة الجديدة اسم" #: ../core.php:1225 msgid "Categories" msgstr "فئات" #: ../core.php:1237 msgid "Project Tags" msgstr "المشروع العلامات" #: ../core.php:1238 msgid "Project Tag" msgstr "مشروع العلامة" #: ../core.php:1239 msgid "Search Tags" msgstr "البحث العلامات" #: ../core.php:1240 msgid "All Tags" msgstr "جميع العلامات" #: ../core.php:1241 msgid "Parent Tag" msgstr "الوالد العلامة" #: ../core.php:1242 msgid "Parent Tag:" msgstr "الوالد العلامة:" #: ../core.php:1243 msgid "Edit Tag" msgstr "تحرير العلامة" #: ../core.php:1244 msgid "Update Tag" msgstr "تحديث العلامة" #: ../core.php:1245 msgid "Add New Tag" msgstr "إضافة علامة جديدة" #: ../core.php:1246 msgid "New Tag Name" msgstr "الجديد اسم العلامة" #: ../core.php:1247 msgid "Tags" msgstr "علامات" #: ../core.php:1338 #, php-format msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "أنت تستخدم ملحق%1$s. نحن نوصي بمسح ذاكرة التخزين المؤقت للملحق بعد تحديث الموضوع " "الخاص بك." #: ../core.php:1347 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "قُم بمسح ذاكرة الملحق المؤقتة" #: ../core.php:1351 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser cache." msgstr "قد يتم تخزين ملفات المنشيء في منصفحك. يرجى مسح الذاكرة المؤقتة للمتصفح." #: ../core.php:1355 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "قُم بمسح الذاكرة المؤقتة للمتصفح" #: ../core.php:1379 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "تحذير الذاكرة المؤقتة للمنشيء" #: ../core.php:1380 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old cached " "version of the builder. Loading old files can cause the builder to malfunction." msgstr "" "تم تحديث منشئ ديفي، لكن متصفحك يقوم بتحميل نسخة مخزنة قديمة من المنشيء. يمكن أن " "يتسبب تحميل الملفات القديمة لعطل في المنشيء." #: ../core.php:1381 ../core.php:1434 msgid "Reload The Builder" msgstr "قُم بإعادة تحميل المنشيء" #: ../core.php:1384 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact your " "host or CDN for assistance." msgstr "" "إذا كنت قد مسحت ذاكرة التخزين المؤقتة للبرنامج الملحق الخاص بك وذاكرة المتصفح " "المؤقتة، ولكن لا تزال تحصل على هذا التحذير، وبعد ذلك قد يتم تخزين الملفات الخاصة بك " "على نظام اسم المجال أو مستوى الخادم. قُم بالاتصال بالمضيف الخاص بك أو شبكة توصيل " "المحتوى للحصول على المساعدة." #: ../core.php:1432 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "وقت انتظار منشيء ديفي" #: ../core.php:1454 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "لديك WP_DEBUG مفُعّل. يرجى تعطيل هذا الإعداد في wp-config.php" #: ../core.php:1455 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "قُم بتعطيل وضع التصحيح" #: ../core.php:1487 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one is " "causing a conflict." msgstr "" "أنت تستخدم ملحقات الطرف الثالث. حاول تعطيل كل برنامج ملحق لمعرفة ما إذا كان أحدهم " "هو السبب في حدوث التعارض." #: ../core.php:1488 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "قُم بإدارة ملحقاتك" #: ../core.php:1502 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "أنت تقوم باستخدام إصدار قديم من وورد بريس. يرجى الترقية." #: ../core.php:1503 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "قُم بترقية وورد بريس" #: ../core.php:1521 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to default " "via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "يرجى زيادة حدة الذاكرة PHP الخاصة بك إلى128M. يمكنك إرجاع القيمة إلى الافتراضية " "عبر خيارات موضوع ديفي في المستقبل" #: ../core.php:1522 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "قُم بتزويد حد ذاكرتك الآن" #: ../core.php:1545 #, php-format msgid "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "أنت تقوم باستخدام إصدار قديم لهذا الموضوع. أخر إصدار هو %1$s" #: ../core.php:1548 msgid "Upgrade" msgstr "قُم بالترقية" #: ../core.php:1641 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "قُم بتعطيل زيادة حد الذاكرة" #: ../core.php:1958 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "إعدادات محرر وظيفة ديفي" #: ../core.php:1966 ../frontend-builder/assets.php:37 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "تصميم منشيء ديفي" #: ../core.php:1973 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "تصميمات منشيء ديفي" #: ../framework.php:75 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct information." msgstr "يرجى التحقق من الحقول أدناه تأكد من إدخال المعلومات الصحيحة." #: ../framework.php:77 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "من فضلك، املأ الحقول التالية:" #: ../framework.php:78 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "يُرجى إصلاح الأخطاء التالية:" #: ../framework.php:79 msgid "Invalid email" msgstr "البريد الإلكتروني غير صالح" #: ../framework.php:80 msgid "Captcha" msgstr "كابتشا" #: ../framework.php:81 msgid "Prev" msgstr "السابق" #: ../framework.php:82 msgid "Previous" msgstr "السابقة" #: ../framework.php:83 msgid "Next" msgstr "القادم" #: ../framework.php:84 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "أدخلت رقم غير صحيح في الكابتشا." #: ../framework.php:129 #, php-format msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "الوصول غير المصرح به. معاينة لا يمكن الوصول إليها من خارج %1$s." #: ../frontend-builder/assets.php:67 ../frontend-builder/helpers.php:334 msgid "Clear" msgstr "مسح" #: ../frontend-builder/assets.php:69 msgid "Select Color" msgstr "تحديد اللون" #: ../frontend-builder/assets.php:70 msgid "Current Color" msgstr "اللون الحالي" #: ../frontend-builder/helpers.php:163 ../frontend-builder/helpers.php:283 #: ../main-modules.php:7020 ../main-modules.php:10133 ../main-modules.php:11100 msgid "Name" msgstr "الاسم" #: ../frontend-builder/helpers.php:164 ../frontend-builder/helpers.php:280 #: ../main-modules.php:6953 ../main-modules.php:10134 msgid "Email Address" msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" #: ../frontend-builder/helpers.php:173 #, php-format msgid "Column %s Background Image" msgstr "العمود %s صورة الخلفية" #: ../frontend-builder/helpers.php:179 ../main-modules.php:3096 #: ../main-structure-elements.php:117 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To remove a " "background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "إذا عُرِّفت، ستستخدم هذه الصورة كخلفية لهذه الوحدة. لإزالة صورة خلفية، احذف الـ URL من " "حقل الإعدادات." #: ../frontend-builder/helpers.php:183 #, php-format msgid "Column %s Parallax Effect" msgstr "العمود %s تأثير اختلاف المنظر" #: ../frontend-builder/helpers.php:193 ../main-modules.php:13912 #: ../main-modules.php:18067 msgid "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم استخدام أو لن يتم استخدام تأثير تزيح المنظر " "للصورة المُميزة" #: ../frontend-builder/helpers.php:197 #, php-format msgid "Column %s Parallax Method" msgstr "العمود %s أسلوب اختلاف المنظر" #: ../frontend-builder/helpers.php:208 ../main-modules.php:13923 #: ../main-modules.php:18078 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "هنا يُمكِنك اختيار الطريقة التي تريد استخدامها فى اختلاف المنظر في الصورة المميزة" #: ../frontend-builder/helpers.php:212 #, php-format msgid "Column %s Background Color" msgstr "العمود %s لون الخلفية" #: ../frontend-builder/helpers.php:218 #, php-format msgid "Column %s Custom Padding" msgstr "العمود %s ترك مساحة مخصصة" #: ../frontend-builder/helpers.php:222 ../main-structure-elements.php:233 #: ../main-structure-elements.php:1133 ../main-structure-elements.php:1992 msgid "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "ضبط التباعد بقيم مُعينة، أو تركه فارغاً لاستخدام التباعد الافتراضي." #: ../frontend-builder/helpers.php:228 #, php-format msgid "Column %s CSS ID" msgstr "العمود %s معرف CSS" #: ../frontend-builder/helpers.php:235 #, php-format msgid "Column %s CSS Class" msgstr "العمود %s فئة CSS" #: ../frontend-builder/helpers.php:242 #, php-format msgid "Column %s before" msgstr "العمود %s قبل" #: ../frontend-builder/helpers.php:247 #, php-format msgid "Column %s Main Element" msgstr "العمود %s العنصر الرئيسي" #: ../frontend-builder/helpers.php:250 #, php-format msgid "Column %s After" msgstr "العمود %s بعد" #: ../frontend-builder/helpers.php:263 ../main-modules.php:6521 #, php-format msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "بواسطة %1$s" #: ../frontend-builder/helpers.php:266 ../main-modules.php:10180 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "شكراً لإتصالك بنا" #: ../frontend-builder/helpers.php:267 ../frontend-builder/helpers.php:307 #: ../main-modules.php:10327 msgid "Submit" msgstr "أرسِل" #: ../frontend-builder/helpers.php:270 ../main-modules.php:12996 msgid "Day(s)" msgstr "اليوم(s)" #: ../frontend-builder/helpers.php:271 ../main-modules.php:13003 msgid "Day" msgstr "التاريخ" #: ../frontend-builder/helpers.php:272 ../main-modules.php:12997 msgid "Hour(s)" msgstr "الساعة(s)" #: ../frontend-builder/helpers.php:273 ../main-modules.php:12998 msgid "Hrs" msgstr "ساعات" #: ../frontend-builder/helpers.php:274 ../main-modules.php:12999 msgid "Minute(s)" msgstr "الدقيقة(s)" #: ../frontend-builder/helpers.php:275 ../main-modules.php:13000 msgid "Min" msgstr "دقائق" #: ../frontend-builder/helpers.php:276 ../main-modules.php:13001 msgid "Second(s)" msgstr "الثانية(s)" #: ../frontend-builder/helpers.php:277 ../main-modules.php:13002 msgid "Sec" msgstr "ثواني" #: ../frontend-builder/helpers.php:281 ../main-modules.php:6951 msgid "First Name" msgstr "الاسم الأول" #: ../frontend-builder/helpers.php:282 ../main-modules.php:6952 msgid "Last Name" msgstr "اللقب" #: ../frontend-builder/helpers.php:284 ../main-modules.php:10030 msgid "Email" msgstr "البريد الإلكتروني" #: ../frontend-builder/helpers.php:287 ../main-modules.php:8471 msgid "All" msgstr "الكل" #: ../frontend-builder/helpers.php:290 #, php-format msgid "Login as %s" msgstr "تسجيل الدخول بواسطة %s" #: ../frontend-builder/helpers.php:291 ../main-modules.php:7082 #: ../main-modules.php:7425 msgid "Login" msgstr "تسجيل الدخول" #: ../frontend-builder/helpers.php:292 ../main-modules.php:7388 msgid "Log out" msgstr "تسجيل الخروج" #: ../frontend-builder/helpers.php:293 ../main-modules.php:7418 msgid "Forgot your password?" msgstr "هل نسيت كلمة المرور الخاصة بك؟" #: ../frontend-builder/helpers.php:294 ../main-modules.php:7397 msgid "Username" msgstr "اسم المستخدم" #: ../frontend-builder/helpers.php:295 ../main-modules.php:7398 msgid "Password" msgstr "كلمة المرور" #: ../frontend-builder/helpers.php:298 ../frontend-builder/helpers.php:394 #: ../main-modules.php:14144 msgid "Search" msgstr "البحث" #: ../frontend-builder/helpers.php:299 msgid "Search for:" msgstr "بحث عن:" #: ../frontend-builder/helpers.php:305 ../frontend-builder/helpers.php:474 #: ../functions.php:2811 ../functions.php:3481 ../functions.php:3536 #: ../functions.php:3704 ../functions.php:3826 msgid "Save" msgstr "حفظ" #: ../frontend-builder/helpers.php:306 msgid "Save Draft" msgstr "حفظ المسودة" #: ../frontend-builder/helpers.php:307 ../frontend-builder/helpers.php:475 msgid "Publish" msgstr "نشر" #: ../frontend-builder/helpers.php:310 msgid "Visual" msgstr "مرئي" #: ../frontend-builder/helpers.php:311 ../main-modules.php:1542 #: ../main-modules.php:1573 msgid "Text" msgstr "النص" #: ../frontend-builder/helpers.php:320 msgid "Add Media" msgstr "إضافة وسائط" #: ../frontend-builder/helpers.php:321 msgid "Insert Media" msgstr "إدخال وسائط" #: ../frontend-builder/helpers.php:337 ../functions.php:423 msgid "Update Gallery" msgstr "تحديث المعرض" #: ../frontend-builder/helpers.php:340 ../main-modules.php:13065 #: ../main-modules.php:13245 ../main-modules.php:17264 msgid "Find" msgstr "بحث" #: ../frontend-builder/helpers.php:341 ../functions.php:1957 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "لم ينجح الترميز الجغرافي للسبب التالي" #: ../frontend-builder/helpers.php:342 ../functions.php:1958 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "فشل الترميز الجغرافي نتيجة" #: ../frontend-builder/helpers.php:343 ../functions.php:1959 msgid "No results found" msgstr "لم يتم العثور على نتائج" #: ../frontend-builder/helpers.php:344 ../functions.php:1969 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "رمز Pin وبيانات عنوان غير صالحين. يُرجى المحاولة مرة أخرى." #: ../frontend-builder/helpers.php:347 ../frontend-builder/helpers.php:427 msgid "General" msgstr "عام" #: ../frontend-builder/helpers.php:348 ../frontend-builder/helpers.php:428 msgid "Design" msgstr "تصميم" #: ../frontend-builder/helpers.php:352 ../main-modules.php:13051 #: ../main-modules.php:17250 msgid "Change API Key" msgstr "تغيير مفتاح API" #: ../frontend-builder/helpers.php:353 ../main-modules.php:943 #: ../main-modules.php:1380 msgid "Generate From Video" msgstr "التوليد من الفيديو" #: ../frontend-builder/helpers.php:357 ../frontend-builder/helpers.php:485 #: ../functions.php:2786 ../functions.php:2872 ../functions.php:2873 msgid "Undo" msgstr "تراجع" #: ../frontend-builder/helpers.php:358 ../frontend-builder/helpers.php:484 #: ../functions.php:2787 ../functions.php:2864 ../functions.php:2865 msgid "Redo" msgstr "إعادة" #: ../frontend-builder/helpers.php:359 ../functions.php:2703 msgid "Lock" msgstr "قفل" #: ../frontend-builder/helpers.php:360 ../functions.php:2702 msgid "Unlock" msgstr "فتح" #: ../frontend-builder/helpers.php:361 ../functions.php:2672 msgid "Copy" msgstr "نسخة" #: ../frontend-builder/helpers.php:362 ../functions.php:2684 ../functions.php:2690 msgid "Paste" msgstr "لصق" #: ../frontend-builder/helpers.php:363 ../functions.php:2712 ../functions.php:5418 msgid "Disable" msgstr "تعطيل" #: ../frontend-builder/helpers.php:364 ../functions.php:2711 ../functions.php:5417 msgid "Enable" msgstr "تمكين" #: ../frontend-builder/helpers.php:365 ../frontend-builder/helpers.php:422 #: ../functions.php:2696 ../functions.php:2831 ../functions.php:2832 msgid "Save to Library" msgstr "الحفظ إلى المكتبة" #: ../frontend-builder/helpers.php:368 ../functions.php:1658 ../functions.php:2233 #: ../main-structure-elements.php:904 ../main-structure-elements.php:1876 msgid "Row" msgstr "الصف" #: ../frontend-builder/helpers.php:369 ../functions.php:1659 ../functions.php:2228 #: ../main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "القسم" #: ../frontend-builder/helpers.php:371 ../functions.php:2730 msgid "Disable Global" msgstr "قم بتعطيل العالمية" #: ../frontend-builder/helpers.php:374 ../functions.php:3389 msgid "Insert Module" msgstr "إدراج وحدة" #: ../frontend-builder/helpers.php:375 ../functions.php:3345 msgid "Insert Columns" msgstr "إدراج أعمدة" #: ../frontend-builder/helpers.php:376 msgid "Insert Section" msgstr "إدخال قسم" #: ../frontend-builder/helpers.php:377 msgid "Insert Row" msgstr "إدخال صف" #: ../frontend-builder/helpers.php:378 ../functions.php:3390 msgid "New Module" msgstr "وحدة جديدة" #: ../frontend-builder/helpers.php:379 ../functions.php:3347 msgid "New Row" msgstr "صف جديد" #: ../frontend-builder/helpers.php:380 msgid "New Section" msgstr "قسم جديد" #: ../frontend-builder/helpers.php:381 ../functions.php:3017 ../functions.php:3317 #: ../functions.php:3360 ../functions.php:3423 ../functions.php:5182 msgid "Add From Library" msgstr "إضافة من المكتبة" #: ../frontend-builder/helpers.php:382 msgid "Add to Library" msgstr "إضافة إلى المكتبة" #: ../frontend-builder/helpers.php:383 msgid "loading..." msgstr "جارٍ التحميل..." #: ../frontend-builder/helpers.php:384 msgid "Regular" msgstr "عادي" #: ../frontend-builder/helpers.php:385 ../main-modules.php:7549 #: ../main-modules.php:8079 ../main-modules.php:11440 msgid "Fullwidth" msgstr "الاتساع الكامل" #: ../frontend-builder/helpers.php:386 msgid "Specialty" msgstr "التخصص" #: ../frontend-builder/helpers.php:387 msgid "Choose Layout" msgstr "اختر تخطيطًا" #: ../frontend-builder/helpers.php:388 ../frontend-builder/helpers.php:465 #: ../functions.php:2847 ../functions.php:2848 ../functions.php:3505 msgid "Clear Layout" msgstr "إزالة التخطيط" #: ../frontend-builder/helpers.php:389 msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?" msgstr "ستخسر كل محتوى صفحتك الحالية. هل ترغب في المتابعة؟" #: ../frontend-builder/helpers.php:391 ../frontend-builder/helpers.php:463 #: ../functions.php:2839 ../functions.php:2840 msgid "Load From Library" msgstr "التحميل من المكتبة" #: ../frontend-builder/helpers.php:392 ../functions.php:3422 msgid "Predefined Layouts" msgstr "التصميمات المُعرَّفة مُسبقاً" #: ../frontend-builder/helpers.php:393 msgid "Replace existing content." msgstr "استبدال المحتوى الحالي." #: ../frontend-builder/helpers.php:395 ../frontend-builder/helpers.php:468 #: ../functions.php:5250 ../functions.php:5254 msgid "Portability" msgstr "قابلية النقل" #: ../frontend-builder/helpers.php:396 msgid "Export" msgstr "تصدير" #: ../frontend-builder/helpers.php:397 msgid "Import" msgstr "إستيراد" #: ../frontend-builder/helpers.php:398 msgid "" "Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be imported " "into a different website." msgstr "" "سيؤدي تصدير تخطيط Divi Builder الخاص بك إلى إنشاء ملف JSON، والذي يمكن استيراده إلى " "موقع ويب مختلف." #: ../frontend-builder/helpers.php:399 msgid "Export File Name" msgstr "اسم ملف التصدير" #: ../frontend-builder/helpers.php:400 msgid "Export Divi Builder Layout" msgstr "تصدير تخطيط Divi Builder" #: ../frontend-builder/helpers.php:401 msgid "" "Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all content " "currently on this page." msgstr "" "سيؤدي استيراد ملف تخطيط Divi Builder، تم تصديره مسبقًا، إلى استبدال كل المحتوى " "الموجود حاليًا على صفحتك." #: ../frontend-builder/helpers.php:402 msgid "Select File To Import" msgstr "حدد الملف للإستيراد" #: ../frontend-builder/helpers.php:403 msgid "Download backup before importing" msgstr "قُم بتحميل نسخة احتياطية قبل الإستيراد" #: ../frontend-builder/helpers.php:404 msgid "Import Divi Builder Layout" msgstr "استيراد تخطيط Divi Builder" #: ../frontend-builder/helpers.php:405 msgid "No File Selected" msgstr "لم يتم تحديد أي ملف" #: ../frontend-builder/helpers.php:406 msgid "Choose File" msgstr "اختر ملف" #: ../frontend-builder/helpers.php:409 ../functions.php:1666 msgid "Include General Settings" msgstr "دمج الإعدادات العامة" #: ../frontend-builder/helpers.php:410 ../functions.php:1667 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "دمج إعدادات التصميم المُتقدِمة" #: ../frontend-builder/helpers.php:411 ../functions.php:1668 ../functions.php:3612 msgid "Include Custom CSS" msgstr "دمج لغة CSSالمُخصَّصة" #: ../frontend-builder/helpers.php:412 ../functions.php:1713 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "قم باختيار تصنيف (تصنيفات) لنموذج جديد أو اكتب اسماً جديداً (اختياري)" #: ../frontend-builder/helpers.php:413 ../functions.php:1757 ../functions.php:3661 msgid "Template Name" msgstr "اسم النموذج" #: ../frontend-builder/helpers.php:414 ../functions.php:3662 msgid "Selective Sync" msgstr "تزامن انتقائي" #: ../frontend-builder/helpers.php:415 ../functions.php:3666 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "يُرجَى اختيار علامة تبويبٍ واحدةٍ على الأقل لحفظها" #: ../frontend-builder/helpers.php:416 msgid "Save as Global" msgstr "حفظ ك العالمية" #: ../frontend-builder/helpers.php:417 ../functions.php:3668 msgid "Make this a global item" msgstr "جعل هذا العنصر عمومي" #: ../frontend-builder/helpers.php:418 ../functions.php:3593 msgid "Create New Category" msgstr "إنشاء تنصيف جديد" #: ../frontend-builder/helpers.php:419 msgid "Add To Categories" msgstr "إضافة إلى فئات" #: ../frontend-builder/helpers.php:420 msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use." msgstr "يمكنك هنا إضافة العنصر الحالي إلى مكتبة Divi الخاصة بك لاستخدامه فيما بعد." #: ../frontend-builder/helpers.php:421 ../functions.php:3550 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "اِحفظ صفحتك الحالية إلى مكتبة Divi لاستخدامها لاحقاً." #: ../frontend-builder/helpers.php:432 ../frontend-builder/helpers.php:466 msgid "Page Settings" msgstr "إعدادات الصفحة" #: ../frontend-builder/helpers.php:437 ../frontend-builder/helpers.php:467 msgid "Editing History" msgstr "تحرير المحفوظات" #: ../frontend-builder/helpers.php:439 msgid "History States" msgstr "حالات المحفوظات" #: ../frontend-builder/helpers.php:445 ../functions.php:2023 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split test." msgstr "ليس لديك الصلاحية لتعديل الوحدة، والصف أو الجزء في هذا الاختبار المنقسم." #: ../frontend-builder/helpers.php:446 ../functions.php:2107 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To perform " "this action you must first end your split test." msgstr "" "لا يمكن نقل هدف الاختبار المنقسم إلى داخل موضوع الاختبار المنقسم للقيام بهذا الجزء " "ينبغي عليك أولاً إنهاء الاختبار المنقسم الخاص بك." #: ../frontend-builder/helpers.php:447 ../functions.php:2111 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To perform " "this action you must first end your split test." msgstr "" "لا يمكن نقل موضوع الاختبار المنقسم إلى داخل موضوع الاختبار المنقسم للقيام بهذا " "الجزء ينبغي عليك أولاً إنهاء الاختبار المنقسم الخاص بك." #: ../frontend-builder/helpers.php:448 ../frontend-builder/helpers.php:451 #: ../functions.php:2099 ../functions.php:2103 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot be " "moved outside the split testing subject. You can end your split test and start a " "new one if you would like to make this change." msgstr "" "بمجرد التعيين، فإن الهدف الذي تم وضعه في داخل موضوع الاختبار المنقسم لا يمكن نقله " "خارج موضوع الاختبار المنقسم. يمكنك إنهاء الاختبار المنقسم الخاص بك وبدء واحد جديد " "إذا كنت تود في إجراء هذا التغيير." #: ../frontend-builder/helpers.php:449 ../functions.php:1951 msgid "The section should have at least one row." msgstr "يجب أن يكون في هذا الجزء صف واحد على الأقل." #: ../frontend-builder/helpers.php:450 ../functions.php:1963 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "لا يُمكِنك إضافة وحدات عمومية داخل الأقسام أو الصفوف العمومية" #: ../frontend-builder/helpers.php:452 ../functions.php:1953 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "لا يمكن استخدام صف من 3 أعمدة في هذا العمود." #: ../frontend-builder/helpers.php:457 msgid "Zoom Out" msgstr "تصغير" #: ../frontend-builder/helpers.php:458 msgid "Desktop View" msgstr "طريقة عرض سطح المكتب" #: ../frontend-builder/helpers.php:459 msgid "Tablet View" msgstr "طريقة عرض الكمبيوتر اللوحي" #: ../frontend-builder/helpers.php:460 msgid "Phone View" msgstr "طريقة عرض الهاتف" #: ../frontend-builder/helpers.php:464 ../functions.php:3549 ../functions.php:5178 msgid "Save To Library" msgstr "الحفظ إلى المكتبة" #: ../frontend-builder/helpers.php:469 msgid "Expand Settings" msgstr "توسيع الإعدادات" #: ../frontend-builder/helpers.php:470 msgid "Collapse Settings" msgstr "طي الإعدادات" #: ../frontend-builder/helpers.php:473 msgid "Save as Draft" msgstr "حفظ كمسودة" #: ../frontend-builder/helpers.php:479 msgid "Expand Modal" msgstr "توسيع المشروط" #: ../frontend-builder/helpers.php:480 msgid "Contract Modal" msgstr "انكماش المشروط" #: ../frontend-builder/helpers.php:481 msgid "Resize Modal" msgstr "تغيير حكم المشروط" #: ../frontend-builder/helpers.php:482 msgid "Snap to Left" msgstr "محاذاة إلى اليسار" #: ../frontend-builder/helpers.php:483 msgid "Seperate Modal" msgstr "فصل المشروط" #: ../frontend-builder/helpers.php:486 msgid "Discard All Changes" msgstr "تجاهل جميع التغييرات" #: ../frontend-builder/helpers.php:487 msgid "Save Changes" msgstr "حفظ التغيرات" #: ../frontend-builder/helpers.php:491 msgid "Move Section" msgstr "نقل قسم" #: ../frontend-builder/helpers.php:492 msgid "Section Settings" msgstr "إعدادات القسم" #: ../frontend-builder/helpers.php:493 msgid "Duplicate Section" msgstr "تكرار القسم" #: ../frontend-builder/helpers.php:494 msgid "Save Section To Library" msgstr "حفظ القسم إلى المكتبة" #: ../frontend-builder/helpers.php:495 ../functions.php:2984 ../functions.php:2985 msgid "Delete Section" msgstr "حذف قسم" #: ../frontend-builder/helpers.php:497 msgid "Add New Section" msgstr "إضافة قسم جديد" #: ../frontend-builder/helpers.php:501 msgid "Move Row" msgstr "نقل صف" #: ../frontend-builder/helpers.php:502 msgid "Row Settings" msgstr "إعدادات الصف" #: ../frontend-builder/helpers.php:503 msgid "Duplicate Row" msgstr "تكرار الصف" #: ../frontend-builder/helpers.php:504 msgid "Save Row To Library" msgstr "حفظ الصف إلى المكتبة" #: ../frontend-builder/helpers.php:505 ../functions.php:3092 ../functions.php:3093 msgid "Delete Row" msgstr "حذف صف" #: ../frontend-builder/helpers.php:506 msgid "Change Column Structure" msgstr "تغيير بنية العمود" #: ../frontend-builder/helpers.php:508 msgid "Add New Row" msgstr "إضافة صف جديد" #: ../frontend-builder/helpers.php:512 msgid "Move Module" msgstr "نقل الوحدة النمطية" #: ../frontend-builder/helpers.php:513 ../functions.php:3224 ../functions.php:3225 msgid "Module Settings" msgstr "إعدادات وحدة" #: ../frontend-builder/helpers.php:514 msgid "Duplicate Module" msgstr "تكرار الوحدة النمطية" #: ../frontend-builder/helpers.php:515 msgid "Save Module To Library" msgstr "حفظ الوحدة النمطية إلى المكتبة" #: ../frontend-builder/helpers.php:516 msgid "Delete Module" msgstr "حذف الوحدة النمطية" #: ../frontend-builder/helpers.php:518 msgid "Add New Module" msgstr "إضافة وحدة نمطية جديدة" #: ../frontend-builder/helpers.php:521 msgid "Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time." msgstr "ستخسر أي تغييرات غير محفوظة إذا غادرت منشئ Divi في الوقت الحالي." #: ../functions.php:107 msgid "Modules" msgstr "الوحدات" #: ../functions.php:108 msgid "Rows" msgstr "الصفوف" #: ../functions.php:109 msgid "Sections" msgstr "الأقسام" #: ../functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "التخطيطات" #: ../functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "عمومي / غير عمومي" #: ../functions.php:115 ../functions.php:1707 msgid "Global" msgstr "عمومي" #: ../functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "غير عمومي" #: ../functions.php:169 ../functions.php:184 ../functions.php:1851 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "ليس لديك الصلاحيات الكافية لدخول هذه الصفحة" #: ../functions.php:279 msgid "Mine" msgstr "خاصتي" #: ../functions.php:403 ../functions.php:411 ../main-modules.php:205 #: ../main-modules.php:3104 ../main-modules.php:3185 ../main-modules.php:6204 #: ../main-modules.php:13931 ../main-modules.php:14246 ../main-modules.php:15523 #: ../main-modules.php:18086 msgid "Center" msgstr "وسط" #: ../functions.php:405 msgid "Justified" msgstr "مضبوط" #: ../functions.php:432 msgid "Select a menu" msgstr "اختيار قائمة" #: ../functions.php:501 ../functions.php:2292 msgid "No Comments" msgstr "ليست هناك تعليقات" #: ../functions.php:505 #, php-format msgid "%d Comments" msgstr "‏%d تعليقات" #: ../functions.php:518 ../functions.php:2275 #, php-format msgid "Posts by %s" msgstr "نُشِرت بواسطة %s" #: ../functions.php:886 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "ليس لديك حالياً أي مشروعات مسندة إلى أحد التصنيفات." #: ../functions.php:1004 msgid "Solid" msgstr "صلب" #: ../functions.php:1005 msgid "Dotted" msgstr "مُنقَط" #: ../functions.php:1006 msgid "Dashed" msgstr "مُتقطِع" #: ../functions.php:1007 msgid "Double" msgstr "مُزدوَج" #: ../functions.php:1008 msgid "Groove" msgstr "حَزّ" #: ../functions.php:1009 msgid "Ridge" msgstr "حافة" #: ../functions.php:1010 msgid "Inset" msgstr "داخل حدود العنصر" #: ../functions.php:1011 msgid "Outset" msgstr "خارج حدود العنصر" #: ../functions.php:1357 msgid "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "ليست لديك رخص كافية لتصدير محتوى هذا الموقع." #: ../functions.php:1359 msgid "Manage Categories" msgstr "إدارة التصنيفات" #: ../functions.php:1558 ../functions.php:1560 msgid "Use Default Editor" msgstr "استخدام المحرر الافتراضي" #: ../functions.php:1558 ../functions.php:1559 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "استخدام مُصمِم Divi" #: ../functions.php:1565 msgid "Use Visual Builder" msgstr "استخدام المنشئ المرئي" #: ../functions.php:1609 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "يمكنك هنا أن تنشئ مناطق ودجات جديدة للاستعمال في وحدة الشريط الجانبي" #: ../functions.php:1610 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "ملاحظة:تسمية منطقة الودجة الخاصة بك \"sidebar 1\"، \"sidebar 2\"، \"sidebar 3\"، " "\"sidebar 4\" أو \"sidebar 5\"سيؤدي إلى تضارب مع هذه السمة." #: ../functions.php:1611 msgid "Widget Name" msgstr "اسم الودجة" #: ../functions.php:1612 msgid "Create" msgstr "إنشاء" #: ../functions.php:1657 msgid "Fullwidth Module" msgstr "جعل الوحدة بكامل عرض الصفحة" #: ../functions.php:1660 ../functions.php:2230 ../functions.php:3028 msgid "Fullwidth Section" msgstr "قسم عرض كامل الصفحة" #: ../functions.php:1661 ../functions.php:2231 ../functions.php:3034 msgid "Specialty Section" msgstr "القسم الخاص" #: ../functions.php:1662 ../functions.php:2238 ../main-modules.php:552 #: ../main-modules.php:7545 ../main-modules.php:8075 ../main-modules.php:11436 #: ../main-modules.php:16849 msgid "Layout" msgstr "تخطيط" #: ../functions.php:1676 msgid "Template Type" msgstr "نوع القالب" #: ../functions.php:1756 msgid "New Template Settings" msgstr "إعدادات النموذج الجديدة" #: ../functions.php:1952 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "لا يمكن استخدام وحدة العرض الكامل خارج قسم العرض الكامل." #: ../functions.php:1954 ../functions.php:2791 ../functions.php:3267 msgid "Preview" msgstr "معاينة" #: ../functions.php:1956 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video format" msgstr "لا يمكن توليد الصور الثابتة من خدمة الفيديو هذه و/ أو صيغة الفيديو هذه" #: ../functions.php:1960 msgid "No available options for this configuration." msgstr "لا توجد خيارات مُتاحة لهذه التهيئة" #: ../functions.php:1961 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all pages " "where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "أنت على وشك أن تقوم بتحديث الوحدة العمومية. سوف يتم تطبيق هذا التغيير على كافة " "الصفحات حيث يمكنك استخدام هذه الوحدة. اِضغط مُوافِق إذا كنت ترغب في تحديث هذه الوحدة" #: ../functions.php:1962 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "لا يُمكِنك إضافة صفوف عمومية داخل الأقسام العمومية" #: ../functions.php:1968 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "لا يمكن ترك عنوان مُحدد الموقع على الخريطة فارغاً" #: ../functions.php:1970 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "ليس لديك الإذن لفتح هذا الباب." #: ../functions.php:1971 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "ليس لديك الإذن لفتح هذا الصف." #: ../functions.php:1972 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "ليس لديك الإذن لفتح هذه الوحدة." #: ../functions.php:1973 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "ليس لديك الإذن لتنفيذ هذه المهمة." #: ../functions.php:1974 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage feature " "in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, or Safari) to " "perform copy/paste process" msgstr "" "غير قادر على إجراء نسخ/لصق العملية بسبب inavailability من localStorage الميزة في " "المتصفح الخاص بك. الرجاء استخدام أحدث متصفح الحديثة (كروم, فايرفوكس أو سفاري) إجراء " "نسخ/لصق العملية" #: ../functions.php:1975 ../functions.php:1988 msgid "Invalid Color" msgstr "لون غير صالحة" #: ../functions.php:1996 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "لقد تم زيادة حد ذاكرتك" #: ../functions.php:1997 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "لا يمكن تغيير حد ذاكرتك تلقائياً" #: ../functions.php:2010 msgid "Sales" msgstr "المبيعات" #: ../functions.php:2012 msgid "Total" msgstr "الكلي" #: ../functions.php:2022 msgid "Unauthorized Action" msgstr "إجراء غير مصرح به" #: ../functions.php:2026 ../functions.php:2042 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "قُم باختيار موضوع الاختبار المنقسم" #: ../functions.php:2027 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, you " "can create different element variations on your page to find out which variation " "most positively affects the conversion rate of your desired goal. After closing " "this window, please click on the section, row or module that you would like to " "split test." msgstr "" "لقد قمت بتنشيط نظام عمليات تقسيم اختبار ديفي. باستخدام اختبار المنقسم، يمكنك إنشاء " "تغييرات مختلفة على العنصر على الصفحة الخاصة بك لمعرفة ماهو التغير الذي يؤثر بشكل " "إيجابي على معدل تحويل الهدف المطلوب. بعد إغلاق هذه النافذة، يرجى الضغط على الجزء، " "والصف أو الوحدة التي كنت تود لها أن تقوم بتقسيم الاختبار." #: ../functions.php:2030 msgid "Select Your Goal" msgstr "حدد هدفك" #: ../functions.php:2031 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to select " "your goal. After closing this window, please click the section, row or module that " "you want to use as your goal. Depending on the element you choose, Divi will track " "relevant conversion rates for clicks, reads or sales. For example, if you select a " "Call To Action module as your goal, then Divi will track how variations in your " "test subjects affect how often visitors read and click the button in your Call To " "Action module. The test subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "تهانينا، لقد قمت بتحديد موضوع الاختبار المنقسم! بعد ذلك أنت بحاجة لتحديد هدفك. بعد " "إغلاق هذه النافذة، الرجاء النقر على الجزء، الصف أو الوحدة التي تريد استخدامها كهدفك " "لك. اعتماداً على العنصر الذي تختاره، فإن ديفي سيتبع معدلات التحويل ذات الصلة " "للنقرات، والقراءات أو المبيعات. على سبيل المثال، إذا قمت بتحديد طلب لوحدة العمل " "كهدف لك، فسيقوم ديفي بتتبع مدى الاختلاف في موضوعات الاختبار التي تؤثر على كيفية " "غالباً على قراءة الزوار وانقر على الزر في طلبك إلى وحدة العمل. يمكن تحديد موضوع " "الاختبار أيضاً كهدف لك." #: ../functions.php:2034 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "قم بتهيئة اختلافات الموضوع" #: ../functions.php:2035 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your split " "testing subject has been duplicated. Each split testing variation will be displayed " "to your visitors and statistics will be collected to figure out which variation " "results in the highest goal conversion rate. Your test will begin when you save " "this page." msgstr "" "تهانينا، إن الاختبار المنقسم الخاص بك مستعد للعمل. سوف تلاحظ أن تم تعدد موضوع " "الاختبار المنقسم الخاص بك. كل اختلاف في الاختبار المنقسم سيتم جمعه لتوضيح نتائج " "الاختلاففي معدل تحويل الهدف الأعلى. سيبدأ اختبارك عندما تحفظ هذه الصفحة." #: ../functions.php:2038 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "قم بتحديد الفائز في الاختبار المنقسم" #: ../functions.php:2039 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation to " "keep. Please select your favorite or highest converting subject. Alternative split " "testing subjects will be removed." msgstr "" "قبل انهاء الاختبار المنقسم الخاص بك، ينبغي عليك تحديد ماهو اختلاف الاختبار المنقسم " "لتقوم بحفظه. يرجى تحديد الموضوع المفضل لديك أو الموضوع الأعلى في التحويل. سيتم حذف " "مواضيع الاختبار المنقسم البديلة." #: ../functions.php:2043 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "أنت بحاجة لتحديد موضوع تقسيم الاختبار أولاً." #: ../functions.php:2046 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "حدد هدف تقسيم الاختبار" #: ../functions.php:2047 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "أنت بحاجة لتحديد هدف تقسيم الاختبار أولاً. " #: ../functions.php:2050 msgid "Select A Different Goal" msgstr "حدد هدف مختلف" #: ../functions.php:2051 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a different " "module, or section." msgstr "" "هذا العنصر لا يمكن أن يستخدم كهدف لك للاختبار المنقسم. يرجى تحديد وحدة مختلفة، أو " "جزء." #: ../functions.php:2056 msgid "Can't Save Layout" msgstr "لا يمكن حفظ التصميم" #: ../functions.php:2057 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split test " "and then try again." msgstr "" "لا يمكنك حفظ التصميم أثناء تشغيل الاختبار المنقسم. يرجى انهاء الاختبار المنقسم " "الخاص بك والمحاولة مرة أخرى." #: ../functions.php:2061 msgid "Can't Save Section" msgstr "لا يمكن حفظ الجزء" #: ../functions.php:2062 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "لا يمكنك حفظ هذا الجزء أثناء تشغيل الاختبار المنقسم. يرجى انهاء الاختبار المنقسم " "الخاص بك والمحاولة مرة أخرى." #: ../functions.php:2066 ../functions.php:2071 msgid "Can't Save Row" msgstr "لا يمكن حفظ الصف" #: ../functions.php:2067 ../functions.php:2072 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your split test " "and then try again." msgstr "" "لا يمكنك حفظ هذا الصف أثناء تشغيل الاختبار المنقسم. يرجى انهاء الاختبار المنقسم " "الخاص بك والمحاولة مرة أخرى." #: ../functions.php:2076 msgid "Can't Save Module" msgstr "لا يمكن حفظ الوحدة" #: ../functions.php:2077 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "لا يمكنك حفظ هذه الوحدة أثناء تشغيل الاختبار المنقسم. يرجى انهاء الاختبار المنقسم " "الخاص بك والمحاولة مرة أخرى." #: ../functions.php:2082 msgid "Can't Load Layout" msgstr "لا يمكن تحميل التصميم" #: ../functions.php:2083 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "لا يمكنك تحميل تصميم جديد أثناء تشغيل الاختبار المنقسم. يرجى انهاء الاختبار المنقسم " "الخاص بك والمحاولة مرة أخرى." #: ../functions.php:2086 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "لا يمكن حذف التصميم" #: ../functions.php:2087 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end your " "split test before clearing your layout." msgstr "" "لا يمكنك مسح هذا التصميم أثناء تشغيل الاختبار المنقسم. يرجى انهاء الاختبار المنقسم " "الخاص بك قبل مسح التصميم الخاص بك." #: ../functions.php:2092 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "تعذر استيراد/تصدير التخطيط" #: ../functions.php:2093 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "لا يمكنك استيراد أو تصدير أي تخطيط أثناء تشغيل أي اختبار تقييمي. الرجاء إنهاء " "اختبارك التقييمي وإعادة المحاولة بعد ذلك." #: ../functions.php:2098 ../functions.php:2102 ../functions.php:2106 msgid "Can't Move Goal" msgstr "لا يمكن نقل الهدف" #: ../functions.php:2110 msgid "Can't Move Subject" msgstr "لا يمكن نقل الموضوع" #: ../functions.php:2116 msgid "Can't Clone Section" msgstr "لا يمكن استنساخ الجزء" #: ../functions.php:2117 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be duplicated. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "لا يمكن مضاعفة هذا الجزء لأنه يحتوي على هدف الاختبار المنقسم. لا يمكن مضاعفة " "الأهداف. يجب عليك أولاً إنهاء الاختبار المنقسم قبل تنفيذ هذا الإجراء." #: ../functions.php:2120 msgid "Can't Clone Row" msgstr "لا يمكن استنساخ الصف" #: ../functions.php:2121 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be duplicated. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "لا يمكن مضاعفة هذا الصف لأنه يحتوي على هدف الاختبار المنقسم. لا يمكن مضاعفة " "الأهداف. يجب عليك أولاً إنهاء الاختبار المنقسم قبل تنفيذ هذا الإجراء." #: ../functions.php:2126 ../functions.php:2136 msgid "Can't Remove Section" msgstr "لا يمكن إزالة الجزء" #: ../functions.php:2127 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this action." msgstr "" "لا يمكن مضاعفة هذا الجزء لأنه يحتوي على هدف الاختبار المنقسم. لا يمكن مضاعفة " "الأهداف. يجب عليك أولاً إنهاء الاختبار المنقسم قبل تنفيذ هذا الإجراء." #: ../functions.php:2130 ../functions.php:2140 msgid "Can't Remove Row" msgstr "لا يمكن حذف الصف" #: ../functions.php:2131 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals cannot " "be deleted. You must first end your split test before performing this action." msgstr "" "لا يمكن حذف هذا الصف لأنه يحتوي على هدف الاختبار المنقسم. لا يمكن حذف الأهداف. يجب " "أولاً إنهاء الاختبار المنقسم قبل تنفيذ هذا الإجراء." #: ../functions.php:2137 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot be " "removed until additional variations have been added." msgstr "" "يتطلب الاختبار المنقسم على الأقل 2 من إختلافات الموضوعات. لا يمكن إزالة هذا " "الاختلاف حتي يتم إضافة اختلافات إضافية." #: ../functions.php:2141 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot be " "removed until additional variations have been added" msgstr "" "يتطلب الاختبار المنقسم على الأقل 2 من إختلافات الموضوعات. لا يمكن إزالة هذا " "الاختلاف حتي يتم إضافة اختلافات إضافية" #: ../functions.php:2147 ../functions.php:2154 ../functions.php:2161 #: ../functions.php:2168 ../functions.php:2175 ../functions.php:2182 msgid "ID" msgstr "المعرّف" #: ../functions.php:2148 ../functions.php:2155 ../functions.php:2162 #: ../functions.php:2169 ../functions.php:2176 ../functions.php:2183 msgid "Subject" msgstr "موضوع" #: ../functions.php:2149 ../functions.php:2156 ../functions.php:2163 #: ../functions.php:2177 ../functions.php:2184 msgid "Impressions" msgstr "الانطباعات" #: ../functions.php:2150 ../functions.php:3955 msgid "Clicks" msgstr "نقرات" #: ../functions.php:2151 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "نسبة النقر للظهور" #: ../functions.php:2157 ../functions.php:3956 msgid "Reads" msgstr "قراءات" #: ../functions.php:2158 msgid "Reading Rate" msgstr "معدل القراءة" #: ../functions.php:2164 msgid "Stays" msgstr "إقامات" #: ../functions.php:2165 msgid "Bounce Rate" msgstr "معدل الارتداد" #: ../functions.php:2170 msgid "Goal Views" msgstr "طرق عرض الهدف" #: ../functions.php:2171 msgid "Goal Reads" msgstr "قراءات الهدف" #: ../functions.php:2172 msgid "Engagement Rate" msgstr "نسبة المشاركة" #: ../functions.php:2178 msgid "Conversion Goals" msgstr "أهداف التحويل" #: ../functions.php:2179 ../functions.php:2186 msgid "Conversion Rate" msgstr "معدل التحويل" #: ../functions.php:2185 ../functions.php:3966 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "تحويلات الكود القصير" #: ../functions.php:2208 msgid "Did" msgstr "هل" #: ../functions.php:2209 msgid "Added" msgstr "وأضاف" #: ../functions.php:2210 msgid "Edited" msgstr "تحرير" #: ../functions.php:2211 msgid "Removed" msgstr "إزالة" #: ../functions.php:2212 msgid "Moved" msgstr "انتقلت" #: ../functions.php:2213 msgid "Expanded" msgstr "توسيع" #: ../functions.php:2214 msgid "Collapsed" msgstr "انهار" #: ../functions.php:2215 msgid "Locked" msgstr "مغلق" #: ../functions.php:2216 msgid "Unlocked" msgstr "مقفلة" #: ../functions.php:2217 msgid "Cloned" msgstr "المستنسخة" #: ../functions.php:2218 msgid "Cleared" msgstr "مسح" #: ../functions.php:2219 msgid "Enabled" msgstr "تمكين" #: ../functions.php:2220 msgid "Disabled" msgstr "تعطيل" #: ../functions.php:2221 msgid "Copied" msgstr "نسخ" #: ../functions.php:2222 msgid "Renamed" msgstr "إعادة تسمية" #: ../functions.php:2223 msgid "Loaded" msgstr "تحميل" #: ../functions.php:2224 msgid "Turned On" msgstr "مُشغَل" #: ../functions.php:2225 msgid "Turned Off" msgstr "متوقف عن التشغيل" #: ../functions.php:2229 msgid "Saved Section" msgstr "حفظ المقطع" #: ../functions.php:2234 msgid "Saved Row" msgstr "أنقذت الصف" #: ../functions.php:2236 msgid "Saved Module" msgstr "حفظ الوحدة النمطية" #: ../functions.php:2237 msgid "Page" msgstr "الصفحة" #: ../functions.php:2239 ../functions.php:5136 msgid "Split Testing" msgstr "تقسيم الاختبار" #: ../functions.php:2240 ../functions.php:2890 ../functions.php:2891 #: ../functions.php:2956 ../functions.php:2957 ../functions.php:2967 #: ../functions.php:2968 ../functions.php:3075 ../functions.php:3076 #: ../functions.php:3461 msgid "Settings" msgstr "الإعدادات" #: ../functions.php:2243 msgid "on Phone" msgstr "على الهاتف" #: ../functions.php:2244 msgid "on Tablet" msgstr "على الجهاز اللوحي" #: ../functions.php:2245 msgid "on Desktop" msgstr "على جهاز الحاسوب الشخصي" #: ../functions.php:2254 msgid "The Divi Builder" msgstr "مُصمِم Divi" #: ../functions.php:2290 msgid "% Comments" msgstr "% تعليقات" #: ../functions.php:2305 msgid "by" msgstr "بواسطة" #: ../functions.php:2666 ../functions.php:2822 msgid "Rename" msgstr "إعادة تسمية" #: ../functions.php:2678 msgid "Paste After" msgstr "بعد لصق" #: ../functions.php:2718 msgid "Split Test" msgstr " الاختبار المنقسم" #: ../functions.php:2724 msgid "End Split Test" msgstr "قُم بإنهاء الاختبار المنقسم" #: ../functions.php:2781 ../main-modules.php:16022 msgid "Expand" msgstr "توسيع" #: ../functions.php:2782 msgid "Collapse" msgstr "انهيار" #: ../functions.php:2810 ../functions.php:3290 ../functions.php:3480 #: ../functions.php:3535 ../functions.php:3703 ../functions.php:3734 #: ../functions.php:3793 ../functions.php:3856 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" #: ../functions.php:2823 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "أدخل اسما جديدا لهذه الوحدة" #: ../functions.php:2856 ../functions.php:2857 msgid "See History" msgstr "انظر التاريخ" #: ../functions.php:2881 ../functions.php:2882 msgid "View Stats" msgstr "قم بعرض الإحصائيات" #: ../functions.php:2935 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "قُم بعرض احصائيات الاختبار المنقسم" #: ../functions.php:2975 ../functions.php:2976 msgid "Clone Section" msgstr "استنساخ قسم" #: ../functions.php:2991 ../functions.php:2992 msgid "Unlock Section" msgstr "فتح الباب" #: ../functions.php:3010 ../functions.php:3011 msgid "Expand Section" msgstr "قم بتوسيع القسم" #: ../functions.php:3022 msgid "Standard Section" msgstr "القسم الأساسي" #: ../functions.php:3083 ../functions.php:3084 msgid "Clone Row" msgstr "استنساخ صف" #: ../functions.php:3101 ../functions.php:3102 msgid "Change Structure" msgstr "تغيير البنية" #: ../functions.php:3108 ../functions.php:3109 msgid "Unlock Row" msgstr "فتح صف" #: ../functions.php:3134 ../functions.php:3135 msgid "Expand Row" msgstr "توسيع الصف" #: ../functions.php:3155 msgid "Add Row" msgstr "إضافة صف" #: ../functions.php:3163 msgid "Insert Column(s)" msgstr "إدراج عمود (أعمدة)" #: ../functions.php:3193 ../functions.php:3194 ../functions.php:3462 msgid "Clone Module" msgstr "استنساخ وحدة" #: ../functions.php:3204 ../functions.php:3205 msgid "Remove Module" msgstr "إزالة الوحدة" #: ../functions.php:3215 ../functions.php:3216 msgid "Unlock Module" msgstr "فتح وحدة نمطية" #: ../functions.php:3250 msgid "Save & Exit" msgstr "الحفظ و الخروج" #: ../functions.php:3259 msgid "Save & Add To Library" msgstr "الحفظ والإضافة إلى المكتبة" #: ../functions.php:3421 ../functions.php:5169 msgid "Load Layout" msgstr "تحميل التخطيط" #: ../functions.php:3432 msgid "Insert Module(s)" msgstr "إدراج وحدة (وحدات)" #: ../functions.php:3492 msgid "Disable Builder" msgstr "تعطيل المُصمِم" #: ../functions.php:3493 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will be " "restored." msgstr "" "سوف يتم فقدان جميع المُحتويات التي تم إنشاؤها في مُصمِم Divi. و سوف يتم استعادة " "المُحتوى السابق." #: ../functions.php:3494 ../functions.php:3507 ../functions.php:3518 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "هل ترغب في المُتابَعة؟" #: ../functions.php:3506 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "سوف يتم فقدان جميع مُحتويات صفحتك الحالية." #: ../functions.php:3517 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "سوف يتم فقدان جميع إعدادات الوحدة المُتقدِمة." #: ../functions.php:3551 msgid "Layout Name:" msgstr "اسم التصميم:" #: ../functions.php:3565 msgid "Save And Add To Library" msgstr "الحفظ و الإضافة الى المكتبة" #: ../functions.php:3572 msgid "Add To Categories:" msgstr "إضافة إلى التصنيفات" #: ../functions.php:3600 msgid "Include General settings" msgstr "دمج الإعدادات العامة" #: ../functions.php:3606 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "دمج إعدادات التصميم المُتقدِمة" #: ../functions.php:3660 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later use as " "well." msgstr "" "هنا يُمكِنك حفظ العنصر الحالي وإضافته إلى المكتبة Divi الخاصة بك لاستخدامها في وقت " "لاحق كذلك." #: ../functions.php:3667 msgid "Save as Global:" msgstr "الحفظ كعنصر عمومي:" #: ../functions.php:3715 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "إعدادات مُنشئ ديفي" #: ../functions.php:3745 msgid "End Split Test?" msgstr "إنهاء الاختبار المنقسم؟" #: ../functions.php:3746 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject variation " "you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "عند إنهاء الاختبار المنقسم الخاص بك، سوف يُطلب منك تحديد أي إختلاف في الموضوع ترغب " "في الاحتفاظ به. سيتم حذف الموضوعات المتبقية." #: ../functions.php:3747 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "ملاحظة: هذه العملية لا يمكن التراجع عنها." #: ../functions.php:3762 msgid "Ok" msgstr "حسناً" #: ../functions.php:3776 ../functions.php:3808 msgid "An Error Occurred" msgstr "حدث خطأ" #: ../functions.php:3777 ../functions.php:3809 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "لسبب ما، لا يمكنك تنفيذ هذه المهمة." #: ../functions.php:3794 msgid "Proceed" msgstr "تقدم" #: ../functions.php:3825 msgid "Save as Global Item" msgstr "حفظ كبند عالمي" #: ../functions.php:3839 msgid "Set Winner Status" msgstr "تعيين حالة الفائز" #: ../functions.php:3840 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have to " "choose between:" msgstr "" "أنت كنت تستخدم عناصر عالمية كفائز بالاختبار المنقسم. وبالتالي، عليك أن تختار بين:" #: ../functions.php:3841 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global item " "will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "قُم بحفظ الفائز كموضوع عالمي(سوف تتم مزامنة الموضوع المحدد وسيتم تحديث العنصر " "العالمي في مكتبة ديفي)" #: ../functions.php:3842 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global item " "and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "قُم بحفظ الفائز كموضوع غير عالمي ( سوف لا يعد الموضوع المختار عنصر عالمي وسوف لا " "تقوم التغييرات الخاصة بك بتعديل العنصر العالمي)" #: ../functions.php:3900 msgid "Last 24 Hours" msgstr "آخر 24 ساعة" #: ../functions.php:3901 msgid "Last 7 Days" msgstr "آخر 7 أيام" #: ../functions.php:3902 msgid "Last Month" msgstr "الشهر السابق" #: ../functions.php:3903 msgid "All Time" msgstr "طول الوقت" #: ../functions.php:3904 msgid "Summary & Data" msgstr "الملخص والبيانات" #: ../functions.php:3906 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "لا يزال هناك جمع للإحصائيات لتلك الفترة الزمنية" #: ../functions.php:3907 ../functions.php:3963 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "سيتم عرض الإحصائيات عند التجميع الكافي للبيانات" #: ../functions.php:3954 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "إحصائيات الاختبار المنقسم" #: ../functions.php:3957 msgid "Bounces" msgstr "الارتدادات" #: ../functions.php:3958 msgid "Goal Engagement" msgstr "مشاركة الهدف" #: ../functions.php:3959 msgid "Conversions" msgstr "التحويلات" #: ../functions.php:3962 msgid "Statistics are being collected" msgstr "يتم جمع الإحصائيات" #: ../functions.php:3964 ../functions.php:3965 msgid "Refresh Stats" msgstr "إحصائيات التحديث" #: ../functions.php:3967 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "إنهاء الاختبار التقييمي واختيار الفائز" #: ../functions.php:3975 msgid "Add Specialty Section" msgstr "إضافة قسم تخصص" #: ../functions.php:4033 msgid "Mobile" msgstr "الجوال" #: ../functions.php:4034 ../functions.php:4065 ../main-modules.php:251 #: ../main-modules.php:658 ../main-modules.php:966 ../main-modules.php:1215 #: ../main-modules.php:1639 ../main-modules.php:2036 ../main-modules.php:2287 #: ../main-modules.php:2782 ../main-modules.php:4145 ../main-modules.php:4886 #: ../main-modules.php:5342 ../main-modules.php:6023 ../main-modules.php:6224 #: ../main-modules.php:6447 ../main-modules.php:6839 ../main-modules.php:7273 #: ../main-modules.php:7642 ../main-modules.php:8189 ../main-modules.php:8659 #: ../main-modules.php:9069 ../main-modules.php:9267 ../main-modules.php:9451 #: ../main-modules.php:9804 ../main-modules.php:10100 ../main-modules.php:10670 #: ../main-modules.php:10913 ../main-modules.php:11191 ../main-modules.php:11685 #: ../main-modules.php:12553 ../main-modules.php:12903 ../main-modules.php:13133 #: ../main-modules.php:13399 ../main-modules.php:13975 ../main-modules.php:14337 #: ../main-modules.php:14686 ../main-modules.php:14964 ../main-modules.php:15560 #: ../main-modules.php:16045 ../main-modules.php:16586 ../main-modules.php:16957 #: ../main-modules.php:17311 ../main-modules.php:17426 ../main-modules.php:17523 #: ../main-modules.php:17739 ../main-modules.php:18130 ../main-modules.php:18959 #: ../main-structure-elements.php:513 ../main-structure-elements.php:1466 #: ../main-structure-elements.php:2206 msgid "Tablet" msgstr "جهاز لوحي" #: ../functions.php:4035 ../functions.php:4064 ../main-modules.php:252 #: ../main-modules.php:659 ../main-modules.php:967 ../main-modules.php:1216 #: ../main-modules.php:1640 ../main-modules.php:2037 ../main-modules.php:2288 #: ../main-modules.php:2783 ../main-modules.php:4146 ../main-modules.php:4887 #: ../main-modules.php:5343 ../main-modules.php:6024 ../main-modules.php:6225 #: ../main-modules.php:6448 ../main-modules.php:6840 ../main-modules.php:7274 #: ../main-modules.php:7643 ../main-modules.php:8190 ../main-modules.php:8660 #: ../main-modules.php:9070 ../main-modules.php:9268 ../main-modules.php:9452 #: ../main-modules.php:9805 ../main-modules.php:10101 ../main-modules.php:10671 #: ../main-modules.php:10914 ../main-modules.php:11192 ../main-modules.php:11686 #: ../main-modules.php:12554 ../main-modules.php:12904 ../main-modules.php:13134 #: ../main-modules.php:13400 ../main-modules.php:13976 ../main-modules.php:14338 #: ../main-modules.php:14687 ../main-modules.php:14965 ../main-modules.php:15561 #: ../main-modules.php:16046 ../main-modules.php:16587 ../main-modules.php:16958 #: ../main-modules.php:17312 ../main-modules.php:17427 ../main-modules.php:17524 #: ../main-modules.php:17740 ../main-modules.php:18131 ../main-modules.php:18960 #: ../main-structure-elements.php:514 ../main-structure-elements.php:1467 #: ../main-structure-elements.php:2207 msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" #: ../functions.php:4066 msgid "Smartphone" msgstr "الهاتف الذكي" #: ../functions.php:4333 msgid "Enable Split Testing" msgstr "قُم بتمكين الاختبار المنقسم" #: ../functions.php:4345 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "حد معدل الارتداد" #: ../functions.php:4362 msgid "Stats refresh interval" msgstr "الفاصل الزمني لتحديث الإحصائيات" #: ../functions.php:4366 msgid "Hourly" msgstr "كل ساعة" #: ../functions.php:4367 msgid "Daily" msgstr "يومي" #: ../functions.php:4376 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "تتبع الكود القصير" #: ../functions.php:4388 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "كود قصير من أجل التتبع" #: ../functions.php:4411 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "لوحة منقي اللون" #: ../functions.php:4417 ../main-structure-elements.php:344 #: ../main-structure-elements.php:1116 ../main-structure-elements.php:2024 msgid "Gutter Width" msgstr "ضبط تباعد الأعمدة" #: ../functions.php:4430 msgid "Light Text Color" msgstr "لون خط فاتح" #: ../functions.php:4436 msgid "Dark Text Color" msgstr "لون خط غامق" #: ../functions.php:4442 msgid "Content Area Background Color" msgstr "لون منطقة خلفية المحتوى" #: ../functions.php:4448 msgid "Section Background Color" msgstr "لون خلفية الجزء" #: ../functions.php:4645 msgid "Connecting..." msgstr "ربط..." #: ../functions.php:4646 msgid "Connection failed" msgstr "فشل الاتصال" #: ../functions.php:4647 msgid "Removing connection..." msgstr "إزالة اتصال..." #: ../functions.php:4648 msgid "Done" msgstr "فعلت" #: ../functions.php:4678 msgid "Step 1:" msgstr "الخطوة 1:" #: ../functions.php:4680 msgid "Generate authorization code" msgstr "قم بإنشاء رمز الترخيص" #: ../functions.php:4682 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" button: " msgstr "الخطوة 2: لصق في تصريح التعليمات البرمجية ثم انقر فوق \"اتصال\" الزر: " #: ../functions.php:4683 msgid "Make a connection" msgstr "إجراء اتصال" #: ../functions.php:4686 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "أوبر يتم تعيين بشكل صحيح. يمكنك إزالة الرابط هنا إذا كنت ترغب في ذلك." #: ../functions.php:4687 msgid "Remove the connection" msgstr "إزالة اتصال" #: ../functions.php:4740 msgid "Read more" msgstr "قراءة المزيد" #: ../functions.php:5106 msgid "Theme Customizer" msgstr "مُخصِّص المواضيع" #: ../functions.php:5111 msgid "Module Customizer" msgstr "مُخصِّص الوحدات" #: ../functions.php:5116 msgid "Page Options" msgstr "خيارات الصفحة" #: ../functions.php:5127 msgid "Plugin Options" msgstr "خيارات البرنامج المساعد" #: ../functions.php:5127 msgid "Theme Options" msgstr "خيارات الموضوع" #: ../functions.php:5132 msgid "Divi Library" msgstr "مكتبة Divi" #: ../functions.php:5142 msgid "Builder Interface" msgstr "منشئ واجهة" #: ../functions.php:5145 msgid "Add/Delete Item" msgstr "إضافة/حذف البند" #: ../functions.php:5149 msgid "Edit Item" msgstr "تعديل البند" #: ../functions.php:5153 msgid "Move Item" msgstr "تحرك البند" #: ../functions.php:5157 msgid "Disable Item" msgstr "تعطيل البند" #: ../functions.php:5161 msgid "Lock Item" msgstr "قفل البند" #: ../functions.php:5165 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "تبديل ديفي باني" #: ../functions.php:5175 msgid "Library Settings" msgstr "إعدادات مكتبة" #: ../functions.php:5186 msgid "Edit Global Items" msgstr "تحرير العالمية البنود" #: ../functions.php:5192 msgid "Settings Tabs" msgstr "علامات التبويب الإعدادات" #: ../functions.php:5199 msgid "Advanced Settings" msgstr "إعدادات متقدمة" #: ../functions.php:5209 msgid "Settings Types" msgstr "إعدادات أنواع" #: ../functions.php:5212 msgid "Edit Colors" msgstr "تحرير الألوان" #: ../functions.php:5216 msgid "Edit Content" msgstr "تحرير المحتوى" #: ../functions.php:5220 msgid "Edit Fonts" msgstr "تحرير الخطوط" #: ../functions.php:5224 msgid "Edit Buttons" msgstr "تحرير أزرار" #: ../functions.php:5232 msgid "Edit Configuration" msgstr "تحرير التكوين" #: ../functions.php:5238 msgid "Module Use" msgstr "استخدام وحدة نمطية" #: ../functions.php:5300 msgid "Administrator" msgstr "مدير" #: ../functions.php:5301 msgid "Editor" msgstr "محرر" #: ../functions.php:5302 msgid "Author" msgstr "المؤلف" #: ../functions.php:5303 msgid "Contributor" msgstr "مساهم" #: ../functions.php:5339 msgid "Divi Role Editor" msgstr "ديفي دور محرر" #: ../functions.php:5340 msgid "Save Divi Roles" msgstr "حفظ ديفي الأدوار" #: ../functions.php:5380 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be taken by " "WordPress users of different roles. This is a great way to limit the functionality " "available to your customers or guest authors to ensure that they only have the " "necessary options available to them." msgstr "" "باستخدام ديفي دور محرر يمكنك تحديد أنواع الإجراءات التي يمكن اتخاذها من قبل " "المستخدمين وورد من الأدوار المختلفة. هذا هو وسيلة رائعة للحد من الوظائف المتاحة " "للعملاء أو الكتاب الضيف لضمان أن لديهم ما يلزم من الخيارات المتاحة لهم." #: ../functions.php:5449 msgid "Reset Roles" msgstr "إعادة تعيين الأدوار" #: ../functions.php:5450 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to proceed?" msgstr "" "كل ما تبذلونه من الدور الحالي إعدادات تعيين إلى الإعدادات الافتراضية. هل تريد أن " "نبدأ ؟ " #: ../functions.php:5452 msgid "no" msgstr "لا" #. translators: 1: date, 2: time #: ../functions.php:5714 #, php-format msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "على %1$s في %2$s" #: ../functions.php:5717 msgid "(Edit)" msgstr "(التعديل)" #: ../functions.php:5720 msgid "Reply" msgstr "الرد" #: ../functions.php:5729 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "تعليقك في انتظار الموافقة عليه." #: ../functions.php:5858 msgid "Exit Visual Builder" msgstr "إنهاء المنشئ المرئي" #: ../functions.php:5879 msgid "Enable Visual Builder" msgstr "تمكين المنشئ المرئي" #: ../layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "أنشئ من أجل أي" #: ../layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "أنشئ من أجل" #: ../layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "التخطيط العام" #: ../layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "معياري" #: ../layouts.php:338 msgid "Homepage Basic" msgstr "صفحة رئيسية أساسية" #: ../layouts.php:346 msgid "Homepage Shop" msgstr "صفحة رئيسية متجر" #: ../layouts.php:356 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "صفحة رئيسية محفظة" #: ../layouts.php:364 msgid "Homepage Company" msgstr "صفحة رئيسية شركة" #: ../layouts.php:372 msgid "Homepage Corporate" msgstr "صفحة رئيسية مؤسسة" #: ../layouts.php:383 msgid "Homepage Extended" msgstr "صفحة رئيسية ممتدة" #: ../layouts.php:392 msgid "Page Fullwidth" msgstr "صفحة باتساع كامل" #: ../layouts.php:426 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "صفحة بشريط جانبي أيمن" #: ../layouts.php:460 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "صفحة بشريط جانبي أيسر" #: ../layouts.php:494 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "صفحة بشريطين جانبيين" #: ../layouts.php:516 msgid "Portfolio Grid" msgstr "محفظة شبكية" #: ../layouts.php:524 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "محفظة بعمود واحد" #: ../layouts.php:532 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "محفظة بخزانة دوارة باتساع كامل" #: ../layouts.php:540 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "محفظة شبكة باتساع كامل" #: ../layouts.php:548 msgid "Project Extended" msgstr "مشروع ممتد" #: ../layouts.php:558 msgid "Project Extended 2" msgstr "مشروع ممتد 2" #: ../layouts.php:571 msgid "Blog Masonry" msgstr "بناء مدونة" #: ../layouts.php:579 msgid "Blog Standard" msgstr "معيار مدونة" #: ../layouts.php:587 msgid "Shop Basic" msgstr "متجر أساسي" #: ../layouts.php:595 msgid "Shop Extended" msgstr "متجر ممتد" #: ../layouts.php:603 msgid "Splash Page" msgstr "صفحة بداية" #: ../layouts.php:614 msgid "Maintenance Mode" msgstr "نمط الصيانة" #: ../layouts.php:623 msgid "Coming Soon" msgstr "قادم قريباً" #: ../layouts.php:631 msgid "Landing Page" msgstr "صفحة الهبوط" #: ../layouts.php:640 msgid "About Me" msgstr "نبذة عني" #: ../layouts.php:649 msgid "About Us" msgstr "نبذة عنا" #: ../layouts.php:658 msgid "Contact Us" msgstr "اتصل بنا" #: ../layouts.php:674 msgid "Our Team" msgstr "فريقنا" #: ../layouts.php:787 msgid "Creative Agency" msgstr "الوكالة المبدعة" #: ../layouts.php:796 msgid "Sales Page" msgstr "صفحة مبيعات" #: ../layouts.php:832 msgid "Case Study" msgstr "دراسة حالة" #: ../layouts.php:842 msgid "Product Features" msgstr "ميزات المنتج" #: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1921 ../main-modules.php:12414 msgid "Image" msgstr "الصورة" #: ../main-modules.php:57 ../main-modules.php:1950 ../main-modules.php:11127 #: ../main-modules.php:17725 msgid "Left To Right" msgstr "من اليسار إلى اليمين" #: ../main-modules.php:58 ../main-modules.php:1951 ../main-modules.php:11128 #: ../main-modules.php:17726 msgid "Right To Left" msgstr "من اليمين إلى اليسار" #: ../main-modules.php:59 ../main-modules.php:1949 ../main-modules.php:11129 #: ../main-modules.php:17727 msgid "Top To Bottom" msgstr "من أعلي إلى أسفل" #: ../main-modules.php:60 ../main-modules.php:1952 ../main-modules.php:11130 #: ../main-modules.php:17728 msgid "Bottom To Top" msgstr "من أسفل إلى أعلى" #: ../main-modules.php:61 ../main-modules.php:11126 ../main-modules.php:17729 msgid "Fade In" msgstr "تلاشي" #: ../main-modules.php:62 ../main-modules.php:1953 ../main-modules.php:11125 #: ../main-modules.php:17730 msgid "No Animation" msgstr "لا صور متحركة" #: ../main-modules.php:86 ../main-modules.php:11112 ../main-modules.php:17624 msgid "Image URL" msgstr "‏URL الصورة" #: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:939 ../main-modules.php:1376 #: ../main-modules.php:1925 ../main-modules.php:4791 ../main-modules.php:6423 #: ../main-modules.php:11116 ../main-modules.php:15460 ../main-modules.php:15502 #: ../main-modules.php:15535 ../main-modules.php:17628 msgid "Choose an Image" msgstr "اختيار صورة" #: ../main-modules.php:91 ../main-modules.php:940 ../main-modules.php:1377 #: ../main-modules.php:1926 ../main-modules.php:4792 ../main-modules.php:6424 #: ../main-modules.php:11117 ../main-modules.php:15461 ../main-modules.php:15503 #: ../main-modules.php:15536 ../main-modules.php:17629 msgid "Set As Image" msgstr "الإعداد كصورة" #: ../main-modules.php:92 ../main-modules.php:4793 ../main-modules.php:6425 #: ../main-modules.php:11118 ../main-modules.php:15462 ../main-modules.php:15504 #: ../main-modules.php:15537 ../main-modules.php:17630 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "حمل الصورة التي ترغبها، أو اطبع الـ URL الخاص بالصورة التي تود إظهارها." #: ../main-modules.php:95 ../main-modules.php:3200 ../main-modules.php:17633 msgid "Image Alternative Text" msgstr "النص البديل عن الصورة" #: ../main-modules.php:98 ../main-modules.php:15510 ../main-modules.php:17636 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be placed " "here." msgstr "يعرف هذا النص البديل عن الصورة. يمكن وضع وصف قصير للصورة الخاصة بك هنا." #: ../main-modules.php:101 ../main-modules.php:17639 msgid "Image Title Text" msgstr "نص عنوان الصورة" #: ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:15516 ../main-modules.php:17642 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "يُعِّرف هذا نص عنوان الـ HTML" #: ../main-modules.php:107 msgid "Open in Lightbox" msgstr "الفتح في صندوق الصور" #: ../main-modules.php:119 ../main-modules.php:17657 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: if you " "select to open the image in Lightbox, url options below will be ignored." msgstr "" "يمكنك هنا أن تختار فتح الصورة في صندوق الضوء أو لا. ملاحظة: إذا اخترت فتح الصورة في " "صندوق الضوء، سيتم إهمال خيارات URL أدناه." #: ../main-modules.php:122 ../main-modules.php:17660 msgid "Link URL" msgstr "وصلة URL" #: ../main-modules.php:129 ../main-modules.php:17667 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. No link " "will be created if this field is left blank." msgstr "" "إذا كنت تود أن تكون الصورة الخاصة بك وصلة، أدخل الـ URL الوجهة هنا. لن يتم إنشاء " "وصلة إذا تُرك هذا الحقل فارغاً." #: ../main-modules.php:132 ../main-modules.php:1837 ../main-modules.php:5945 #: ../main-modules.php:6183 ../main-modules.php:13375 ../main-modules.php:17670 msgid "Url Opens" msgstr "فتح URL" #: ../main-modules.php:136 ../main-modules.php:1841 ../main-modules.php:4781 #: ../main-modules.php:5949 ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:13379 #: ../main-modules.php:17674 msgid "In The Same Window" msgstr "في النافذة نفسها" #: ../main-modules.php:137 ../main-modules.php:1842 ../main-modules.php:4782 #: ../main-modules.php:5950 ../main-modules.php:6188 ../main-modules.php:13380 #: ../main-modules.php:17675 msgid "In The New Tab" msgstr "في تبويب جديد" #: ../main-modules.php:140 ../main-modules.php:1844 ../main-modules.php:5952 #: ../main-modules.php:6190 ../main-modules.php:13382 ../main-modules.php:17678 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "يمكنك هنا أن تختار أن تفتح وصلتك في نافذة جديدة أو لا" #: ../main-modules.php:143 ../main-modules.php:17681 msgid "Image Overlay" msgstr "تراكب الصورة" #: ../main-modules.php:156 ../main-modules.php:17694 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors hovers over " "the image" msgstr "" "إذا تم تمكينه، فسيتم عرض أيقونة ولون متراكبين، حينما يمرر أحد الزائرين مؤشر الفأرة " "فوق الصورة" #: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:11619 ../main-modules.php:17697 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "لون الأيقونة المتراكبة" #: ../main-modules.php:163 ../main-modules.php:11623 ../main-modules.php:17701 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "يمكنك هنا تحديد لون مُخصص للأيقونة المتراكبة" #: ../main-modules.php:166 ../main-modules.php:638 ../main-modules.php:7623 #: ../main-modules.php:8162 ../main-modules.php:11626 ../main-modules.php:12534 #: ../main-modules.php:16938 ../main-modules.php:17704 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "تغيير لون أيقونة التراكب بالتأشير بالفأرة" #: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:11630 ../main-modules.php:17708 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "يمكنك هنا تحديد لون مُخصص للتراكب" #: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:645 ../main-modules.php:7629 #: ../main-modules.php:8147 ../main-modules.php:11633 ../main-modules.php:12540 #: ../main-modules.php:16944 ../main-modules.php:17711 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "تحديد أيقونة الالتقاط بالتأشير بالفأرة" #: ../main-modules.php:180 ../main-modules.php:11640 ../main-modules.php:17718 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "يمكنك هنا تحديد أيقونة مُخصصة للتراكب" #: ../main-modules.php:183 ../main-modules.php:11121 ../main-modules.php:17721 msgid "Animation" msgstr "صور متحركة" #: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:1955 ../main-modules.php:11132 #: ../main-modules.php:17732 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "يتحكم هذا في اتجاه الصور المتحركة." #: ../main-modules.php:190 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "إزالة الفراغ أسفل الصورة" #: ../main-modules.php:197 msgid "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "يمكنك هنا أن تختار أن يكون هناك فراغ أسفل الصورة أو لا." #: ../main-modules.php:200 msgid "Image Alignment" msgstr "محاذاة الصورة" #: ../main-modules.php:208 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "هنا يُمكِنك اختيار محاذاة الصورة." #: ../main-modules.php:211 ../main-modules.php:1981 msgid "Image Max Width" msgstr "الصورة بكامل عرض الصفحة" #: ../main-modules.php:219 msgid "Force Fullwidth" msgstr "جعل الصورة بكامل عرض الصفحة" #: ../main-modules.php:229 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "توسيط الصورة على الهاتف المحمول دائماً" #: ../main-modules.php:247 ../main-modules.php:654 ../main-modules.php:962 #: ../main-modules.php:1211 ../main-modules.php:1635 ../main-modules.php:2032 #: ../main-modules.php:2283 ../main-modules.php:2778 ../main-modules.php:4141 #: ../main-modules.php:4882 ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:6019 #: ../main-modules.php:6220 ../main-modules.php:6443 ../main-modules.php:6835 #: ../main-modules.php:7269 ../main-modules.php:7638 ../main-modules.php:8185 #: ../main-modules.php:8655 ../main-modules.php:9065 ../main-modules.php:9263 #: ../main-modules.php:9447 ../main-modules.php:9800 ../main-modules.php:10096 #: ../main-modules.php:10666 ../main-modules.php:10909 ../main-modules.php:11187 #: ../main-modules.php:11681 ../main-modules.php:12549 ../main-modules.php:12899 #: ../main-modules.php:13129 ../main-modules.php:13395 ../main-modules.php:13971 #: ../main-modules.php:14333 ../main-modules.php:14682 ../main-modules.php:14960 #: ../main-modules.php:15556 ../main-modules.php:16041 ../main-modules.php:16582 #: ../main-modules.php:16953 ../main-modules.php:17307 ../main-modules.php:17422 #: ../main-modules.php:17519 ../main-modules.php:17735 ../main-modules.php:18126 #: ../main-modules.php:18955 ../main-structure-elements.php:509 #: ../main-structure-elements.php:1462 ../main-structure-elements.php:2202 msgid "Disable on" msgstr "تعطيل" #: ../main-modules.php:250 ../main-modules.php:657 ../main-modules.php:965 #: ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1638 ../main-modules.php:2035 #: ../main-modules.php:2286 ../main-modules.php:2781 ../main-modules.php:4144 #: ../main-modules.php:4885 ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:6022 #: ../main-modules.php:6223 ../main-modules.php:6446 ../main-modules.php:6838 #: ../main-modules.php:7272 ../main-modules.php:7641 ../main-modules.php:8188 #: ../main-modules.php:8658 ../main-modules.php:9068 ../main-modules.php:9266 #: ../main-modules.php:9450 ../main-modules.php:9803 ../main-modules.php:10099 #: ../main-modules.php:10669 ../main-modules.php:10912 ../main-modules.php:11190 #: ../main-modules.php:11684 ../main-modules.php:12552 ../main-modules.php:12902 #: ../main-modules.php:13132 ../main-modules.php:13398 ../main-modules.php:13974 #: ../main-modules.php:14336 ../main-modules.php:14685 ../main-modules.php:14963 #: ../main-modules.php:15559 ../main-modules.php:16044 ../main-modules.php:16585 #: ../main-modules.php:16956 ../main-modules.php:17310 ../main-modules.php:17425 #: ../main-modules.php:17522 ../main-modules.php:17738 ../main-modules.php:18129 #: ../main-modules.php:18958 ../main-structure-elements.php:512 #: ../main-structure-elements.php:1465 ../main-structure-elements.php:2205 msgid "Phone" msgstr "الهاتف" #: ../main-modules.php:256 ../main-modules.php:663 ../main-modules.php:971 #: ../main-modules.php:1220 ../main-modules.php:1644 ../main-modules.php:2041 #: ../main-modules.php:2292 ../main-modules.php:2787 ../main-modules.php:4150 #: ../main-modules.php:4891 ../main-modules.php:5347 ../main-modules.php:6028 #: ../main-modules.php:6229 ../main-modules.php:6452 ../main-modules.php:6844 #: ../main-modules.php:7278 ../main-modules.php:7647 ../main-modules.php:8194 #: ../main-modules.php:8664 ../main-modules.php:9074 ../main-modules.php:9272 #: ../main-modules.php:9456 ../main-modules.php:9809 ../main-modules.php:10105 #: ../main-modules.php:10675 ../main-modules.php:10918 ../main-modules.php:11196 #: ../main-modules.php:11690 ../main-modules.php:12558 ../main-modules.php:12908 #: ../main-modules.php:13138 ../main-modules.php:13404 ../main-modules.php:13980 #: ../main-modules.php:14342 ../main-modules.php:14691 ../main-modules.php:14969 #: ../main-modules.php:15565 ../main-modules.php:16050 ../main-modules.php:16591 #: ../main-modules.php:16962 ../main-modules.php:17316 ../main-modules.php:17431 #: ../main-modules.php:17528 ../main-modules.php:17744 ../main-modules.php:18135 #: ../main-modules.php:18964 ../main-structure-elements.php:518 #: ../main-structure-elements.php:1471 ../main-structure-elements.php:2211 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "سيُعَطِّل هذا الإجراء هذه الوحدة النمطية على الأجهزة المُحددة." #: ../main-modules.php:259 ../main-modules.php:666 ../main-modules.php:974 #: ../main-modules.php:1223 ../main-modules.php:1342 ../main-modules.php:1647 #: ../main-modules.php:2044 ../main-modules.php:2295 ../main-modules.php:2790 #: ../main-modules.php:3276 ../main-modules.php:4153 ../main-modules.php:4894 #: ../main-modules.php:5350 ../main-modules.php:6031 ../main-modules.php:6232 #: ../main-modules.php:6455 ../main-modules.php:6847 ../main-modules.php:7281 #: ../main-modules.php:7650 ../main-modules.php:8197 ../main-modules.php:8667 #: ../main-modules.php:9077 ../main-modules.php:9275 ../main-modules.php:9459 #: ../main-modules.php:9812 ../main-modules.php:10108 ../main-modules.php:10678 #: ../main-modules.php:10921 ../main-modules.php:11199 ../main-modules.php:11693 #: ../main-modules.php:12561 ../main-modules.php:12911 ../main-modules.php:13141 #: ../main-modules.php:13407 ../main-modules.php:13983 ../main-modules.php:14345 #: ../main-modules.php:14694 ../main-modules.php:14972 ../main-modules.php:15568 #: ../main-modules.php:16053 ../main-modules.php:16594 ../main-modules.php:16965 #: ../main-modules.php:17319 ../main-modules.php:17434 ../main-modules.php:17531 #: ../main-modules.php:17747 ../main-modules.php:18138 ../main-modules.php:18967 #: ../main-structure-elements.php:521 ../main-structure-elements.php:1474 msgid "Admin Label" msgstr "علامة مدير" #: ../main-modules.php:261 ../main-modules.php:668 ../main-modules.php:976 #: ../main-modules.php:1225 ../main-modules.php:1649 ../main-modules.php:2046 #: ../main-modules.php:2297 ../main-modules.php:2792 ../main-modules.php:4155 #: ../main-modules.php:4896 ../main-modules.php:5352 ../main-modules.php:6033 #: ../main-modules.php:6234 ../main-modules.php:6457 ../main-modules.php:6849 #: ../main-modules.php:7283 ../main-modules.php:7652 ../main-modules.php:8199 #: ../main-modules.php:8669 ../main-modules.php:9079 ../main-modules.php:9277 #: ../main-modules.php:9461 ../main-modules.php:9814 ../main-modules.php:10110 #: ../main-modules.php:10680 ../main-modules.php:10923 ../main-modules.php:11201 #: ../main-modules.php:11695 ../main-modules.php:12563 ../main-modules.php:12913 #: ../main-modules.php:13143 ../main-modules.php:13409 ../main-modules.php:13985 #: ../main-modules.php:14347 ../main-modules.php:14696 ../main-modules.php:14974 #: ../main-modules.php:15570 ../main-modules.php:16055 ../main-modules.php:16596 #: ../main-modules.php:16967 ../main-modules.php:17321 ../main-modules.php:17436 #: ../main-modules.php:17533 ../main-modules.php:17749 ../main-modules.php:18140 #: ../main-modules.php:18969 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy identification." msgstr "ستغير هذا علامة الوحدة في أداة البناء لسهولة التعرف عليها." #: ../main-modules.php:429 msgid "Gallery" msgstr "المعرض" #: ../main-modules.php:466 ../main-modules.php:6330 msgid "Caption" msgstr "تعليق" #: ../main-modules.php:480 ../main-modules.php:1825 ../main-modules.php:2449 #: ../main-modules.php:5711 ../main-modules.php:5933 ../main-modules.php:6324 #: ../main-modules.php:6401 ../main-modules.php:6737 ../main-modules.php:7167 #: ../main-modules.php:7498 ../main-modules.php:7999 ../main-modules.php:8548 #: ../main-modules.php:8787 ../main-modules.php:8973 ../main-modules.php:9006 #: ../main-modules.php:9184 ../main-modules.php:9225 ../main-modules.php:9623 #: ../main-modules.php:9699 ../main-modules.php:9748 ../main-modules.php:9962 #: ../main-modules.php:10040 ../main-modules.php:10419 ../main-modules.php:10618 #: ../main-modules.php:11083 ../main-modules.php:11411 ../main-modules.php:12384 #: ../main-modules.php:12422 ../main-modules.php:12845 ../main-modules.php:13232 #: ../main-modules.php:13758 ../main-modules.php:13774 ../main-modules.php:15206 #: ../main-modules.php:15283 ../main-modules.php:15308 ../main-modules.php:16778 #: ../main-modules.php:17927 msgid "Title" msgstr "العنوان" #: ../main-modules.php:495 msgid "Gallery Item" msgstr "عرض العنصر في المعرض" #: ../main-modules.php:499 ../main-modules.php:7524 ../main-modules.php:8046 #: ../main-modules.php:12418 msgid "Overlay" msgstr "التراكب" #: ../main-modules.php:503 ../main-modules.php:7528 ../main-modules.php:8050 msgid "Overlay Icon" msgstr "أيقونة التراكب" #: ../main-modules.php:507 msgid "Gallery Item Title" msgstr "عنوان عنصر المعرض" #: ../main-modules.php:511 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "تعليقات عناصر المعرض" #: ../main-modules.php:515 msgid "Gallery Pagination" msgstr "فواصل المعرض" #: ../main-modules.php:519 ../main-modules.php:8066 msgid "Pagination Active Page" msgstr "الصفحة النشطة للحدود الفاصلة" #: ../main-modules.php:528 ../main-modules.php:544 msgid "Gallery Images" msgstr "صور المعرض" #: ../main-modules.php:556 ../main-modules.php:2491 msgid "Slider" msgstr "شريط التمرير" #: ../main-modules.php:557 ../main-modules.php:7550 ../main-modules.php:8080 #: ../main-modules.php:11441 ../main-modules.php:16854 msgid "Grid" msgstr "شبكة" #: ../main-modules.php:559 ../main-modules.php:11448 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "التبديل بين الأنواع المختلفة لشكل المدونة." #: ../main-modules.php:572 msgid "Images Number" msgstr "رقم الصور" #: ../main-modules.php:575 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "حدد عدد الصور التي يجب إظهارها في كل صفحة." #: ../main-modules.php:579 msgid "Show Title and Caption" msgstr "إظهار العنوان والتعليق" #: ../main-modules.php:586 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the image has " "them." msgstr "" "يمكنك هنا أن تختار إظهار عنوان الصورة والتعليق الخاص بها أو لا، إذا وجدا للصورة." #: ../main-modules.php:590 ../main-modules.php:7597 ../main-modules.php:8127 #: ../main-modules.php:11579 msgid "Show Pagination" msgstr "إظهار التصفيح" #: ../main-modules.php:597 ../main-modules.php:7604 ../main-modules.php:8134 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "تمكين أو تعطيل التصفيح لهذه التغذية." #: ../main-modules.php:600 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:1958 #: ../main-modules.php:3206 ../main-modules.php:3895 ../main-modules.php:4825 #: ../main-modules.php:5980 ../main-modules.php:6210 ../main-modules.php:6433 #: ../main-modules.php:6768 ../main-modules.php:7202 ../main-modules.php:7607 #: ../main-modules.php:8137 ../main-modules.php:8588 ../main-modules.php:9032 #: ../main-modules.php:9253 ../main-modules.php:10646 ../main-modules.php:11135 #: ../main-modules.php:11646 ../main-modules.php:12870 ../main-modules.php:13365 #: ../main-modules.php:13937 ../main-modules.php:14230 ../main-modules.php:14660 #: ../main-modules.php:15320 ../main-modules.php:15953 ../main-modules.php:16901 #: ../main-modules.php:18092 ../main-modules.php:18709 msgid "Text Color" msgstr "لون النص" #: ../main-modules.php:604 ../main-modules.php:1194 ../main-modules.php:1395 #: ../main-modules.php:1600 ../main-modules.php:1962 ../main-modules.php:3211 #: ../main-modules.php:3900 ../main-modules.php:4829 ../main-modules.php:5985 #: ../main-modules.php:6214 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6773 #: ../main-modules.php:7207 ../main-modules.php:7611 ../main-modules.php:8141 #: ../main-modules.php:8592 ../main-modules.php:9036 ../main-modules.php:9257 #: ../main-modules.php:10650 ../main-modules.php:11139 ../main-modules.php:11650 #: ../main-modules.php:12874 ../main-modules.php:13369 ../main-modules.php:13941 #: ../main-modules.php:14234 ../main-modules.php:14664 ../main-modules.php:15324 #: ../main-modules.php:15957 ../main-modules.php:16905 ../main-modules.php:18096 #: ../main-modules.php:18714 msgid "Dark" msgstr "داكن" #: ../main-modules.php:605 ../main-modules.php:1193 ../main-modules.php:1394 #: ../main-modules.php:1601 ../main-modules.php:1963 ../main-modules.php:3210 #: ../main-modules.php:3899 ../main-modules.php:4830 ../main-modules.php:5984 #: ../main-modules.php:6215 ../main-modules.php:6437 ../main-modules.php:6772 #: ../main-modules.php:7206 ../main-modules.php:7612 ../main-modules.php:8142 #: ../main-modules.php:8593 ../main-modules.php:9037 ../main-modules.php:9258 #: ../main-modules.php:10651 ../main-modules.php:11140 ../main-modules.php:11651 #: ../main-modules.php:12875 ../main-modules.php:13370 ../main-modules.php:13942 #: ../main-modules.php:14235 ../main-modules.php:14665 ../main-modules.php:15325 #: ../main-modules.php:15958 ../main-modules.php:16906 ../main-modules.php:18097 #: ../main-modules.php:18713 msgid "Light" msgstr "فاتح" #: ../main-modules.php:607 ../main-modules.php:1965 ../main-modules.php:4832 #: ../main-modules.php:5987 ../main-modules.php:6217 ../main-modules.php:6440 #: ../main-modules.php:6775 ../main-modules.php:7209 ../main-modules.php:7614 #: ../main-modules.php:8144 ../main-modules.php:8595 ../main-modules.php:9039 #: ../main-modules.php:10653 ../main-modules.php:11654 ../main-modules.php:12877 #: ../main-modules.php:13372 ../main-modules.php:16908 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are working " "with a dark background, then your text should be light. If your background is " "light, then your text should be set to dark." msgstr "" "يمكنك هنا أن تختار أن يكون نصك فاتح اللون أو داكن اللون. إذا كنت تعمل مع خلفية " "داكنة، يجب أن يكون نصك بلون فاتح. وإذا كانت خلفيتك فاتحة اللون، يجب أن يكون نصك " "داكن اللون." #: ../main-modules.php:610 ../main-modules.php:2621 ../main-modules.php:4039 #: ../main-modules.php:16427 ../main-modules.php:18853 msgid "Automatic Animation" msgstr "الصور المتحركة الآلية" #: ../main-modules.php:621 ../main-modules.php:2632 ../main-modules.php:4050 #: ../main-modules.php:16438 ../main-modules.php:18864 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor having to " "click the next button, enable this option and then adjust the rotation speed below " "if desired." msgstr "" "إذا أردت أن ينزلق شريط التمرير آلياً، دون أن ينقر الزائر زر التالي، مكِّن هذا الخيار " "ثم عدِّل سرعة الدوران بأسفل إذا أردت." #: ../main-modules.php:624 ../main-modules.php:2635 ../main-modules.php:4053 #: ../main-modules.php:16441 ../main-modules.php:18867 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "سرعة الصور المتحركة الآلية (مللي ثانية)" #: ../main-modules.php:628 ../main-modules.php:2639 ../main-modules.php:4057 #: ../main-modules.php:16445 ../main-modules.php:18871 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if 'Automatic " "Animation' option is enabled above. The higher the number the longer the pause " "between each rotation." msgstr "" "يمكنك هنا تحديد سرعة اختفاء شريط التمرير بين كل تمريرة، إذا كان خيار \"صور متحركة " "آلية\" مُمكّناً بأعلى. وكلما كان الرقم أكبر، كلما كانت المهلة بين كل دوران أطول." #: ../main-modules.php:631 ../main-modules.php:7617 ../main-modules.php:8156 #: ../main-modules.php:16932 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "لون أيقونة التكبير" #: ../main-modules.php:884 ../main-modules.php:1120 ../main-modules.php:1317 msgid "Video" msgstr "الفيديو" #: ../main-modules.php:900 msgid "Video Icon" msgstr "أيقونة الفيديو" #: ../main-modules.php:909 ../main-modules.php:1347 msgid "Video MP4/URL" msgstr "فيديو .MP4 URL" #: ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:926 ../main-modules.php:1351 #: ../main-modules.php:1366 ../main-modules.php:3220 ../main-modules.php:3230 #: ../main-structure-elements.php:145 ../main-structure-elements.php:158 #: ../main-structure-elements.php:1177 ../main-structure-elements.php:1190 msgid "Upload a video" msgstr "تحميل فيديو" #: ../main-modules.php:914 ../main-modules.php:1352 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "اختيار ملف فيديو .MP4" #: ../main-modules.php:915 ../main-modules.php:928 ../main-modules.php:1353 #: ../main-modules.php:1368 msgid "Set As Video" msgstr "الإعداد كفيديو" #: ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1354 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video you would " "like to display" msgstr "حمل الفيديو الذي ترغبه في صيغة .MP4، أو اطبع URL الفيديو الذي تود إظهاره." #: ../main-modules.php:922 ../main-modules.php:1362 msgid "Video Webm" msgstr "ملف فيديو .WEBM" #: ../main-modules.php:927 ../main-modules.php:1367 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "اختيار ملف فيديو .WEBM" #: ../main-modules.php:929 ../main-modules.php:1369 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be in both ." "MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "حمل نسخة .WEBM من الفيديو الخاص بك هنا. يجب أن تكون كل الفيديوهات المحملة بصيغتي ." "MP4 و.WEBM لضمان أقصى توافق في كل المتصفحات." #: ../main-modules.php:935 ../main-modules.php:1372 msgid "Image Overlay URL" msgstr "‏URL إحلال الصورة" #: ../main-modules.php:950 ../main-modules.php:1387 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "حمل الصورة الذي ترغبها، أو اطبع URL الصورة التي تود إظهاره على الفيديو الخاص بك. " "يمكنك أيضاً توليد صورة ثابتة من الفيديو الخاص بك." #: ../main-modules.php:956 ../main-modules.php:1199 msgid "Play Icon Color" msgstr "لون أيقونة التشغيل" #: ../main-modules.php:1116 msgid "Video Slider" msgstr "شريط تمرير الفيديو" #: ../main-modules.php:1142 msgid "Play Button" msgstr "زر التشغيل" #: ../main-modules.php:1146 msgid "Thumbnail Item" msgstr "الصورة المُصغَّرة" #: ../main-modules.php:1150 msgid "Slider Arrows" msgstr "أسهم شريط التمرير" #: ../main-modules.php:1159 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "إظهار إحلالات الصور على الفيديو الرئيسي" #: ../main-modules.php:1163 msgid "Hide" msgstr "إخفاء" #: ../main-modules.php:1164 msgid "Show" msgstr "إظهار" #: ../main-modules.php:1166 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can either be " "uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "سيغطي هذا الخيار واجهة برنامج العرض في الفيديو الرئيسي. ويمكن تحميل هذه الصورة في " "كل إعداد للفيديو أو توليدها ذاتياً عن طريق Divi ." #: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:2601 ../main-modules.php:16407 msgid "Arrows" msgstr "الأسهم" #: ../main-modules.php:1173 ../main-modules.php:2605 ../main-modules.php:3789 #: ../main-modules.php:16411 ../main-modules.php:18603 msgid "Show Arrows" msgstr "إظهار الأسهم" #: ../main-modules.php:1174 ../main-modules.php:2606 ../main-modules.php:16412 msgid "Hide Arrows" msgstr "إخفاء الأسهم" #: ../main-modules.php:1176 ../main-modules.php:2608 ../main-modules.php:3796 #: ../main-modules.php:18610 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "هذا الإعداد سيشغل ويوقف أسهم التصفح." #: ../main-modules.php:1179 msgid "Slider Controls" msgstr "ضوابط شريط التمرير" #: ../main-modules.php:1183 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "استعمال مسار الصور المصغرة" #: ../main-modules.php:1184 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "استعمال التصفح النقطي" #: ../main-modules.php:1186 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below the " "slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "سيتيح لك هذا الإعداد أن تختار استعمال ضوابط مسار الصور المصغرة أسفل شريط التمرير أو " "التصفح النقطي في أسفل شريط التمرير." #: ../main-modules.php:1189 msgid "Slider Controls Color" msgstr "ألوان ضوابط شريط التمرير" #: ../main-modules.php:1196 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. Slider " "controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles in dot " "navigation." msgstr "" "سيجعل هذا الإعداد ضوابط شريط التمرير الخاص بك إما فاتح اللون أو داكن اللون. ضوابط " "شريط التمرير هي إما الأسهم على مسار الصور المصغرة أو الدوائر في التصفيح النقطي." #: ../main-modules.php:1205 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "تحديد لون الصورة المُصغَّرة" #: ../main-modules.php:1323 msgid "New Video" msgstr "فيديو جديد" #: ../main-modules.php:1324 msgid "Video Settings" msgstr "إعدادات الفيديو" #: ../main-modules.php:1344 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy identification." msgstr "سيغير هذا علامة الفيديو في أداة البناء لتسهيل التعرف عليه." #: ../main-modules.php:1390 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "لون أسهم شريط التمرير" #: ../main-modules.php:1397 msgid "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "سيجعل هذا الإعداد أسهم شريط التمرير الخاص بك فاتحة أو داكنة اللون." #: ../main-modules.php:1567 ../main-modules.php:1770 ../main-modules.php:2542 #: ../main-modules.php:3005 ../main-modules.php:3680 ../main-modules.php:5154 #: ../main-modules.php:5572 ../main-modules.php:5885 ../main-modules.php:6622 #: ../main-modules.php:7118 ../main-modules.php:10598 ../main-modules.php:11049 #: ../main-modules.php:11387 ../main-modules.php:12798 ../main-modules.php:16349 #: ../main-modules.php:18382 msgid "Header" msgstr "مقدمة الصفحة" #: ../main-modules.php:1603 ../main-modules.php:11142 ../main-modules.php:14237 #: ../main-modules.php:14667 ../main-modules.php:15327 ../main-modules.php:15960 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a light " "background, then your text should be dark." msgstr "" "يمكنك هنا أن تختار قيمة النص الخاص بك. إذا كنت تعمل مع خلفية داكنة، يجب أن يُعد نصك " "بلون فاتح. وإذا كانت خلفيتك فاتحة اللون، يجب أن يكون نصك داكن اللون." #: ../main-modules.php:1606 ../main-modules.php:1968 ../main-modules.php:4835 #: ../main-modules.php:5990 ../main-modules.php:6778 ../main-modules.php:7212 #: ../main-modules.php:13926 ../main-modules.php:14240 ../main-modules.php:15963 #: ../main-modules.php:18081 msgid "Text Orientation" msgstr "توجيه النص" #: ../main-modules.php:1610 ../main-modules.php:14248 ../main-modules.php:15334 #: ../main-modules.php:15967 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "يتحكم هذا في طريقة توجيه النص في الوحدة." #: ../main-modules.php:1616 ../main-modules.php:17402 ../main-modules.php:17515 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "يمكنك هنا إنشاء المحتوى الذي سيُستعمل في الوحدة." #: ../main-modules.php:1619 ../main-modules.php:6003 ../main-modules.php:14299 #: ../main-modules.php:17406 msgid "Max Width" msgstr "أقصى عرض" #: ../main-modules.php:1715 msgid "Blurb" msgstr "المقدمة" #: ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:2231 ../main-modules.php:2420 #: ../main-modules.php:2550 ../main-modules.php:3019 ../main-modules.php:3686 #: ../main-modules.php:4710 ../main-modules.php:5195 ../main-modules.php:5618 #: ../main-modules.php:5892 ../main-modules.php:6629 ../main-modules.php:7125 #: ../main-modules.php:9364 ../main-modules.php:9705 ../main-modules.php:10604 #: ../main-modules.php:11055 ../main-modules.php:11400 ../main-modules.php:16358 #: ../main-modules.php:18388 msgid "Body" msgstr "قلب الصفحة" #: ../main-modules.php:1796 msgid "Blurb Image" msgstr "صورة الدعاية" #: ../main-modules.php:1800 msgid "Blurb Title" msgstr "عنوان الدعاية" #: ../main-modules.php:1804 msgid "Blurb Content" msgstr "مُحتوى الدعاية" #: ../main-modules.php:1828 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "سيظهر عنوان مقدمتك بالبنط العريض أسفل صورة مقدمتك." #: ../main-modules.php:1831 msgid "Url" msgstr "‏URL" #: ../main-modules.php:1834 msgid "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "إذا كنت تود جعل مقدمتك وصلة، أدخل URL الوجهة هنا." #: ../main-modules.php:1847 msgid "Use Icon" msgstr "استعمال أيقونة" #: ../main-modules.php:1861 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "يمكنك هنا أن تختار استعمال الأيقونة الموضوعة بأسفل أو لا." #: ../main-modules.php:1864 ../main-modules.php:15364 msgid "Icon" msgstr "أيقونة" #: ../main-modules.php:1870 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "اختيار أيقونة لإظهارها مع مقدمتك." #: ../main-modules.php:1874 ../main-modules.php:9441 ../main-modules.php:9659 #: ../main-modules.php:9794 ../main-modules.php:11175 ../main-modules.php:13623 msgid "Icon Color" msgstr "لون الأيقونة" #: ../main-modules.php:1876 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "يمكنك هنا تحديد لون مخصص لأيقونتك." #: ../main-modules.php:1880 msgid "Circle Icon" msgstr "دائرة للأيقونة" #: ../main-modules.php:1891 msgid "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "يمكنك هنا أن تختار وضع الأيقونة المحددة أعلاه داخل دائرة أو لا." #: ../main-modules.php:1895 ../main-modules.php:9047 msgid "Circle Color" msgstr "لون الدائرة" #: ../main-modules.php:1897 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "يمكنك هنا تحديد لون مخصص لدائرة الأيقونة." #: ../main-modules.php:1901 msgid "Show Circle Border" msgstr "إظهار حد الدائرة" #: ../main-modules.php:1911 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "يمكنك هنا أن تختار إظهار حد دائرة الأيقونة أو لا." #: ../main-modules.php:1915 msgid "Circle Border Color" msgstr "لون حد الدائرة" #: ../main-modules.php:1917 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "يمكنك هنا تحديد لون مخصص لحد دائرة الأيقونة." #: ../main-modules.php:1928 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "حمّل صورة لإظهارها على قمة مقدمتك." #: ../main-modules.php:1931 msgid "Image Alt Text" msgstr "النص البديل للصورة" #: ../main-modules.php:1934 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "عرِّف نص البديل للصورة لصورتك هنا." #: ../main-modules.php:1938 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "تنسيب صورة / أيقونة" #: ../main-modules.php:1942 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "يمكنك هنا أن تختار مكان وضع الأيقونة." #: ../main-modules.php:1945 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "صورة / أيقونة متحركة" #: ../main-modules.php:1972 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "سيتحكم هذا في اصطفاف نص مقدمتك." #: ../main-modules.php:1978 ../main-modules.php:4845 ../main-modules.php:6000 #: ../main-modules.php:6788 ../main-modules.php:7222 ../main-modules.php:9767 #: ../main-modules.php:11172 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "أدخل محتوى النص الرئيسي لوحدتك هنا." #: ../main-modules.php:1989 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "استخدام حجم خط الأيقونة" #: ../main-modules.php:2002 msgid "Icon Font Size" msgstr "تحديد حجم خط الأيقونة" #: ../main-modules.php:2206 msgid "Tabs" msgstr "التبويبات" #: ../main-modules.php:2210 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:2254 #: ../main-modules.php:2388 ../main-modules.php:2405 ../main-modules.php:2472 msgid "Tab" msgstr "علامة" #: ../main-modules.php:2250 msgid "Tabs Controls" msgstr "عناصر تحكم علامات التبويب" #: ../main-modules.php:2258 msgid "Active Tab" msgstr "علامة تبويب نشطة" #: ../main-modules.php:2262 msgid "Tabs Content" msgstr "محتوى علامات التبويب" #: ../main-modules.php:2271 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "لون خلفية علامة التبويب النشطة" #: ../main-modules.php:2277 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "لون خلفية علامة التبويب غير النشطة" #: ../main-modules.php:2399 msgid "New Tab" msgstr "تبويب جديد" #: ../main-modules.php:2400 msgid "Tab Settings" msgstr "إعدادات التبويب" #: ../main-modules.php:2451 ../main-modules.php:13235 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "سيُستعمل العنوان في زر التبويب لهذا التبويب." #: ../main-modules.php:2495 ../main-modules.php:2953 ../main-modules.php:16023 #: ../main-modules.php:16301 msgid "Slide" msgstr "شريحة" #: ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:3712 #: ../main-modules.php:5233 ../main-modules.php:5642 ../main-modules.php:5909 #: ../main-modules.php:6131 ../main-modules.php:6165 ../main-modules.php:6643 #: ../main-modules.php:7139 ../main-modules.php:9984 ../main-modules.php:14192 #: ../main-modules.php:14221 ../main-modules.php:14572 ../main-modules.php:16367 #: ../main-modules.php:18414 msgid "Button" msgstr "زر" #: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:3718 #: ../main-modules.php:16373 ../main-modules.php:18420 msgid "Slide Description" msgstr "وصف الشريحة" #: ../main-modules.php:2571 ../main-modules.php:3046 ../main-modules.php:3722 #: ../main-modules.php:16377 ../main-modules.php:18424 msgid "Slide Title" msgstr "عنوان الشريحة" #: ../main-modules.php:2575 ../main-modules.php:3058 ../main-modules.php:3726 #: ../main-modules.php:16381 ../main-modules.php:18428 msgid "Slide Button" msgstr "زر الشريحة" #: ../main-modules.php:2580 ../main-modules.php:3731 ../main-modules.php:16386 #: ../main-modules.php:18433 msgid "Slide Controllers" msgstr "عناصر التحكم في عرض الشرائح" #: ../main-modules.php:2584 ../main-modules.php:3735 ../main-modules.php:16390 #: ../main-modules.php:18437 msgid "Slide Active Controller" msgstr "مُتحكِم عرض الشرائح النشط" #: ../main-modules.php:2588 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3132 #: ../main-modules.php:3739 ../main-modules.php:16394 ../main-modules.php:18441 msgid "Slide Image" msgstr "صورة الشريحة" #: ../main-modules.php:2592 ../main-modules.php:3743 ../main-modules.php:16398 #: ../main-modules.php:18445 msgid "Slide Arrows" msgstr "أسهم التمرير" #: ../main-modules.php:2611 ../main-modules.php:3799 ../main-modules.php:18613 msgid "Show Controls" msgstr "إظهار عناصر التحكم" #: ../main-modules.php:2618 ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:18620 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the slider." msgstr "ستشغل وتوقف هذه الإعدادات الأزرار الدائرية في أسفل شريط التمرير." #: ../main-modules.php:2642 ../main-modules.php:4060 ../main-modules.php:16448 #: ../main-modules.php:18874 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "تواصل شريحة التلقائي على التحويم" #: ../main-modules.php:2650 ../main-modules.php:4068 ../main-modules.php:16456 #: ../main-modules.php:18882 msgid "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "تحول هذا سوف يسمح التلقائي انزلاق الاستمرار على الماوس تحوم." #: ../main-modules.php:2653 ../main-modules.php:3935 ../main-modules.php:15473 #: ../main-modules.php:16459 ../main-modules.php:18749 msgid "Use Parallax effect" msgstr "استخدام تأثير تزيح المنظر" #: ../main-modules.php:2665 ../main-modules.php:3948 ../main-modules.php:18762 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as you " "scroll." msgstr "يعطي تمكين هذا الخيار لصور الخلفية الخاصة بك موقعاً ثابتاً بينما تتنقل أنت." #: ../main-modules.php:2668 ../main-modules.php:3951 ../main-modules.php:15486 #: ../main-modules.php:16472 ../main-modules.php:18765 msgid "Parallax method" msgstr "طريقة اختلاف المنظر" #: ../main-modules.php:2676 ../main-modules.php:3959 ../main-modules.php:15494 #: ../main-modules.php:16480 ../main-modules.php:18773 #: ../main-structure-elements.php:226 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "تعريف الطريقة المستعملة لتأثير اختلاف المنظر." #: ../main-modules.php:2679 ../main-modules.php:4002 ../main-modules.php:16483 #: ../main-modules.php:18816 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "إزالة الظل الداخلي" #: ../main-modules.php:2688 ../main-modules.php:3099 ../main-modules.php:4011 #: ../main-modules.php:16492 ../main-modules.php:18825 msgid "Background Image Position" msgstr "صورة خلفية الموقف" #: ../main-modules.php:2693 ../main-modules.php:3105 ../main-modules.php:4016 #: ../main-modules.php:16497 ../main-modules.php:18830 msgid "Top Left" msgstr "أعلى اليسار" #: ../main-modules.php:2694 ../main-modules.php:3106 ../main-modules.php:4017 #: ../main-modules.php:16498 ../main-modules.php:18831 msgid "Top Center" msgstr "أعلى مركز" #: ../main-modules.php:2695 ../main-modules.php:3107 ../main-modules.php:4018 #: ../main-modules.php:16499 ../main-modules.php:18832 msgid "Top Right" msgstr "أعلى اليمين" #: ../main-modules.php:2696 ../main-modules.php:3108 ../main-modules.php:4019 #: ../main-modules.php:16500 ../main-modules.php:18833 msgid "Center Right" msgstr "مركز الحق" #: ../main-modules.php:2697 ../main-modules.php:3109 ../main-modules.php:4020 #: ../main-modules.php:16501 ../main-modules.php:18834 msgid "Center Left" msgstr "مركز اليسار" #: ../main-modules.php:2698 ../main-modules.php:3110 ../main-modules.php:4021 #: ../main-modules.php:16502 ../main-modules.php:18835 msgid "Bottom Left" msgstr "أسفل اليسار" #: ../main-modules.php:2699 ../main-modules.php:3111 ../main-modules.php:4022 #: ../main-modules.php:16503 ../main-modules.php:18836 msgid "Bottom Center" msgstr "مركز السفلي" #: ../main-modules.php:2700 ../main-modules.php:3112 ../main-modules.php:4023 #: ../main-modules.php:16504 ../main-modules.php:18837 msgid "Bottom Right" msgstr "أسفل اليمين" #: ../main-modules.php:2705 ../main-modules.php:3116 ../main-modules.php:4028 #: ../main-modules.php:16509 ../main-modules.php:18842 msgid "Background Image Size" msgstr "حجم الصورة الخلفية" #: ../main-modules.php:2710 ../main-modules.php:3122 ../main-modules.php:4033 #: ../main-modules.php:16514 ../main-modules.php:18847 msgid "Fit" msgstr "صالح" #: ../main-modules.php:2711 ../main-modules.php:3123 ../main-modules.php:4034 #: ../main-modules.php:16515 ../main-modules.php:18848 msgid "Actual Size" msgstr "الحجم الفعلي" #: ../main-modules.php:2716 ../main-modules.php:4071 ../main-modules.php:16520 #: ../main-modules.php:18885 msgid "Top Padding" msgstr "ضبط تباعد الجزء العلوي" #: ../main-modules.php:2724 ../main-modules.php:4079 ../main-modules.php:16528 #: ../main-modules.php:18893 msgid "Bottom Padding" msgstr "ضبط تباعد الجزء السفلي" #: ../main-modules.php:2732 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:16552 #: ../main-modules.php:18901 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "إخفاء المُحتويات على الهاتف المحمول" #: ../main-modules.php:2742 ../main-modules.php:4097 ../main-modules.php:16562 #: ../main-modules.php:18911 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "إخفاء CTA على الهاتف المحمول" #: ../main-modules.php:2752 ../main-modules.php:16572 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "عرض الصور / الفيديو على الهاتف المحمول" #: ../main-modules.php:2999 msgid "New Slide" msgstr "شريحة جديدة" #: ../main-modules.php:3000 msgid "Slide Settings" msgstr "إعدادات الشرائح" #: ../main-modules.php:3050 msgid "Slide Description Container" msgstr "حاوية وصف الشرائح" #: ../main-modules.php:3072 msgid "Heading" msgstr "العنوان" #: ../main-modules.php:3075 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "تعريف نص عنوان الشريحة الخاصة بك" #: ../main-modules.php:3078 ../main-modules.php:3822 ../main-modules.php:5747 #: ../main-modules.php:5955 ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6743 #: ../main-modules.php:18636 msgid "Button Text" msgstr "نص الزر" #: ../main-modules.php:3081 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "تعريف نص زر الشريحة" #: ../main-modules.php:3084 ../main-modules.php:5741 ../main-modules.php:5939 #: ../main-modules.php:6177 msgid "Button URL" msgstr "زر URL" #: ../main-modules.php:3087 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "إدخال URL وجهة زر الشريحة." #: ../main-modules.php:3121 msgid "Cover" msgstr "تغطية" #: ../main-modules.php:3129 ../main-modules.php:3883 ../main-modules.php:15950 #: ../main-modules.php:18697 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "استعمل انتقاء اللون لاختيار لون لخلفية هذه الوحدة." #: ../main-modules.php:3136 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "اختيار صورة شريحة" #: ../main-modules.php:3137 msgid "Set As Slide Image" msgstr "الإعداد كصورة شريحة" #: ../main-modules.php:3138 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. Upload an " "image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "إذا عُرِّفت، ستظهر هذه صورة الشريحة هذه إلى يسار النص الخاص بالشريحة. حمِّل صورة، أو " "اتركها فارغة من أجل شريحة بنص فقط." #: ../main-modules.php:3141 ../main-modules.php:3962 ../main-modules.php:18776 msgid "Use Background Overlay" msgstr "استخدام تراكب الخلفية" #: ../main-modules.php:3146 ../main-modules.php:3166 ../main-modules.php:3793 #: ../main-modules.php:3813 ../main-modules.php:3874 ../main-modules.php:3909 #: ../main-modules.php:3966 ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:18607 #: ../main-modules.php:18627 ../main-modules.php:18688 ../main-modules.php:18723 #: ../main-modules.php:18780 ../main-modules.php:18801 msgid "yes" msgstr "نعم" #: ../main-modules.php:3151 ../main-modules.php:3972 ../main-modules.php:18786 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background image and " "behind your slider content." msgstr "" "عند تمكين هذا الخيار، سيتم إضافة لون مُخصص متراكب فوق صورة الخلفية وخلف محتوى مربع " "التمرير الخاص بك." #: ../main-modules.php:3154 ../main-modules.php:3975 ../main-modules.php:15469 #: ../main-modules.php:18789 msgid "Background Overlay Color" msgstr "لون خلفية التراكب" #: ../main-modules.php:3158 ../main-modules.php:3979 ../main-modules.php:18793 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "استخدم مُلتقط الألوان لاختيار لون لتراكب الخلفية." #: ../main-modules.php:3161 ../main-modules.php:3982 ../main-modules.php:18796 msgid "Use Text Overlay" msgstr "استخدام تراكب نصي" #: ../main-modules.php:3171 ../main-modules.php:3992 ../main-modules.php:18806 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it more " "readable atop background images." msgstr "" "عند تمكين هذا الخيار، يتم إضافة لون خلفية خلف النص بمربع التمرير لجعله أسهل في " "القراءة، أمام صور الخلفية." #: ../main-modules.php:3174 ../main-modules.php:3995 ../main-modules.php:18809 msgid "Text Overlay Color" msgstr "لون التراكب النصي" #: ../main-modules.php:3178 ../main-modules.php:3999 ../main-modules.php:18813 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "استخدم مُلتقط الألوان لتحديد لون للتراكب النصي." #: ../main-modules.php:3181 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "الاصطفاف العمودي لصورة شريحة" #: ../main-modules.php:3188 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your image can " "either be vertically centered, or aligned to the bottom of your slide." msgstr "" "يحدد هذا الإعداد الاصطفاف العمودي لصورة الشريحة الخاصة بك. يمكن وضع صورتك عمودياً في " "المركز، أو صفها عند قاع الشريحة." #: ../main-modules.php:3191 msgid "Slide Video" msgstr "فيديو الشريحة" #: ../main-modules.php:3194 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter youtube or " "vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "إذا عُرِّف، سيظهر هذا الفيديو إلى يسار نص الشريحة الخاص بك. أدخل URL صفحة Youtube " "أوVimeo، أو اتركها فارغة من أجل شريحة بنص فقط." #: ../main-modules.php:3203 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image here." msgstr "إذا كان لديك صورة شريحة معرّفة، أدخل النص البديل لصورتك هنا." #: ../main-modules.php:3213 ../main-modules.php:3902 ../main-modules.php:18716 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide with a " "dark background, then choose light text. If you have a light background, then use " "dark text." msgstr "" "يمكنك هنا أن تختار أن يكون نصك فاتح اللون أو داكن اللون. إذا كانت لديك شريحة بخلفية " "داكنة، فاختيار نصاً بلون فاتح. وإذا كانت خلفيتك فاتحة اللون، استعمل نصاً داكن اللون." #: ../main-modules.php:3216 ../main-structure-elements.php:141 #: ../main-structure-elements.php:1173 msgid "Background Video MP4" msgstr "فيديو الخلفية .MP4" #: ../main-modules.php:3221 ../main-structure-elements.php:146 #: ../main-structure-elements.php:1178 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "اختيار ملف .MP4 كفيديو خلفية" #: ../main-modules.php:3222 ../main-modules.php:3232 #: ../main-structure-elements.php:147 ../main-structure-elements.php:160 #: ../main-structure-elements.php:1179 ../main-structure-elements.php:1192 msgid "Set As Background Video" msgstr "الإعداد كفيديو خلفية" #: ../main-modules.php:3223 ../main-structure-elements.php:148 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important Note: " "Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your background image " "will be used. For this reason, you should define both a background image and a " "background video to ensure best results." msgstr "" "يجب تحميل كل الفيديوهات في صيغتي .MP4 و.WEBM لضمان أقصى توافق في كل المتصفحات. حمل " "صيغة .MP4 هنا. ملاحظة مهمة: خلفيات الفيديو معطلة في الأجهزة النقالة. ستستخدم صورة " "الخلفية الخاصة بك بدلاً من ذلك. لهذا السبب، يجب أن تُعرِّف صورة خلفية وفيديو خلفية " "لضمان أفضل النتائج." #: ../main-modules.php:3226 ../main-structure-elements.php:154 #: ../main-structure-elements.php:1186 msgid "Background Video Webm" msgstr "فيديو خلفية .WEBM" #: ../main-modules.php:3231 ../main-structure-elements.php:159 #: ../main-structure-elements.php:1191 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "اختيار ملف .WEBM كفيديو للخلفية" #: ../main-modules.php:3233 ../main-structure-elements.php:161 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important Note: " "Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your background image " "will be used. For this reason, you should define both a background image and a " "background video to ensure best results." msgstr "" "يجب تحميل كل الفيديوهات في صيغتي .MP4و.WEBMلضمان أقصى توافق في كل المتصفحات. حمل " "صيغة .WEBMهنا. ملاحظة مهمة: خلفيات الفيديو معطلة في الأجهزة النقالة. ستستخدم صورة " "الخلفية الخاصة بك بدلاً من ذلك. لهذا السبب، يجب أن تُعرِّف صورة خلفية وفيديو خلفية " "لضمان أفضل النتائج." #: ../main-modules.php:3236 ../main-structure-elements.php:167 #: ../main-structure-elements.php:1199 msgid "Background Video Width" msgstr "عرض فيديو الخلفية" #: ../main-modules.php:3239 ../main-structure-elements.php:170 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width (in " "pixels) of your video here." msgstr "" "لتحجيم الفيديوهات بشكل صحيح، يجب أن تدخل العرض المضبوط (بالبكسل) للفيديو الخاص بك " "هنا." #: ../main-modules.php:3242 ../main-structure-elements.php:176 #: ../main-structure-elements.php:1208 msgid "Background Video Height" msgstr "ارتفاع فيديو الخلفية" #: ../main-modules.php:3245 ../main-structure-elements.php:179 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height (in " "pixels) of your video here." msgstr "" "للتحجيم الفيديوهات بشكل صحيح، يجب أن تدخل الارتفاع المضبوط (بالبكسل) للفيديو الخاص " "بك هنا.ب" #: ../main-modules.php:3248 ../main-structure-elements.php:185 #: ../main-structure-elements.php:1217 msgid "Pause Video" msgstr "إيقاف مؤقت للفيديو" #: ../main-modules.php:3255 ../main-structure-elements.php:192 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "يسمح بالإيقاف المؤقت للفيديو من قبل مشغلين آخرين عندما يبدءون في التشغيل" #: ../main-modules.php:3261 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "أدخل محتوى نص شريحتك الرئيسية هنا." #: ../main-modules.php:3264 ../main-modules.php:4129 ../main-modules.php:18943 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "تحديد لون الأسهم المُخصَّص" #: ../main-modules.php:3270 ../main-modules.php:4135 ../main-modules.php:18949 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "تحديد لون شريط التصفُّح المُخصَّص" #: ../main-modules.php:3278 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy identification." msgstr "سيؤدي ذلك إلى تغيير تسمية الشريحة في البناء لسهولة تحديد." #: ../main-modules.php:3281 ../main-modules.php:4117 ../main-modules.php:18931 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "نصف قطر حدود التراكب النصي" #: ../main-modules.php:3600 msgid "Post Slider" msgstr "شريط تمرير المنشور" #: ../main-modules.php:3694 ../main-modules.php:7505 ../main-modules.php:8006 #: ../main-modules.php:11394 ../main-modules.php:13765 ../main-modules.php:13778 #: ../main-modules.php:14513 ../main-modules.php:16785 ../main-modules.php:16821 #: ../main-modules.php:17934 ../main-modules.php:18396 msgid "Meta" msgstr "ميتا" #: ../main-modules.php:3752 ../main-modules.php:7558 ../main-modules.php:8088 #: ../main-modules.php:11454 ../main-modules.php:12463 ../main-modules.php:16872 #: ../main-modules.php:18566 msgid "Posts Number" msgstr "عدد المقالات" #: ../main-modules.php:3755 ../main-modules.php:18569 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "حدد عدد المنشورات التي تود عرضها في مربع التمرير." #: ../main-modules.php:3761 ../main-modules.php:7567 ../main-modules.php:8097 #: ../main-modules.php:11463 ../main-modules.php:12472 ../main-modules.php:16862 #: ../main-modules.php:18575 msgid "Include Categories" msgstr "تضمين الفئات" #: ../main-modules.php:3767 ../main-modules.php:18581 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "حدد أي التصنيفات تريد تضمينها في مربع التمرير." #: ../main-modules.php:3773 ../main-modules.php:12505 ../main-modules.php:18587 msgid "Order By" msgstr "الترتيب حسب" #: ../main-modules.php:3777 ../main-modules.php:18591 msgid "Date: new to old" msgstr "التاريخ: من الأحدث للأقدم" #: ../main-modules.php:3778 ../main-modules.php:18592 msgid "Date: old to new" msgstr "التاريخ: من الأقدم للأحدث" #: ../main-modules.php:3779 ../main-modules.php:18593 msgid "Title: a-z" msgstr "العنوان: أ-ي" #: ../main-modules.php:3780 ../main-modules.php:18594 msgid "Title: z-a" msgstr "العنوان: ي-أ" #: ../main-modules.php:3781 ../main-modules.php:18595 msgid "Random" msgstr "عشوائي" #: ../main-modules.php:3783 ../main-modules.php:18597 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "يمكنك هنا ضبط الترتيب الذي تُعرض به المنشورات." #: ../main-modules.php:3809 ../main-modules.php:18623 msgid "Show Read More Button" msgstr "إظهار زر قراءة المزيد" #: ../main-modules.php:3819 ../main-modules.php:18633 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "هذا الخيار في الإعدادات سيشغل ويوقف زر قراءة المزيد." #: ../main-modules.php:3826 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank for " "default ( Read More )" msgstr "" "حدد النص الذي سيتم عرضه على زر \\\"قراءة المزيد\\\". اترك هذا فارغاً لاستخدام النص " "الافتراضي ( قراءة المزيد )" #: ../main-modules.php:3829 ../main-modules.php:18643 msgid "Content Display" msgstr "عرض المحتويات" #: ../main-modules.php:3833 ../main-modules.php:11501 ../main-modules.php:18647 msgid "Show Excerpt" msgstr "إظهار مقتطف" #: ../main-modules.php:3834 ../main-modules.php:11502 ../main-modules.php:18648 msgid "Show Content" msgstr "إظهار محتوى" #: ../main-modules.php:3840 ../main-modules.php:18654 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing the " "excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "عرض كامل المحتوى لن يظهر منشوراتك مُقلصة داخل مربع التمرير. عرض المقتطف سيعرض مقتطف " "من النص فقط." #: ../main-modules.php:3846 ../main-modules.php:18660 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "استخدام مقتطف من المنشور إذا تم تحديده" #: ../main-modules.php:3854 ../main-modules.php:18668 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and always " "generate it automatically." msgstr "" "قُم بتعطيل هذا الخيار إذا أردت تجاهل المقتطفات المُحددة يدوياً، وأردت إنشاءها تلقائياً " "دائماً." #: ../main-modules.php:3860 ../main-modules.php:18674 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "طول المقتطفات المُنشأة تلقائياً" #: ../main-modules.php:3864 ../main-modules.php:18678 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for default " "( 270 ) " msgstr "" "حدد طول المقتطفات المُنشأة تلقائياً. اترك هذا فارغاً لاستخدام الطول الافتراضي ( 270 ) " #: ../main-modules.php:3870 ../main-modules.php:18684 msgid "Show Post Meta" msgstr "عرض بيانات تعريف المنشور" #: ../main-modules.php:3877 ../main-modules.php:18691 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "سيقوم هذا الخيار من الإعدادات بإظهار وإخفاء قسم بيانات التعريف." #: ../main-modules.php:3890 ../main-modules.php:18704 msgid "Choose a Background" msgstr "اختر خلفية" #: ../main-modules.php:3892 ../main-modules.php:18706 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to use as " "the background for the slider." msgstr "" "قُم بتحميل الصورة التي ترغبها، أو اكتب رابط URL الخاص بالصورة التي تود استخدامها " "كخلفية لمربع التمرير." #: ../main-modules.php:3905 ../main-modules.php:11484 ../main-modules.php:13873 #: ../main-modules.php:18028 ../main-modules.php:18719 msgid "Show Featured Image" msgstr "إظهار الصورة المعرضة" #: ../main-modules.php:3915 ../main-modules.php:18729 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "هذا الخيار من الإعدادات سيُظهر ويُخفي الصورة المُمَيزَة في مربع التمرير." #: ../main-modules.php:3918 ../main-modules.php:18732 msgid "Image Placement" msgstr "تحديد موضع الصورة" #: ../main-modules.php:3922 ../main-modules.php:18736 msgid "Background" msgstr "الخلفية" #: ../main-modules.php:3932 ../main-modules.php:18746 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "حدد الكيفية التي تريد بها عرض الصورة المُمَيزَة في مربعات التمرير" #: ../main-modules.php:4107 ../main-modules.php:18921 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "عرض الصورة على المحمول" #: ../main-modules.php:4271 ../main-modules.php:4588 ../main-modules.php:11950 #: ../main-modules.php:12253 ../main-modules.php:18519 ../main-modules.php:19283 #, fuzzy, php-format msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] " " msgstr[1] "1 تعليق " msgstr[2] " " msgstr[3] " " msgstr[4] " " msgstr[5] " " #: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:11920 ../main-modules.php:12223 #: ../main-modules.php:19280 #, php-format msgid "by %s" msgstr "بواسطة ‪%s" #: ../main-modules.php:4586 ../main-modules.php:11930 ../main-modules.php:12233 #: ../main-modules.php:19281 #, php-format msgid "%s" msgstr "‏%s" #: ../main-modules.php:4670 msgid "Testimonial" msgstr "التزكية" #: ../main-modules.php:4732 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "صورة الشهادة" #: ../main-modules.php:4736 msgid "Testimonial Description" msgstr "وصف الشهادة" #: ../main-modules.php:4740 msgid "Testimonial Author" msgstr "مؤلف الشهادة" #: ../main-modules.php:4744 msgid "Testimonial Meta" msgstr "بيانات ميتا" #: ../main-modules.php:4753 msgid "Author Name" msgstr "اسم الكاتب" #: ../main-modules.php:4756 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "إدخال اسم كاتب التزكية" #: ../main-modules.php:4759 msgid "Job Title" msgstr "اللقب الوظيفي" #: ../main-modules.php:4762 msgid "Input the job title." msgstr "إدخال اللقب الوظيفي" #: ../main-modules.php:4765 msgid "Company Name" msgstr "اسم الشركة" #: ../main-modules.php:4768 msgid "Input the name of the company." msgstr "إدخال اسم الشركة." #: ../main-modules.php:4771 msgid "Author/Company URL" msgstr "‏URL الكاتب / الشركة" #: ../main-modules.php:4774 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "أدخل موقع الويب الخاص بالكاتب أو اتركه فارغاً من أجل لا وصلة." #: ../main-modules.php:4777 msgid "URLs Open" msgstr "فتح URLs" #: ../main-modules.php:4784 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "اختيار أن يفتح URLs في نافذة جديدة أو لا." #: ../main-modules.php:4787 msgid "Portrait Image URL" msgstr "‏URL صورة شخصية" #: ../main-modules.php:4796 msgid "Quote Icon" msgstr "أيقونة اقتباس" #: ../main-modules.php:4800 msgid "Visible" msgstr "مرئي" #: ../main-modules.php:4801 msgid "Hidden" msgstr "مخفي" #: ../main-modules.php:4803 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "اختيار رؤية أو إخفاء أيقونة الاقتباس." #: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:5961 ../main-modules.php:6749 #: ../main-modules.php:7183 ../main-modules.php:12880 msgid "Use Background Color" msgstr "استخدام لون خلفية" #: ../main-modules.php:4816 ../main-modules.php:5971 ../main-modules.php:6759 #: ../main-modules.php:7193 ../main-modules.php:12890 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or not." msgstr "يمكنك هنا أن تختار استعمال إعداد لون الخلفية أو لا." #: ../main-modules.php:4821 ../main-modules.php:5977 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "يمكنك هنا أن تحدد لون خلفية مخصص من أجل نداءاتك لاتخاذ إجراء." #: ../main-modules.php:4839 ../main-modules.php:5994 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "سيعدل هذا اصطفاف نص الوحدة." #: ../main-modules.php:4848 msgid "Quote Icon Color" msgstr "تغيير لون أيقونة التسعير" #: ../main-modules.php:4854 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "تحديد نصف قطر حد الصورة" #: ../main-modules.php:4860 msgid "Portrait Width" msgstr "ضبط عرض الصورة" #: ../main-modules.php:4871 msgid "Portrait Height" msgstr "ضبط ارتفاع الصورة" #: ../main-modules.php:5068 msgid "Pricing Tables" msgstr "جداول التسعير" #: ../main-modules.php:5073 ../main-modules.php:5542 msgid "Pricing Table" msgstr "جدول التسعير" #: ../main-modules.php:5103 ../main-modules.php:5652 msgid "Pricing Heading" msgstr "العنوان الفرعي للتسعير" #: ../main-modules.php:5107 ../main-modules.php:5656 msgid "Pricing Title" msgstr "عنوان التسعير" #: ../main-modules.php:5111 ../main-modules.php:5660 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "العنوان الفرعي للتسعير" #: ../main-modules.php:5115 ../main-modules.php:5664 msgid "Pricing Top" msgstr "الجزء العلوي من جدول التسعير" #: ../main-modules.php:5119 ../main-modules.php:5182 ../main-modules.php:5605 #: ../main-modules.php:5668 ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:12390 #: ../main-modules.php:12430 msgid "Price" msgstr "السعر" #: ../main-modules.php:5123 ../main-modules.php:5672 ../main-modules.php:5723 msgid "Currency" msgstr "العملة" #: ../main-modules.php:5127 ../main-modules.php:5676 msgid "Frequency" msgstr "التكرار" #: ../main-modules.php:5131 ../main-modules.php:5680 msgid "Pricing Content" msgstr "مُحتوى التسعير" #: ../main-modules.php:5135 ../main-modules.php:5684 msgid "Pricing Item" msgstr "بند التسعير" #: ../main-modules.php:5139 ../main-modules.php:5688 msgid "Excluded Item" msgstr "استثناء بند" #: ../main-modules.php:5143 ../main-modules.php:5692 msgid "Pricing Button" msgstr "زر التسعير" #: ../main-modules.php:5147 msgid "Featured Table" msgstr "جدول مُميز" #: ../main-modules.php:5164 ../main-modules.php:5586 msgid "Subheader" msgstr "العنوان الفرعي" #: ../main-modules.php:5176 ../main-modules.php:5599 msgid "Currency & Frequency" msgstr "العملة & تردد" #: ../main-modules.php:5242 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "تغيير لون خلفية الجدول المُميز" #: ../main-modules.php:5249 msgid "Table Header Background Color" msgstr "ضبط لون خلفية مقدمة صفحة الجدول" #: ../main-modules.php:5255 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "ضبط لون خلفية مقدمة صفحة الجدول المُميز" #: ../main-modules.php:5262 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "ضبط لون نص مقدمة صفحة الجدول المُميز" #: ../main-modules.php:5269 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "ضبط لون نص العنوان الفرعي للجدول المُميز" #: ../main-modules.php:5276 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "ضبط لون سعر الجدول المُميز" #: ../main-modules.php:5283 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "ضبط لون نص قلب صفحة الجدول المُميز" #: ../main-modules.php:5290 msgid "Show Bullet" msgstr "عرض النقطة" #: ../main-modules.php:5303 msgid "Bullet Color" msgstr "ضبط لون النقطة" #: ../main-modules.php:5310 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "ضبط لون نقطة الجدول المُميز" #: ../main-modules.php:5317 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "إزالة ظل إفلات الجدول المُميز" #: ../main-modules.php:5328 msgid "Center List Items" msgstr "بنود القائمة المركزية" #: ../main-modules.php:5566 msgid "New Pricing Table" msgstr "جدول تسعير جديد" #: ../main-modules.php:5567 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "إعدادات جدول التسعير" #: ../main-modules.php:5701 msgid "Make This Table Featured" msgstr "أبرز هذا الجدول" #: ../main-modules.php:5708 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "إبراز جدول يجعله يغلب على البقية." #: ../main-modules.php:5714 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "تحديد عنوان لجدول التسعير." #: ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:15287 msgid "Subtitle" msgstr "العنوان الثانوي" #: ../main-modules.php:5720 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "تحديد عنوان ثانوي للجدول في حال الرغبة." #: ../main-modules.php:5726 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "أدخل رمز عملتك المطلوب هنا." #: ../main-modules.php:5729 msgid "Per" msgstr "لكل" #: ../main-modules.php:5732 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle here." msgstr "إذا كان تسعيرك قائماً على الاشتراك، أدخل دورة سداد الاشتراك هنا." #: ../main-modules.php:5738 msgid "Input the value of the product here." msgstr "أدخل قيمة المنتج هنا." #: ../main-modules.php:5744 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "أدخل URL وجهة زر الاشتراك." #: ../main-modules.php:5750 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "تعديل النص المستعمل في زر الاشتراك." #: ../main-modules.php:5758 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate items " "on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "أدخل قائمة الميزات المتضمنة / غير المتضمنة في المنتج. ضع المواد منفصلة، كل على سطر " "جديد، وابدأ بعلامة + أو علامة - " #: ../main-modules.php:5759 msgid "Included option" msgstr "خيار متضمن" #: ../main-modules.php:5760 msgid "Excluded option" msgstr "خيار مستثنى" #: ../main-modules.php:5764 msgid "Excluded Item Color" msgstr "لون العنصر المستبعد" #: ../main-modules.php:5851 msgid "Call To Action" msgstr "نداء لاتخاذ إجراء" #: ../main-modules.php:5915 msgid "Promo Description" msgstr "الوصف" #: ../main-modules.php:5919 msgid "Promo Button" msgstr "زر" #: ../main-modules.php:5924 msgid "Promo Title" msgstr "عنوان العرض الترويجي" #: ../main-modules.php:5936 msgid "Input your value to action title here." msgstr "أدخل القيمة الخاصة بك لعنوان إجراء هنا." #: ../main-modules.php:5942 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "أدخل URL وجهة زر نداءاتك لاتخاذ إجراء." #: ../main-modules.php:5958 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "أدخل نص الزر الذي تريده، أو اتركه فارغاً من أجل لا زر." #: ../main-modules.php:6180 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "أدخل رابط URL المراد التوجه إليه، الخاصة بالزر الخاص بك." #: ../main-modules.php:6196 msgid "Input your desired button text." msgstr "أدخل النص الذي ترغبه للزر الخاص بك." #: ../main-modules.php:6199 msgid "Button alignment" msgstr "ترتيب الزر" #: ../main-modules.php:6207 msgid "Here you can define the alignemnt of Button" msgstr "هنا يمكنك تحديد ترتيب الزر" #: ../main-modules.php:6298 ../main-modules.php:6388 msgid "Audio" msgstr "الصوت" #: ../main-modules.php:6351 msgid "Audio Cover Art" msgstr "صورة الملف الصوتي" #: ../main-modules.php:6355 msgid "Audio Content" msgstr "المُحتوى الصوتي" #: ../main-modules.php:6359 msgid "Audio Title" msgstr "عنوان صوتي" #: ../main-modules.php:6363 msgid "Audio Meta" msgstr "ملف ميتا الصوتي" #: ../main-modules.php:6367 msgid "Player Buttons" msgstr "أزرار المُشَغِل" #: ../main-modules.php:6371 msgid "Player Timer" msgstr "مؤقت المُشَغِّلْ" #: ../main-modules.php:6375 msgid "Player Sliders" msgstr "أشرطة التمرير الخاصة بالمُشَغِلْ" #: ../main-modules.php:6379 msgid "Player Sliders Current" msgstr "الوضع الحالي لأشرطة تمرير المُشَغِّلْ" #: ../main-modules.php:6392 msgid "Upload an audio file" msgstr "تحميل ملف صوتي" #: ../main-modules.php:6393 msgid "Choose an Audio file" msgstr "اختيار ملفاً صوتياًً" #: ../main-modules.php:6394 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "إعداد صوت للوحدة" #: ../main-modules.php:6395 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from the " "module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "تحديد الملف السمعي للاستعمال في الوحدة. لإزالة ملف سمعي من الوحدة، يحذف ببساطة URL " "من حقل الإعدادات." #: ../main-modules.php:6404 msgid "Define a title." msgstr "تحديد عنوان." #: ../main-modules.php:6407 msgid "Artist Name" msgstr "اسم الفنان" #: ../main-modules.php:6410 msgid "Define an artist name." msgstr "تحديد اسم فنان." #: ../main-modules.php:6413 msgid "Album name" msgstr "اسم الألبوم" #: ../main-modules.php:6416 msgid "Define an album name." msgstr "تحديد اسم الألبوم." #: ../main-modules.php:6419 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "‏URL صورة الغلاف" #: ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:6764 ../main-modules.php:7198 #: ../main-structure-elements.php:137 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the default " "color." msgstr "حدد لون خلفية مخصص لوحدتك، أو اتركه فارغاً لاستعمال اللون الافتراضي." #: ../main-modules.php:6581 msgid "Email Optin" msgstr "البريد الإلكتروني بتين" #: ../main-modules.php:6610 msgid "Subscribe" msgstr "اشتراك" #: ../main-modules.php:6649 msgid "Newsletter Description" msgstr "وصف الرسالة الإخبارية" #: ../main-modules.php:6653 msgid "Newsletter Form" msgstr "نموذج الرسالة الإخبارية" #: ../main-modules.php:6657 msgid "Newsletter Fields" msgstr "حقول النشرة الإخبارية" #: ../main-modules.php:6661 msgid "Newsletter Button" msgstr "زر الرسالة الإخبارية" #: ../main-modules.php:6669 msgid "Select the list" msgstr "اختيار القائمة" #: ../main-modules.php:6690 msgid "Service Provider" msgstr "مقدم الخدمة" #: ../main-modules.php:6694 msgid "MailChimp" msgstr "‏MailChimp" #: ../main-modules.php:6695 msgid "FeedBurner" msgstr "‏FeedBurner" #: ../main-modules.php:6696 msgid "Aweber" msgstr "‏Aweber" #: ../main-modules.php:6703 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "يمكنك هنا أن تختار مقدم خدمة." #: ../main-modules.php:6706 msgid "Feed Title" msgstr "عنوان التغذية" #: ../main-modules.php:6710 #, php-format msgid "Enter Feed Title." msgstr "ادخل Feed Title." #: ../main-modules.php:6713 msgid "MailChimp lists" msgstr "قوائم MailChimp" #: ../main-modules.php:6718 #, php-format msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any lists " "here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you have at least " "one list on a MailChimp account. If you added new list, but it doesn't appear here, " "activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "يمكنك هنا أن تختار قائمة MailChimp لإضافة العملاء إليها. إذا لم تر أي قوائم هنا، " "عليك التأكد من أن مفتاح MailChimp API معد على %1$s وأن لديك على الأقل قائمة واحدة " "في حساب MailChimp. إذا أضفت قائمة جديدة، لكنها لم تظهر هنا، قم بتنشيط خيار إعادة " "توليد قوائم MailChimp في %1$s.%2$s. لا تنس تعطيله بمجرد إعادة توليد القائمة." #: ../main-modules.php:6719 ../main-modules.php:6731 msgid "Divi Plugin Options" msgstr "خيارات المكون الإضافي Divi" #: ../main-modules.php:6719 ../main-modules.php:6731 msgid "ePanel" msgstr "ePanel" #: ../main-modules.php:6720 ../main-modules.php:6732 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "لا تنس تعطيلها بمجرد الانتهاء من إعادة توليد القائمة." #: ../main-modules.php:6725 msgid "Aweber lists" msgstr "قوائم Aweber" #: ../main-modules.php:6730 #, php-format msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any lists " "here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you have at least " "one list on a Aweber account. If you added new list, but it doesn't appear here, " "activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "يمكنك هنا اختيار قائمة Aweber لإضافة عملاءٍ لها. إذا كنت لا ترى أي قوائم هنا، فأنت " "بحاجة للتأكد من أن Aweber تم ضبطه بشكلٍ صحيحٍ في %1$s ومن أنك لديك قائمة واحدة على " "الأقل على حساب Aweber. إذا كنت قد قمت بإضافة قائمة جديدة ووجدتها لم تظهر هنا قم " "بتفعيل خيار 'إعادة إنشاء قوائم Aweber' في %1$s.%2$s" #: ../main-modules.php:6740 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "اختيار عنواناً لصندوق الاشتراك الخاص بك." #: ../main-modules.php:6746 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "يمكنك هنا أن تغير النص المستعمل لزر الاشتراك." #: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:7216 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "يمكنك هنا أن تعدل اصطفاف النص الخاص بك." #: ../main-modules.php:6791 ../main-modules.php:7225 msgid "Form Field Background Color" msgstr "ضبط لون خلفية حقل النموذج" #: ../main-modules.php:6797 ../main-modules.php:7231 msgid "Form Field Text Color" msgstr "ضبط لون نص حقل النموذج" #: ../main-modules.php:6803 ../main-modules.php:7237 msgid "Focus Background Color" msgstr "ضبط لون خلفية الحقل المُرَكز عليه" #: ../main-modules.php:6809 ../main-modules.php:7243 msgid "Focus Text Color" msgstr "ضبط لون النص المُرَكز عليه" #: ../main-modules.php:6815 ../main-modules.php:7249 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "استخدام لون حد الحقل المُرَكز عليه" #: ../main-modules.php:6828 ../main-modules.php:7262 msgid "Focus Border Color" msgstr "ضبط لون حد الحقل المُرَكز عليه" #: ../main-modules.php:7145 msgid "Login Description" msgstr "وصف تسجيل الدخول" #: ../main-modules.php:7149 msgid "Login Form" msgstr "نموذج تسجيل الدخول" #: ../main-modules.php:7153 msgid "Login Fields" msgstr "حقول تسجيل الدخول" #: ../main-modules.php:7157 msgid "Login Button" msgstr "زر تسجيل الدخول" #: ../main-modules.php:7170 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "اختيار عنواناً لصندوق تسجيل الدخول الخاص بك." #: ../main-modules.php:7173 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "إعادة التوجيه إلى الصفحة الحالية" #: ../main-modules.php:7180 msgid "Here you can choose whether the user should be redirected to the current page." msgstr "يمكنك هنا أن تختار إعادة توجيه المستخدم إلى الصفحة الحالية أو لا." #: ../main-modules.php:7386 #, php-format msgid "Logged in as %1$s" msgstr "‏%1$s تم تسجيل الدخول تحت اسم" #: ../main-modules.php:7465 msgid "Portfolio" msgstr "المحفظة" #: ../main-modules.php:7520 ../main-modules.php:8042 msgid "Portfolio Image" msgstr "صورة الحافظة" #: ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:8054 ../main-modules.php:16805 #: ../main-modules.php:16843 msgid "Portfolio Title" msgstr "عنوان المحفظة" #: ../main-modules.php:7536 ../main-modules.php:8058 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "حافظة المقال ميتا" #: ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:8082 ../main-modules.php:16859 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "اختيار أسلوب تخطيط محفظتك المطلوب." #: ../main-modules.php:7561 ../main-modules.php:8091 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "تحديد عدد المشاريع التي يجب إظهارها في كل صفحة." #: ../main-modules.php:7570 ../main-modules.php:8100 ../main-modules.php:16865 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "اختيار الفئات التي تود تضمينها في التغذية." #: ../main-modules.php:7577 ../main-modules.php:8107 ../main-modules.php:13791 #: ../main-modules.php:16881 ../main-modules.php:17946 msgid "Show Title" msgstr "إظهار العنوان" #: ../main-modules.php:7584 ../main-modules.php:8114 ../main-modules.php:16888 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "تشغيل أو إيقاف عناوين المشروعات." #: ../main-modules.php:7587 ../main-modules.php:8117 ../main-modules.php:11553 msgid "Show Categories" msgstr "إظهار الفئات" #: ../main-modules.php:7594 ../main-modules.php:8124 ../main-modules.php:11560 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "تشغيل أو إيقاف روابط الفئات." #: ../main-modules.php:7779 msgid "« Older Entries" msgstr "‏‪&‬laquo‪;‬ مدخلات أقدم" #: ../main-modules.php:7784 msgid "Next Entries »" msgstr "المداخلات التالية ‪&‬r‪aquo;‬" #: ../main-modules.php:7966 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "محفظة قابلة للترشيح" #: ../main-modules.php:8012 msgid "Filter" msgstr "المُرشِح" #: ../main-modules.php:8032 msgid "Portfolio Filters" msgstr "مُرشِحات الحافظة" #: ../main-modules.php:8037 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "مُرشِح الحافظة النشط" #: ../main-modules.php:8062 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "فواصل قائمة المشاريع" #: ../main-modules.php:8511 msgid "Bar Counters" msgstr "عدادات شريطية" #: ../main-modules.php:8515 ../main-modules.php:8743 msgid "Bar Counter" msgstr "شريط العداد" #: ../main-modules.php:8554 ../main-modules.php:8793 ../main-modules.php:9171 msgid "Percent" msgstr "بالمائة" #: ../main-modules.php:8571 ../main-modules.php:8770 msgid "Counter Title" msgstr "عنوان العداد" #: ../main-modules.php:8575 ../main-modules.php:8774 msgid "Counter Container" msgstr "وعاء العداد" #: ../main-modules.php:8579 ../main-modules.php:8778 msgid "Counter Amount" msgstr "رقم العداد" #: ../main-modules.php:8600 msgid "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "سيعدل هذا لون المساحة الفارغة في الشريط (اللون الرمادي حالياً)." #: ../main-modules.php:8603 ../main-modules.php:8805 ../main-modules.php:9042 msgid "Bar Background Color" msgstr "لون خلفية الشريط" #: ../main-modules.php:8605 ../main-modules.php:9044 ../main-modules.php:9250 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "سيغير هذا لون ملء الشريط." #: ../main-modules.php:8608 msgid "Use Percentages" msgstr "استخدام النسب المئوية" #: ../main-modules.php:8617 msgid "Bar Top Padding" msgstr "مسافة تباعد الشريط العلوي" #: ../main-modules.php:8625 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "مسافة تباعد الشريط السفلي" #: ../main-modules.php:8633 ../main-modules.php:10461 msgid "Border Radius" msgstr "نصف قطر الحد" #: ../main-modules.php:8762 msgid "New Bar Counter" msgstr "عداد شريطي جديد" #: ../main-modules.php:8763 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "إعدادات عداد شريطي" #: ../main-modules.php:8790 msgid "Input a title for your bar." msgstr "أدخل عنواناً لشريطك." #: ../main-modules.php:8796 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "حدد نسبة مئوية لهذا الشريط." #: ../main-modules.php:8811 msgid "Label Color" msgstr "تغيير لون العلامة" #: ../main-modules.php:8817 msgid "Percentage Color" msgstr "تغيير لون النسبة المئوية" #: ../main-modules.php:8945 msgid "Circle Counter" msgstr "عداد دائري" #: ../main-modules.php:8979 ../main-modules.php:9012 ../main-modules.php:9190 #: ../main-modules.php:9231 msgid "Number" msgstr "الرقم" #: ../main-modules.php:8989 msgid "Percent Container" msgstr "حاوية النسبة المئوية" #: ../main-modules.php:8993 msgid "Circle Counter Title" msgstr "عنوان عداد الدوائر" #: ../main-modules.php:8997 msgid "Percent Text" msgstr "نص النسبة المئوية" #: ../main-modules.php:9009 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "أدخل عنوان عداد دائري." #: ../main-modules.php:9019 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.). Note: You can use only natural numbers from 0 to 100" msgstr "" "حدد رقماُ من أجل العداد الدائري. (لا تضع علامة النسبة المئوية، استعمل الخيار " "بأسفل.). ملاحظة: يمكن أن تستعمل أعداد طبيعية فقط من 0 إلى 100" #: ../main-modules.php:9022 ../main-modules.php:9238 msgid "Percent Sign" msgstr "علامة بالمائة" #: ../main-modules.php:9029 ../main-modules.php:9245 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the number set " "above." msgstr "يمكنك هنا أن تختار إضافة علامة بالمائة بعد الرقم المحدد أو لا." #: ../main-modules.php:9053 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "تغيير عتمة لون الدائرة" #: ../main-modules.php:9147 msgid "Number Counter" msgstr "عداد رقمي" #: ../main-modules.php:9175 msgid "Number Counter Title" msgstr "عنوان عداد الأرقام" #: ../main-modules.php:9228 msgid "Input a title for the counter." msgstr "أدخل عنواناً للعداد." #: ../main-modules.php:9235 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the option " "below.)" msgstr "حدد رقماً للعداد. (لا تضع علامة النسبة المئوية، استعمل الخيار بأسفل.)" #: ../main-modules.php:9248 msgid "Counter Text Color" msgstr "لون نص العداد" #: ../main-modules.php:9260 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your background " "is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "يمكنك هنا أن تختار أن يكون نص عنوانك فاتح اللون أو داكن اللون. إذا كنت تعمل مع " "خلفية داكنة، يجب أن يكون نصك بلون فاتح. وإذا كانت خلفيتك فاتحة اللون، يجب أن يكون " "نصك داكن اللون." #: ../main-modules.php:9338 ../main-modules.php:9567 msgid "Accordion" msgstr "أكورديون" #: ../main-modules.php:9358 ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:9598 #: ../main-modules.php:9672 msgid "Toggle" msgstr "التبديل" #: ../main-modules.php:9396 ../main-modules.php:9601 ../main-modules.php:9726 msgid "Open Toggle" msgstr "مربع التبديل المفتوح" #: ../main-modules.php:9400 ../main-modules.php:9606 ../main-modules.php:9731 msgid "Toggle Title" msgstr "عنوان مربع التبديل" #: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:9610 ../main-modules.php:9735 msgid "Toggle Icon" msgstr "أيقونة مربع التبديل" #: ../main-modules.php:9408 ../main-modules.php:9614 ../main-modules.php:9739 msgid "Toggle Content" msgstr "مُحتوى مربع التبديل" #: ../main-modules.php:9417 ../main-modules.php:9635 ../main-modules.php:9770 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "تغيير لون خلفية التبديل المفتوح" #: ../main-modules.php:9423 ../main-modules.php:9641 ../main-modules.php:9776 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "تغيير لون نص مربع التبديل المفتوح" #: ../main-modules.php:9429 ../main-modules.php:9647 ../main-modules.php:9782 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "تغيير لون خلفية مربع التبديل المغلق" #: ../main-modules.php:9435 ../main-modules.php:9653 ../main-modules.php:9788 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "تغيير لون نص مربع التبديل المغلق" #: ../main-modules.php:9626 ../main-modules.php:9751 msgid "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "سيظهر عنوان التبديل فوق المحتوى وعند غلق التبديل." #: ../main-modules.php:9754 msgid "State" msgstr "الحالة" #: ../main-modules.php:9758 ../template-preview.php:113 msgid "Close" msgstr "إغلاق" #: ../main-modules.php:9759 msgid "Open" msgstr "فتح" #: ../main-modules.php:9761 msgid "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "اختيار أن يبدأ هذا التبديل في وضع الفتح أو الغلق." #: ../main-modules.php:9932 msgid "Contact Form" msgstr "نموذج اتصال" #: ../main-modules.php:9936 ../main-modules.php:10365 ../main-modules.php:10394 #: ../main-modules.php:14544 msgid "Field" msgstr "الحقل" #: ../main-modules.php:9968 msgid "Form Field" msgstr "حقل النموذج" #: ../main-modules.php:9990 msgid "Contact Title" msgstr "عنوان جهة الاتصال" #: ../main-modules.php:9994 msgid "Contact Button" msgstr "زر جهة الاتصال" #: ../main-modules.php:9999 msgid "Form Fields" msgstr "حقول النموذج" #: ../main-modules.php:10003 ../main-modules.php:14607 msgid "Message Field" msgstr "حقل الرسالة" #: ../main-modules.php:10007 msgid "Captcha Field" msgstr "حقل الكابتشا" #: ../main-modules.php:10011 msgid "Captcha Text" msgstr "نص الكابتشا" #: ../main-modules.php:10020 msgid "Display Captcha" msgstr "‏v" #: ../main-modules.php:10027 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "‏v" #: ../main-modules.php:10034 #, php-format msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: email " "delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using a delivery " "service such as Mandrill, SendGrid, or " "other similar service to ensure the deliverability of messages that are submitted " "through this form" msgstr "" "قُم بإدخال عنوان البريد الإلكتروني في المكان الذي ينبغي فيه إرسال الرسائل.
" "
ملاحظة: إن توصيل البريد الإلكتروني ومنع وجود البريد المزعج هي عمليات معقدة. " "نوصي باستخدام خدمة التوصيل مثل Mandrill, SendGrid، أو خدمة أخرى مماثلة لضمان توصيل الرسائل التي يتم إرسالها من خلال " "هذا النموذج" #: ../main-modules.php:10043 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "تحديد عنوان نموذج الاتصال الخاص بك." #: ../main-modules.php:10046 msgid "Message Pattern" msgstr "نمط الرسالة" #: ../main-modules.php:10049 #, php-format msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should be " "included in following format - %%field_id%%. For example if you " "want to include the field with id = phone and field with id = " "message, then you can use the following pattern: My " "message is %%message%% and phone number is %%phone%%. Leave blank for " "default." msgstr "" "يمكنك هنا تحديد نمط مُخصص لرسالة البريد الإلكتروني. يجب تضمين هذه الحقول بالتنسيق " "التالي - %%field_id%%. على سبيل المثال، إذا أردت تضمين الحقل الذي " "مُعرفه = phone وحقل آخر مُعرفه = message يمكن في " "هذه الحالة، استخدام النمط التالي: رسالتي هي %%message%% ورقم الهاتف هو " "%%الهاتف%%. اترك هذا فارغاً لاستخدام الخيارات الافتراضية." #: ../main-modules.php:10052 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "تمكين إعادة توجيه رابط URL" #: ../main-modules.php:10062 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "توجيه المستخدمين بعد عمليات ارسال النموذج الناجحة." #: ../main-modules.php:10065 msgid "Redirect URL" msgstr "إعادة توجيه رابط URL" #: ../main-modules.php:10069 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "اكتب رابط إعادة التوجيه URL" #: ../main-modules.php:10072 msgid "Success Message" msgstr "رسالة النجاح" #: ../main-modules.php:10075 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave blank " "for default" msgstr "" "اكتب الرسالة التي تريد عرضها بعد أي عملية إرسال نموذج ناجحة. اترك هذا فارغاً " "لاستخدام الرسالة الافتراضية." #: ../main-modules.php:10078 msgid "Form Background Color" msgstr "تغيير لون خلفية النموذج" #: ../main-modules.php:10084 msgid "Input Border Radius" msgstr "تغيير نصف قطر حد الإدخال" #: ../main-modules.php:10202 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "تأكد من إدخال الكابتشا." #: ../main-modules.php:10211 ../main-modules.php:10233 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "تأكد من ملء جميع الحقول الإلزامية." #: ../main-modules.php:10220 msgid "Invalid Email." msgstr "البريد الإلكتروني غير صحيح." #: ../main-modules.php:10238 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "يرجى تحديث الصفحة والمحاولة مرة أخرى." #: ../main-modules.php:10284 #, php-format msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "رسالة جديدة من %1$s%2$s" #: ../main-modules.php:10286 #, php-format msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr "‏ - %s" #: ../main-modules.php:10388 msgid "New Field" msgstr "حقل جديد" #: ../main-modules.php:10389 msgid "Field Settings" msgstr "إعدادات الحقل" #: ../main-modules.php:10414 msgid "Field ID" msgstr "مُعَرَّفْ الحقل" #: ../main-modules.php:10416 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters without " "special characters and spaces." msgstr "" "حدد المُعَرِّفْ المُحدد حصرياً لهذا الحقل. ينبغي استخدام أحرف اللغة الإنجليزية فقط وبدون " "مسافات أو أحرف خاصة." #: ../main-modules.php:10428 ../main-modules.php:14217 msgid "Input Field" msgstr "حقل الإدخال" #: ../main-modules.php:10429 ../main-modules.php:14615 msgid "Email Field" msgstr "حقل البريد الإلكتروني" #: ../main-modules.php:10430 msgid "Textarea" msgstr "المساحة النصية" #: ../main-modules.php:10432 msgid "Choose the type of field" msgstr "حدد نوع الحقل" #: ../main-modules.php:10435 msgid "Required Field" msgstr "حقل إلزامي" #: ../main-modules.php:10442 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "تحديد إن ما كان الحقل إلزامي أم اختياري" #: ../main-modules.php:10445 msgid "Make Fullwidth" msgstr "تمكين العرض الكامل" #: ../main-modules.php:10452 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, otherwise it " "will take 50%" msgstr "" "إذا تم تمكين هذا الخيار، سيشغل الحقل 100% من عرض مساحة المحتوى، غير ذلك، سيشغل 50%" #: ../main-modules.php:10574 msgid "Sidebar" msgstr "شريط جانبي" #: ../main-modules.php:10614 msgid "Widget" msgstr "عنصر الواجهة" #: ../main-modules.php:10627 msgid "Orientation" msgstr "التوجيه" #: ../main-modules.php:10634 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls text " "orientation and border position." msgstr "" "اختيار جانب الصفحة الذي سيكون عليه شريطك الجانبي. هذه الإعدادات تتحكم في توجيه النص " "وموقع الحد." #: ../main-modules.php:10637 msgid "Widget Area" msgstr "منطقة ودجة" #: ../main-modules.php:10640 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new widget " "areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "اختيار منطقة الودجة التي تود عرضها. يمكنك إنشاء مناطق ودجة جديدة من خلال المظهر> " "تبويب ودجة." #: ../main-modules.php:10656 msgid "Remove Border Separator" msgstr "إزالة فاصل الحد" #: ../main-modules.php:10803 msgid "Divider" msgstr "مقسم" #: ../main-modules.php:10815 msgid "Don't Show Divider" msgstr "عدم إظهار المقسم" #: ../main-modules.php:10816 msgid "Show Divider" msgstr "إظهار المقسم" #: ../main-modules.php:10849 msgid "Color" msgstr "اللون" #: ../main-modules.php:10851 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "سيعدل هذا لون خط الـ 1 بكسل المقسم." #: ../main-modules.php:10854 msgid "Visibility" msgstr "الرؤية" #: ../main-modules.php:10863 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "هذه الإعدادات تشغل وتوقف خط الـ 1 بكسل المقسم، لكنها لا تؤثر على ارتفاع المقسم." #: ../main-modules.php:10866 msgid "Height" msgstr "الارتفاع" #: ../main-modules.php:10869 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "حَدِّد المسافة التي يجب أن تتم إضافتها أسفل الفاصل." #: ../main-modules.php:10872 msgid "Divider Style" msgstr "نمط الفاصل" #: ../main-modules.php:10880 msgid "Divider Position" msgstr "مَوْضِع الفاصل" #: ../main-modules.php:10885 ../main-modules.php:15544 msgid "Vertically Centered" msgstr "مُتمركز عمودياً" #: ../main-modules.php:10892 msgid "Divider Weight" msgstr "ضبط ارتفاع الفاصل" #: ../main-modules.php:10899 msgid "Hide On Mobile" msgstr "الإخفاء على الهاتف المحمول" #: ../main-modules.php:11018 msgid "Person" msgstr "الشخص" #: ../main-modules.php:11075 msgid "Member Image" msgstr "صورة العضو" #: ../main-modules.php:11079 msgid "Member Description" msgstr "وصف العضو" #: ../main-modules.php:11087 msgid "Member Position" msgstr "وَظِيفَة العضو" #: ../main-modules.php:11091 msgid "Member Social Links" msgstr "روابط العضو الإجتماعية" #: ../main-modules.php:11103 msgid "Input the name of the person" msgstr "أدخل اسم الشخص" #: ../main-modules.php:11106 msgid "Position" msgstr "الوظيفة" #: ../main-modules.php:11109 msgid "Input the person's position." msgstr "أدخل وظيفة الشخص." #: ../main-modules.php:11145 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "‏URL اللمحة الشخصية على Facebook" #: ../main-modules.php:11148 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "أدخل URL لمحة الحياة على Facebook ." #: ../main-modules.php:11151 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "‏URL اللمحة الشخصية الخاصة بك على Twitter" #: ../main-modules.php:11154 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "أدخل URL لمحة الحياة على Twitter" #: ../main-modules.php:11157 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "‏URL اللمحة الشخصية على Google+" #: ../main-modules.php:11160 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "أدخل URL لمحة الحياة على Google+" #: ../main-modules.php:11163 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "‏URL لمحة الحياة على LinkedIn" #: ../main-modules.php:11166 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "أدخل URL لمحة الحياة على LinkedIn" #: ../main-modules.php:11169 msgid "Description" msgstr "الوصف" #: ../main-modules.php:11181 ../main-modules.php:12528 msgid "Icon Hover Color" msgstr "ضبط لون الأيقونة بالتأشير بالفأرة" #: ../main-modules.php:11264 msgid "Facebook" msgstr "‏Facebook" #: ../main-modules.php:11272 ../main-modules.php:13522 msgid "Twitter" msgstr "‏Twitter" #: ../main-modules.php:11280 ../main-modules.php:13526 msgid "Google+" msgstr "‏Google+" #: ../main-modules.php:11288 ../main-modules.php:13534 msgid "LinkedIn" msgstr "‏LinkedIn" #: ../main-modules.php:11335 msgid "Blog" msgstr "مدونة" #: ../main-modules.php:11415 msgid "Post Meta" msgstr "المقال ميتا" #: ../main-modules.php:11419 msgid "Pagenavi" msgstr "التتقل خلال الصفحة" #: ../main-modules.php:11423 ../main-modules.php:13782 msgid "Featured Image" msgstr "الصورة المُمَيزَة" #: ../main-modules.php:11427 ../main-modules.php:11513 msgid "Read More Button" msgstr "زر قراءة المزيد" #: ../main-modules.php:11457 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "اختيار عدد المقالات التي تود إظهارها في كل صفحة." #: ../main-modules.php:11469 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "اختيار أي فئات تود تضمينها في التغذية." #: ../main-modules.php:11475 msgid "Meta Date Format" msgstr "صيغة التاريخ" #: ../main-modules.php:11478 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date format " "here." msgstr "" "إذا كنت تود تعديل صيغة التاريخ، أدخل صيغة التاريخ الملائمة بلغة المعالج المسبق " "للنصوص الفائقة (PHP) هنا." #: ../main-modules.php:11491 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "سيشغل ويوقف هذا الصور المصغرة." #: ../main-modules.php:11507 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. Showing " "the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "لن يقطع إظهار المحتوى الكامل مقالاتك على صفحة الدليل. وإظهار المقتطف سيعرض نص " "مقتطفاتك فقط." #: ../main-modules.php:11521 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or not." msgstr "يمكنك هنا تحديد إظهار قراءة المزيد بعد المقتطفات أو لا." #: ../main-modules.php:11527 ../main-modules.php:13817 ../main-modules.php:17972 msgid "Show Author" msgstr "إظهار الكاتب" #: ../main-modules.php:11534 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "تشغيل أو إيقاف وصلة الكاتب." #: ../main-modules.php:11540 ../main-modules.php:13828 ../main-modules.php:16891 #: ../main-modules.php:17983 msgid "Show Date" msgstr "إظهار التاريخ" #: ../main-modules.php:11547 msgid "Turn the date on or off." msgstr "تشغيل أو إيقاف التاريخ." #: ../main-modules.php:11566 msgid "Show Comment Count" msgstr "تظهر العد تعليق" #: ../main-modules.php:11573 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "بدوره العد تعليق أو إيقاف تشغيلها." #: ../main-modules.php:11586 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "تشغيل أو إيقاف التصفيح." #: ../main-modules.php:11592 msgid "Offset Number" msgstr "رقم الإزاحة" #: ../main-modules.php:11595 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "اختيار عدد المقالات التي تود الإزاحة بمقداره" #: ../main-modules.php:11601 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "تراكب الصورة المُمَيزَة" #: ../main-modules.php:11613 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors hovers over " "the featured image of a post." msgstr "" "إذا تم تمكين هذا الخيار، سيتم عرض أيقونة ولون متراكبين حينما يمرر أحد الزائرين مؤشر " "الفأرة فوق الصورة المُمَيزَة لأحد المنشورات." #: ../main-modules.php:11657 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "ضبط لون خلفية شبكة القرميد" #: ../main-modules.php:11667 msgid "Use Dropshadow" msgstr "استخدام ظل الإفلات" #: ../main-modules.php:11971 ../main-modules.php:12274 msgid "read more..." msgstr "قراءة المزيد‪...‬" #: ../main-modules.php:11986 ../main-modules.php:12288 msgid "read more" msgstr "قراءة المزيد" #: ../main-modules.php:12354 msgid "Shop" msgstr "المتجر" #: ../main-modules.php:12406 msgid "Product" msgstr "منتج" #: ../main-modules.php:12410 msgid "Onsale" msgstr "معروض للبيع" #: ../main-modules.php:12426 msgid "Rating" msgstr "التقيِّيم" #: ../main-modules.php:12434 msgid "Old Price" msgstr "السعر القديم" #: ../main-modules.php:12447 msgid "Recent Products" msgstr "المنتجات الحديثة" #: ../main-modules.php:12448 msgid "Featured Products" msgstr "المنتجات المعروضة" #: ../main-modules.php:12449 msgid "Sale Products" msgstr "منتجات البيع" #: ../main-modules.php:12450 msgid "Best Selling Products" msgstr "المنتجات الأكثر رواجاً" #: ../main-modules.php:12451 msgid "Top Rated Products" msgstr "المنتجات عالية المستوى" #: ../main-modules.php:12452 msgid "Product Category" msgstr "فئة المنتج" #: ../main-modules.php:12457 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "اختيار أي نوع من المنتجات تود عرضه." #: ../main-modules.php:12466 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "التحكم في عدد المنتجات المعروضة." #: ../main-modules.php:12480 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "اختيار الفئات التي تريد أن تدرج." #: ../main-modules.php:12487 msgid "Columns Number" msgstr "عدد الأعمدة" #: ../main-modules.php:12491 msgid "default" msgstr "افتراضي" #: ../main-modules.php:12492 ../main-modules.php:12493 ../main-modules.php:12494 #: ../main-modules.php:12495 ../main-modules.php:12496 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s أعمدة" #: ../main-modules.php:12497 msgid "1 Column" msgstr "عمود واحد" #: ../main-modules.php:12499 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "اِختر عدد الأعمدة التي تريد عرضها" #: ../main-modules.php:12509 msgid "Default Sorting" msgstr "التصنيف الافتراضي" #: ../main-modules.php:12510 msgid "Sort By Popularity" msgstr "التصنيف طبقاً للشعبية" #: ../main-modules.php:12511 msgid "Sort By Rating" msgstr "التصنيف طبقاً للتقدير" #: ../main-modules.php:12512 msgid "Sort By Date" msgstr "التصنيف طبقاً للتاريخ" #: ../main-modules.php:12513 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "التصنيف طبقاً للسعر: من الأقل إلى الأعلى" #: ../main-modules.php:12514 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "التصنيف طبقاً للسعر: من الأعلى إلى الأقل" #: ../main-modules.php:12516 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "اختيار كيفية ترتيب منتجاتك." #: ../main-modules.php:12522 msgid "Sale Badge Color" msgstr "ضبط لون شارة البيع" #: ../main-modules.php:12773 msgid "Countdown Timer" msgstr "ميقاتي العد التنازلي" #: ../main-modules.php:12804 msgid "Numbers" msgstr "أعداد" #: ../main-modules.php:12817 msgid "Label" msgstr "علامة" #: ../main-modules.php:12841 msgid "Container" msgstr "وعاء" #: ../main-modules.php:12849 msgid "Timer Section" msgstr "قسم المؤقت" #: ../main-modules.php:12858 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "عنوان ميقاتي العد التنازلي" #: ../main-modules.php:12861 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "هذا هو العنوان المعروض لميقاتي العد التنازلي." #: ../main-modules.php:12864 msgid "Countdown To" msgstr "العد التنازلي إلى" #: ../main-modules.php:12867 #, php-format msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown timer is " "based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "هذا هو تاريخ العد التنازلي جهاز ضبط وقت العد التنازلي. العد التنازلي الموقت هو " "استنادا إلى إعدادات المنطقة الزمنية في وورد الإعدادات العامة" #: ../main-modules.php:12896 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "يمكنك هنا تحديد لون خلفية مخصص لميقاتي العد التنازلي الخاص بك." #: ../main-modules.php:13013 msgid "Map" msgstr "الخريطة" #: ../main-modules.php:13017 ../main-modules.php:13208 ../main-modules.php:17219 msgid "Pin" msgstr "زر" #: ../main-modules.php:13045 ../main-modules.php:17244 msgid "Google API Key" msgstr "مفتاح Google API" #: ../main-modules.php:13053 ../main-modules.php:17252 msgid "Add Your API Key" msgstr "أضف مفتاح API الخاص بك" #: ../main-modules.php:13057 ../main-modules.php:17256 #, php-format msgid "" "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key to " "function. Before using the map module, please make sure you have added your API key " "inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to create your Google API " "Key here." msgstr "" "تستخدم وحدة الخرائط النمطية Google Maps API وهي تحتاج إلى مفتاح صالح لكي تعمل. قبل " "استخدام وحدة الخرائط، الرجاء التأكد من إضافتك لمفتاح API الخاص بك داخل لوحة خيارات " "سمة Divi. تعرف أكثر على كيفية إنشاء مفتاح Google API الخاص بك here." #: ../main-modules.php:13060 ../main-modules.php:17259 msgid "Map Center Address" msgstr "عنوان مركز الخريطة" #: ../main-modules.php:13068 ../main-modules.php:17267 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "أدخل عنواناً لنقطة مركز الخريطة، وسيُشفّر العنوان جغرافياً ويعرض على الخريطة بأسفل." #: ../main-modules.php:13088 ../main-modules.php:17287 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "التكبير والتصغير بواسطة عجلة الفأرة" #: ../main-modules.php:13095 ../main-modules.php:17294 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel or not." msgstr "يمكنك هنا أن تختار التحكم في مستوى التكبير والتصغير بواسطة عجلة الفأرة أو لا." #: ../main-modules.php:13098 ../main-modules.php:17297 msgid "Draggable on Mobile" msgstr "قابل للسحب على الجوال" #: ../main-modules.php:13105 ../main-modules.php:17304 msgid "" "Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile devices." msgstr "يمكنك هنا اختيار أن تكون الخريطة قابلة للسحب على الأجهزة الجوالة." #: ../main-modules.php:13108 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "استخدام مُرشِح الدرجات الرمادية" #: ../main-modules.php:13121 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "(%) كمية مُرشِح الدرجات الرمادية" #: ../main-modules.php:13225 msgid "New Pin" msgstr "دبوس جديد" #: ../main-modules.php:13226 msgid "Pin Settings" msgstr "إعدادات الدبوس" #: ../main-modules.php:13238 msgid "Map Pin Address" msgstr "عنوان دبوس الخريطة" #: ../main-modules.php:13242 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and displayed " "on the map below." msgstr "" "أدخل عنواناً لدبوس الخريطة هذا، وسيُشفّر العنوان جغرافياً ويعرض على الخريطة بأسفل." #: ../main-modules.php:13270 ../main-modules.php:15553 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for the pin." msgstr "يمكنك هنا تحديد المحتوى الذي سيضع في صندوق المعلومات من أجل الدبوس." #: ../main-modules.php:13313 msgid "Social Media Follow" msgstr "إتباع الوسط الاجتماعي" #: ../main-modules.php:13317 ../main-modules.php:13472 ../main-modules.php:13511 msgid "Social Network" msgstr "شبكة اجتماعية" #: ../main-modules.php:13338 msgid "Social Follow" msgstr "مُتابعَة وسائل التواصل الاجتماعي" #: ../main-modules.php:13342 ../main-modules.php:13498 msgid "Social Icon" msgstr "أيقونة وسائل التواصل الاجتماعي" #: ../main-modules.php:13346 ../main-modules.php:13385 ../main-modules.php:13502 msgid "Follow Button" msgstr "زر المتابعة" #: ../main-modules.php:13355 msgid "Link Shape" msgstr "شكل الرابط" #: ../main-modules.php:13359 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "مستطيل مستدير" #: ../main-modules.php:13360 msgid "Circle" msgstr "دائرة" #: ../main-modules.php:13362 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "يمكنك هنا أن تختار شكل أيقونات شبكتك الاجتماعية." #: ../main-modules.php:13392 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the icon." msgstr "يمكنك هنا أن تختار تضمين زر المتابعة بجانب الأيقونة." #: ../main-modules.php:13493 msgid "New Social Network" msgstr "شبكة اجتماعية جديدة" #: ../main-modules.php:13494 msgid "Social Network Settings" msgstr "إعدادات الشبكة الاجتماعية" #: ../main-modules.php:13516 msgid "Select a Network" msgstr "اختيار شبكة" #: ../main-modules.php:13518 msgid "facebook" msgstr "‏facebook" #: ../main-modules.php:13530 msgid "Pinterest" msgstr "‏Pinterest" #: ../main-modules.php:13538 msgid "tumblr" msgstr "‏tumblr" #: ../main-modules.php:13542 msgid "Instagram" msgstr "‏Instagram" #: ../main-modules.php:13546 msgid "skype" msgstr "‏skype" #: ../main-modules.php:13550 msgid "flikr" msgstr "‏flikr" #: ../main-modules.php:13554 msgid "MySpace" msgstr "‏MySpace" #: ../main-modules.php:13558 msgid "dribbble" msgstr "‏dribbble" #: ../main-modules.php:13562 msgid "Youtube" msgstr "‏Youtube" #: ../main-modules.php:13566 msgid "Vimeo" msgstr "‏Vimeo" #: ../main-modules.php:13570 msgid "RSS" msgstr "‏RSS" #: ../main-modules.php:13582 msgid "Choose the social network" msgstr "اختيار الشبكة الاجتماعية" #: ../main-modules.php:13589 msgid "Account URL" msgstr "‏URL حساب" #: ../main-modules.php:13592 msgid "The URL for this social network link." msgstr "‏URL رابط هذه الشبكة الاجتماعية." #: ../main-modules.php:13599 msgid "Account Name" msgstr "اسم الحساب" #: ../main-modules.php:13602 msgid "The Skype account name." msgstr "سكايب اسم الحساب." #: ../main-modules.php:13609 msgid "Skype Button Action" msgstr "سكايب زر العمل" #: ../main-modules.php:13613 msgid "Call" msgstr "اتصل" #: ../main-modules.php:13614 msgid "Chat" msgstr "دردشة" #: ../main-modules.php:13620 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "هنا يمكنك اختيار أي إجراء لتنفيذ على زر فوق" #: ../main-modules.php:13625 msgid "This will change the icon color." msgstr "سيغير هذا لون الأيقونة." #: ../main-modules.php:13670 msgid "Follow" msgstr "متابعة" #: ../main-modules.php:13698 msgid "Post Title" msgstr "عنوان المُشاركة" #: ../main-modules.php:13798 ../main-modules.php:17953 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "هنا يُمكِنك اختيار إما عرض أو عدم عرض عنوان المقال" #: ../main-modules.php:13801 ../main-modules.php:17956 msgid "Show Meta" msgstr "عرض ميتا" #: ../main-modules.php:13814 ../main-modules.php:17969 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "هنا يُمكِنك اختيار إما عرض أو عدم عرض المُشاركة ميتا" #: ../main-modules.php:13825 ../main-modules.php:17980 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "هنا يمكنك اختيار ما إذا كان أو لا يتم عرض اسم الكاتب في المشاركة ميتا" #: ../main-modules.php:13839 ../main-modules.php:17994 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم عرض أو لن يتم عرض التاريخ في المقال ميتا" #: ../main-modules.php:13843 ../main-modules.php:17998 msgid "Date Format" msgstr "صيغة التاريخ" #: ../main-modules.php:13847 ../main-modules.php:18002 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "هنا يُمكِنك تحديد صيغة التاريخ في المقال ميتا. الصيغة الافتراضية هي 'M j, Y'" #: ../main-modules.php:13851 ../main-modules.php:18006 msgid "Show Post Categories" msgstr "عرض تصنيفات المقال" #: ../main-modules.php:13859 ../main-modules.php:18014 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. Note: This " "option doesn't work with custom post types." msgstr "" "هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم عرض أو لن يتم عرض التصنيفات في المقال بيتا. " "مُلاحَظة: لا يعمل هذا الخيار مع أنواع المقال المُخصَّصة." #: ../main-modules.php:13862 ../main-modules.php:18017 msgid "Show Comments Count" msgstr "عرض عدد التعليقات" #: ../main-modules.php:13870 ../main-modules.php:18025 msgid "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم عرض أو لن يتم عرض حساب التعليقات في المقال ميتا." #: ../main-modules.php:13883 ../main-modules.php:18038 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم عرض أو لن يتم عرض الصورة المميزة" #: ../main-modules.php:13886 ../main-modules.php:18041 msgid "Featured Image Placement" msgstr "اختيار موضع الصورة المميزة" #: ../main-modules.php:13890 ../main-modules.php:18045 msgid "Below Title" msgstr "العنوان أدناه" #: ../main-modules.php:13891 ../main-modules.php:18046 msgid "Above Title" msgstr "العنوان أعلاه" #: ../main-modules.php:13892 ../main-modules.php:18047 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "عنوان صورة الخلفية" #: ../main-modules.php:13898 ../main-modules.php:18053 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "هنا يُمكِنك اختيار مكان وضع الصورة المُميزة" #: ../main-modules.php:13901 ../main-modules.php:18056 #: ../main-structure-elements.php:205 ../main-structure-elements.php:1227 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "استعمال تأثير اختلاف المنظر" #: ../main-modules.php:13934 ../main-modules.php:18089 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "هنا يُمكِنك اختيار المحاذاة لعنوان النص" #: ../main-modules.php:13944 ../main-modules.php:18099 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "هنا يُمكِنك اختيار لون لعنوان النص" #: ../main-modules.php:13947 ../main-modules.php:18102 msgid "Use Text Background Color" msgstr "استخدام لون خلفية النص" #: ../main-modules.php:13957 ../main-modules.php:18112 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/Meta text" msgstr "هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف تستخدم أو لن تستخدم لون الخلفية لعنوان النص" #: ../main-modules.php:13960 ../main-modules.php:18115 msgid "Text Background Color" msgstr "لون خلفية النص" #: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219 msgid "0 comments" msgstr "0 تعليقات" #: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219 msgid "1 comment" msgstr "1 تعليق" #: ../main-modules.php:14065 ../main-modules.php:18219 msgid "comments" msgstr "تعليقات" #: ../main-modules.php:14176 msgid "Input" msgstr "الإدخال" #: ../main-modules.php:14251 msgid "Exclude Pages" msgstr "استثناء صفحات" #: ../main-modules.php:14258 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "تشغيل هذا الخيار سيستثني صفحات من نتائج البحث" #: ../main-modules.php:14261 msgid "Exclude Posts" msgstr "استثناء منشورات" #: ../main-modules.php:14271 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "تشغيل هذا الخيار سيستثني منشورات من نتائج البحث" #: ../main-modules.php:14274 msgid "Exclude Categories" msgstr "استثناء تصنيفات" #: ../main-modules.php:14281 msgid "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "اختر التصنيفات التي تود استثناءها من نتائج البحث." #: ../main-modules.php:14284 msgid "Hide Button" msgstr "إخفاء الزر" #: ../main-modules.php:14291 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "تشغيل هذا الخيار سيُخفي زر البحث" #: ../main-modules.php:14294 msgid "Placeholder Text" msgstr "عنصر نائب للنص" #: ../main-modules.php:14296 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "اكتب النص الذي تريد استخدامه كعنصر نائب في حقل البحث." #: ../main-modules.php:14315 msgid "Button and Border Color" msgstr "لون الزر والإطار" #: ../main-modules.php:14321 msgid "Input Field Background Color" msgstr "لون خلفية حقل الإدخال" #: ../main-modules.php:14327 msgid "Placeholder Color" msgstr "نائب عنصر لون" #: ../main-modules.php:14529 msgid "Comment" msgstr "التعليق" #: ../main-modules.php:14561 msgid "Field border" msgstr "إطار الحقل" #: ../main-modules.php:14579 msgid "Comments Count" msgstr "عدد التعليقات" #: ../main-modules.php:14583 msgid "Comment Body" msgstr "هيئة التعليق" #: ../main-modules.php:14587 msgid "Comment Meta" msgstr "بادئة التعليق" #: ../main-modules.php:14591 msgid "Comment Content" msgstr "محتوى التعليق" #: ../main-modules.php:14595 msgid "Comment Avatar" msgstr "تجسيد التعليق" #: ../main-modules.php:14599 msgid "Reply Button" msgstr "زر الرد" #: ../main-modules.php:14603 msgid "New Comment Title" msgstr "عنوان تعليق جديد" #: ../main-modules.php:14611 msgid "Name Field" msgstr "حقل الاسم" #: ../main-modules.php:14619 msgid "Website Field" msgstr "حقل الموقع الإلكتروني" #: ../main-modules.php:14623 msgid "Submit Button" msgstr "زر الإرسال" #: ../main-modules.php:14633 msgid "Show author avatar" msgstr "إظهار أفاتار المؤلف" #: ../main-modules.php:14642 msgid "Show reply button" msgstr "إظهار زر الرد" #: ../main-modules.php:14651 msgid "Show comments count" msgstr "إظهار عدد التعليقات" #: ../main-modules.php:14670 msgid "Fields Background Color" msgstr "لون خلفية الحقول" #: ../main-modules.php:14676 msgid "Fields Border Radius" msgstr "نصف قطر حدود الحقول" #: ../main-modules.php:14819 msgid "Post Navigation" msgstr "تصفُحْ المنشور" #: ../main-modules.php:14840 ../main-modules.php:14869 msgid "Links" msgstr "الروابط" #: ../main-modules.php:14873 msgid "Previous Link" msgstr "الرابط السابق" #: ../main-modules.php:14877 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "سهم إشارةالرابط السابق" #: ../main-modules.php:14881 msgid "Next Link" msgstr "الرابط التالي" #: ../main-modules.php:14885 msgid "Next Link Arrow" msgstr "سهم إشارةالرابط التالي" #: ../main-modules.php:14894 msgid "In the same category" msgstr "في نفس التصنيف" #: ../main-modules.php:14904 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "يمكنك هنا تحديد إذا ما كان يجب أن تكون المنشورات السابقة والتالية في إطار نفس مدى " "تصنيف المنشور الحالي" #: ../main-modules.php:14910 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "اسم تصنيف مُخصص" #: ../main-modules.php:14914 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type the " "taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "اترك هذا فارغاً إذا كنت تستخدم هذه الوحدة النمطية في مشروعٍ أو منشور. إن لم يكن الحال " "كذلك، اكتب اسم تصنيفٍ لجعل خيار ‘في نفس التصنيف’ يعمل بشكلٍ صحيح" #: ../main-modules.php:14920 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "إخفاء رابط المنشور السابق" #: ../main-modules.php:14930 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "يمكنك هنا تحديد إما إخفاء أو إظهار رابط المنشور السابق" #: ../main-modules.php:14933 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "إخفاء رابط المنشور التالي" #: ../main-modules.php:14943 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "يمكنك هنا تحديد إما إخفاء أو إظهار رابط المنشور التالي" #: ../main-modules.php:14946 msgid "Previous Link Text" msgstr "نص الرابط السابق" #: ../main-modules.php:14950 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title " "variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "حدد نصاً مخصصاً للرابط السابق. يمكنك استخدام المتغير %title لتضمين " "عنوان المنشور. اترك هذا فارغاً لاستخدام النص الافتراضي." #: ../main-modules.php:14953 msgid "Next Link Text" msgstr "نص الرابط التالي" #: ../main-modules.php:14957 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title " "variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "حدد نصاً مُخصصاً لـ الرابط التالي. يمكنك استخدام المتغير %title " "لتضمين عنوان المنشور. اترك هذا فارغاً لاستخدام النص الافتراضي." #: ../main-modules.php:15134 msgid "Fullwidth Header" msgstr "عنوان رأس صفحة باتساع كامل" #: ../main-modules.php:15197 msgid "Title Styling" msgstr "تصميم العنوان" #: ../main-modules.php:15198 msgid "Subhead Styling" msgstr "تصميم العنوان الفرعي" #: ../main-modules.php:15199 msgid "Content Styling" msgstr "تصميم المُحتوى" #: ../main-modules.php:15222 msgid "Subhead" msgstr "العنوان الفرعي" #: ../main-modules.php:15255 ../main-modules.php:15291 msgid "Button One" msgstr "زر واحد" #: ../main-modules.php:15261 ../main-modules.php:15295 msgid "Button Two" msgstr "زر اثنين" #: ../main-modules.php:15271 msgid "Header Container" msgstr "رأس حاوية" #: ../main-modules.php:15275 msgid "Header Image" msgstr "صورة العنوان" #: ../main-modules.php:15279 msgid "Logo" msgstr "الشعار" #: ../main-modules.php:15299 msgid "Scroll Down Button" msgstr "زر التمرير لأسفل" #: ../main-modules.php:15311 msgid "Enter your page title here." msgstr "أدخل عنوان صفحتك هنا." #: ../main-modules.php:15314 msgid "Subheading Text" msgstr "نص العنوان الفرعي" #: ../main-modules.php:15317 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear below " "your title in a small font." msgstr "" "إذا كنت تود استعمال عنوان فرعي، أضفه هنا. سيظهر عنوانك الفرعي أسفل عنوانك ببنط صغير." #: ../main-modules.php:15330 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "محاذاة النص والشعار" #: ../main-modules.php:15338 msgid "Make Fullscreen" msgstr "عرض بملء الشاشة" #: ../main-modules.php:15348 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم توسيع مقدمة الصفحة لحجم الشاشه الكاملة." #: ../main-modules.php:15351 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "عرض زر التمرير لأسفل" #: ../main-modules.php:15361 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم عرض زر التمرير لأسفل." #: ../main-modules.php:15370 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "اختر الأيقونة التي تقوم بعرض زر التمرير لأسفل." #: ../main-modules.php:15374 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "ضبط لون أيقونة التمرير لأسفل" #: ../main-modules.php:15380 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "حجم أيقونة التمرير لأسفل" #: ../main-modules.php:15395 msgid "Title Font Color" msgstr "ضبط لون خط العنوان" #: ../main-modules.php:15402 msgid "Subhead Font Color" msgstr "ضبط لون خط العنوان الفرعي" #: ../main-modules.php:15409 msgid "Content Font Color" msgstr "ضبط لون خط المحتوى" #: ../main-modules.php:15416 msgid "Text Max Width" msgstr "نص عرض ماكس" #: ../main-modules.php:15432 ../main-modules.php:15444 #, php-format msgid "Button %1$s Text" msgstr "ضبط نص الزر %1$s" #: ../main-modules.php:15435 ../main-modules.php:15447 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "ضبط زر إدخال النص." #: ../main-modules.php:15438 ../main-modules.php:15450 #, php-format msgid "Button %1$s URL" msgstr "ضبط رابط الزر %1$s" #: ../main-modules.php:15441 ../main-modules.php:15453 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "إدخال عنوان الإنترنت للزر." #: ../main-modules.php:15456 msgid "Background Image URL" msgstr "عنوان إنترنت صورة الخلفية" #: ../main-modules.php:15483 ../main-modules.php:16469 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your scroll, " "creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "إذا كان مُمكّناً، سيكون لصور الخلفية الخاصة بك موقعاً ثابتاً بينما تتنقل أنت، مما يعطي " "تأثيراً ممتعاً لاختلاف المنظر." #: ../main-modules.php:15498 msgid "Logo Image URL" msgstr "عنوان إنترنت صورة الشعار" #: ../main-modules.php:15507 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "صورة شعار النص البديل" #: ../main-modules.php:15513 msgid "Logo Title" msgstr "شعار العنوان" #: ../main-modules.php:15519 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "محاذاة عمودية للنص" #: ../main-modules.php:15526 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content can " "either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "يُحدِّد هذا الإعداد المُحاذاة العمودية لمُحتواك. يُمكِن لمُحتواك أن يتمركز عمودياً، أو أن " "يكون بمحاذاة الجزء السفلي" #: ../main-modules.php:15531 msgid "Header Image URL" msgstr "عنوان إنترنت صورة مقدمة الصفحة" #: ../main-modules.php:15540 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "المُحاذاة العمودية للصورة" #: ../main-modules.php:15547 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "يتحكم هذا في اتجاه الصورة داخل الوحدة." #: ../main-modules.php:15848 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "قائمة باتساع كامل" #: ../main-modules.php:15877 ../main-modules.php:15933 msgid "Menu" msgstr "القائمة" #: ../main-modules.php:15906 msgid "Menu Link" msgstr "رابط القائمة" #: ../main-modules.php:15910 msgid "Active Menu Link" msgstr "رابط القائمة النشطة" #: ../main-modules.php:15914 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "حاوية القائمة المنسدلة" #: ../main-modules.php:15918 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "روابط القائمة المنسدلة" #: ../main-modules.php:15940 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "اختيار قائمة يجب أن تستعمل في الوحدة" #: ../main-modules.php:15941 msgid "Click here to create new menu" msgstr "انقر هنا لإنشاء قائمة جديدة" #: ../main-modules.php:15970 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "فتح القوائم الثانوية" #: ../main-modules.php:15974 msgid "Downwards" msgstr "إلى أسفل" #: ../main-modules.php:15975 msgid "Upwards" msgstr "إلى أعلى" #: ../main-modules.php:15977 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can choose to " "have them open downwards or upwards." msgstr "" "يمكنك هنا أن تختار الاتجاه الذي ستفتح فيه قوائمك الثانوية. يمكنك أن تختار أن تفتح " "إلى أسفل أو إلى أعلى." #: ../main-modules.php:15983 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "جعل الروابط القائمة مكتملة العرض" #: ../main-modules.php:15993 msgid "Active Link Color" msgstr "تحديد لون الرابط النشط" #: ../main-modules.php:15999 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "تحديد لون خلفية القائمة المُنسدِلة" #: ../main-modules.php:16005 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "تحديد لون سطور القائمة المُنسدِلة" #: ../main-modules.php:16011 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "تحديد لون نص القائمة المُنسدِلة" #: ../main-modules.php:16017 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "تحديد الرسوم المُتحرِكة للقائمة المنسدلة" #: ../main-modules.php:16021 msgid "Fade" msgstr "تلاشى" #: ../main-modules.php:16024 msgid "Flip" msgstr "تقلب" #: ../main-modules.php:16029 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "الهواتف لون خلفية القائمة" #: ../main-modules.php:16035 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "القائمة المحمول لون النص" #: ../main-modules.php:16131 msgid "Home" msgstr "الصفحة الرئيسية" #: ../main-modules.php:16296 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "شريط تمرير باتساع كامل" #: ../main-modules.php:16414 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "تتيح لك هذه الإعدادات تشغيل أو إيقاف أسهم التصفح." #: ../main-modules.php:16417 msgid "Controls" msgstr "الضوابط" #: ../main-modules.php:16421 msgid "Show Slider Controls" msgstr "إظهار ضوابط شريط التمرير" #: ../main-modules.php:16422 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "إخفاء ضوابط شريط التمرير" #: ../main-modules.php:16424 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the slider." msgstr "تعطيل هذا الخيار يزيل الزر الدائري أسفل شريط التمرير." #: ../main-modules.php:16747 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "محفظة باتساع كامل" #: ../main-modules.php:16809 msgid "Portfolio Item" msgstr "بند قائمة المشاريع" #: ../main-modules.php:16813 msgid "Item Overlay" msgstr "تراكب عنصر" #: ../main-modules.php:16817 msgid "Item Title" msgstr "عنوان عنصر" #: ../main-modules.php:16825 msgid "Navigation Arrows" msgstr "أسهم التصفح" #: ../main-modules.php:16846 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "العنوان الظاهر أعلى المحفظة." #: ../main-modules.php:16853 msgid "Carousel" msgstr "الخزانة الدوارة" #: ../main-modules.php:16875 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit the " "amount." msgstr "التحكم في عدد المشاريع المعروضة. اتركها فارغة أو استعمل 0 حتى لا تحدد الكمية." #: ../main-modules.php:16898 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "تشغيل أو إيقاف عرض التاريخ." #: ../main-modules.php:16911 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "دوران الخزانة الدوارة آلياً" #: ../main-modules.php:16922 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel to " "slide automatically, without the visitor having to click the next button, enable " "this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "348:: إذا اخترت خيار شكل الخزانة الدوارة وأردت أن تدور الخزانة آلياً، دون أن ينقر " "الزائر زر التالي، مكِّن هذا الخيار ثم عدِّل سرعة الدوران بأسفل إذا أردت." #: ../main-modules.php:16925 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "سرعة دوران الخزانة الدوارة (مللي ثانية)" #: ../main-modules.php:16929 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the pause " "between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "يمكنك هنا تحديد سرعة دوران الخزانة الدوارة، إذا كان خيار \"دوران الخزانة الدوارة " "آلياً\" مُمكّناً بأعلى. وكلما كان الرقم أكبر، كلما كانت المهلة بين كل دوران أطول. " "(مثال، 1000 = 1 ثانية)" #: ../main-modules.php:17214 msgid "Fullwidth Map" msgstr "خريطة باتساع كامل" #: ../main-modules.php:17379 msgid "Code" msgstr "الرمز" #: ../main-modules.php:17494 msgid "Fullwidth Code" msgstr "رمز بعرض كامل الصفحة" #: ../main-modules.php:17578 msgid "Fullwidth Image" msgstr "صورة بعرض كامل الصفحة" #: ../main-modules.php:17645 msgid "Open In Lightbox" msgstr "افتح في صندوق الضوء" #: ../main-modules.php:17866 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "عنوان المقال بكامل عرض الصفحة" #: ../main-modules.php:18301 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "مربع تمرير منشور بكامل العرض" #: ../main-modules.php:18640 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank for " "default ( Read More )" msgstr "" "حدد النص الذي سيتم عرضه على زر \"قراءة المزيد\". اترك هذا فارغاً لاستخدام النص " "الافتراضي ( قراءة المزيد )" #: ../main-structure-elements.php:120 msgid "Transparent Background Color" msgstr "لون خلفية شفاف" #: ../main-structure-elements.php:130 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, allowing the " "website background color or background image to show through." msgstr "" "سوف يقوم تفعيل هذا الخيار بإزالة لون الخلفية من هذا القسم، مما يسمح بعرض لون خلفية " "موقع الويب أو صورة الخلفية من خلال." #: ../main-structure-elements.php:195 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "إظهار الظل الداخلي" #: ../main-structure-elements.php:202 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This can look " "great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "يمكنك هنا أن تختار أن يكون لقسمك ظل داخلي أو لا. يمكن لهذا أن يبدو رائعاً عندما يكون " "لديك خلفيات أو صور خلفية ملونة." #: ../main-structure-elements.php:215 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a fun " "parallax-like effect." msgstr "" "إذا مُكِّنت، ستظل صورة الخلفية الخاصة بك ثابتة بينما تتنقل أنت، مما يحدث تأثير مرح " "يشبه اختلاف المنظر." #: ../main-structure-elements.php:242 ../main-structure-elements.php:1142 #: ../main-structure-elements.php:2001 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "الحفاظ على التباعد المُخصَّص على الهاتف المحمول" #: ../main-structure-elements.php:249 ../main-structure-elements.php:1149 #: ../main-structure-elements.php:2008 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "السماح بالتباعد المُخصَّص ليتم الإبقاء على شاشات المحمول" #: ../main-structure-elements.php:252 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "جعل هذا القسم Fullwidth" #: ../main-structure-elements.php:263 ../main-structure-elements.php:1047 msgid "Use Custom Width" msgstr "استخدام عرض مُخصَّص" #: ../main-structure-elements.php:278 ../main-structure-elements.php:1062 msgid "Unit" msgstr "وحدة" #: ../main-structure-elements.php:282 ../main-structure-elements.php:1066 msgid "px" msgstr "بيكسل" #: ../main-structure-elements.php:296 ../main-structure-elements.php:308 #: ../main-structure-elements.php:1079 ../main-structure-elements.php:1091 msgid "Custom Width" msgstr "عرض مُخصَّص" #: ../main-structure-elements.php:321 ../main-structure-elements.php:1251 #: ../main-structure-elements.php:2037 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "مساواة المسافات بين الأعمدة" #: ../main-structure-elements.php:331 ../main-structure-elements.php:1103 #: ../main-structure-elements.php:2011 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "استخدام مخصص الحضيض العرض" #: ../main-structure-elements.php:523 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "سيؤدي ذلك إلى تغيير عنوان الجزء في المُنشئ لسهولة التعرف عند الإنهيار." #: ../main-structure-elements.php:1036 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "جعل هذا الصف بكامل عرض الصفحة" #: ../main-structure-elements.php:1044 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the browser " "window." msgstr "تفعيل هذا الخيار لتوسيع نطاق عرض هذا الصف إلى حافة نافذة المُتصفِّح." #: ../main-structure-elements.php:1059 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-standard " "width." msgstr "غَيِر إلى نعم إذا كنت ترغب في ضبط عرض هذا الصف إلى عرضٍ غير قياسي." #: ../main-structure-elements.php:1088 ../main-structure-elements.php:1100 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "تحديد عرض مُخصَّص لهذا الصف" #: ../main-structure-elements.php:1113 ../main-structure-elements.php:2021 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "تمكين هذا الخيار لتحديد مخصص الحضيض عرض هذا الصف." #: ../main-structure-elements.php:1125 ../main-structure-elements.php:2033 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "ضبط التباعد بين كل عمود في هذا الصف." #: ../main-structure-elements.php:1266 ../main-structure-elements.php:2052 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "إبقاء العمود الحشو على الجوال" #: ../main-structure-elements.php:1476 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification when " "collapsed." msgstr "سيؤدي ذلك إلى تغيير التسمية من الصف في البناء لسهولة تحديد عندما انهارت." #: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:64 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "فشل المصادقة. لا يمكنك معاينة هذا البند." #: ../template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "فشل المصادقة. أنت لم تقم بتسجيل الدخول." #: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:67 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "فشل المصادقة. ليس لديك الإذن معاينة هذا البند." #: ../template-preview.php:101 msgid "Loading preview..." msgstr "تحميل معاينة..." #: ../template-preview.php:109 msgid "Link Disabled" msgstr "الرابط معطل" #: ../template-preview.php:110 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "أثناء معاينة الرابط إلى صفحة مختلفة تعطيل" #~ msgctxt "Previous post link" #~ msgid "←" #~ msgstr " " #~ msgctxt "Next post link" #~ msgid "→" #~ msgstr " "